(Толкование Ас-Саади)Ранее уже отмечалось, что слова ‘завернувшийся’ и ‘закутавшийся’ схожи по смыслу и что Аллах повелел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, усердно поклоняться Ему. В предыдущей суре речь шла о необходимости поклоняться Господу и стойко переносить страдания, причиняемых ему соплеменниками. Здесь же Всевышний Аллах повелел Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, начать открыто проповедовать Его религию и увещевать людей.
(Ибн Касир)Бухари передал от Джабира ибн Абдуллы, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: ،جاورت بحراء فلما قضيت جواري، هبطت فنوديت، فنظرت عن يميني ،فلم أر شيئاً، ونظرت عن شمالي فلم أر شيئاً، ونظرت أمامي فلم أر شيئاً ونظرت خلفي فلم أر شيئاً، فرفعت رأسي فرأيت شيئاً، فأتيت خديجة، فقلت دثروني وصبوا عليَّ ماء بارداً - قال - فدثروني وصبُّوا عليَّ ماء بارداً، قال: فنزلت «Однажды я был недалеко от пещеры Хира, и вдруг кто-то позвал меня. Я посмотрел направо, но ничего не увидел, посмотрел налево, тоже ничего не увидел. Посмотрел впереди себя и тоже ничего не увидел, посмотрел назад — тоже ничего. Тогда я поднял голову и что-то увидел. Я пришел к Хадиже и сказал: ‘‘Закутайте меня! Облейте меня холодной водой!’’. Когда меня закутали и облили холодной водой, тогда было ниспослано: ﴾ يٰأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ قُمْ فَأَنذِرْ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ﴿ ‘‘О завернувшийся! Встань и увещевай! И Господа своего возвеличивай!’’» [Бухари 4922]Абу Салима сообщил: «Джабир ибн Абдулла сказал мне, что он слышал, как Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) рассказывал о периоде временного прекращения откровений: فبينا أنا أمشي إذْ سمعتُ صوتاً من السماء، فرفعت بصري قبَل السماء فإذا الملك الذي جاءني بحراء قاعد على كرسي بين السماء والأرض، فجثثت منه حتى هويت إلى الأرض، فجئت إلى أهلي فقلت: زملوني، زملوني، فزملوني، فأنزل ‘‘(Как-то раз) я шел (по дороге) и вдруг услышал голос с неба. Я поднял голову и увидел явившегося ко мне (в пещеру на горе) Хира ангела, который на этот раз сидел на троне между небом и землей. Я испугался его, вернулся (домой) и сказал: ‘‘Укройте меня, укройте меня!’’ — после чего было ниспослано: ﴾ يٰأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ * قُمْ فَأَنذِرْ ﴿ ‘‘О завернувшийся! Встань и увещевай!’’ — до слов: ﴾ فَٱهْجُرْ ﴿ ‘‘(И скверны) сторонись!’’» Абу Салим сказал: «‘‘скверны’’, значит ‘‘идолов’’» « ثم حمي الوحي وتتابع » ‘‘А после этого откровения возобновились с новой силой и стали приходить одно за другим’’».[«Сахих» Бухари 9425, Муслим 161/255-256, ат-Тирмизи 3325, ан-Насаи в тафсире 651]Из этого хадиса видно, что это было не первое ниспослание откровения, поскольку говорится: «и увидел явившегося ко мне (в пещеру на горе) Хира ангела...» Это был Джибриль, который в первый раз явился ему со словами: ﴾ ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ ﴿ «Читай во имя твоего Господа, Который сотворил. ﴾ خَلَقَ ٱلإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ ﴿ Сотворил человека из сгустка. ﴾ ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلأَكْرَمُ ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ عَلَّمَ ٱلإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ﴿ Читай, ведь твой Господь – щедрейший. Он научил посредством письменной трости - научил человека тому, чего тот не знал» (Сура 96, аяты 1-5). После этого откровения на некоторое время прекратились, после чего ангел явился вновь.Имам Ахмад также передает, от Джабира ибн Абдуллах, что он слышал, как посланник (Да благословит его Аллах и приветствует!) рассказывал о периоде, когда откровение было прервано: «Как-то я шел и услышал голос с неба. Я устремил свой взор в небо и вижу сидящим на троне между небом и землей того самого ангела, который приходил ко мне в пещере Хира, Я оцепенел от страха и упал на землю. Затем пришел домой к семье и сказал: Укройте меня, укройте меня, и они завернули меня, и тогда Аллах ниспослал аяты: ﴾يٰأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ﴿ ‘‘О завернувшийся. ﴾ قُمْ فَأَنذِرْ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ﴿ Встань и предостерегай. И Господа своего - возвеличивай. И одежды свои - очищай. И от скверны - беги’’. Затем откровение оживилось и началось ниспускаться одно за другим». [«Сахих» Бухари 3238, Муслим 161, 256, Ахмад 3/325]Табарани передает от Ибн ‘Аббаса: «Валид ибн аль-Мугира приготовил еду для курейшитов. Когда они поели, он спросил: ‘‘Что вы скажете об этом человеке?’’ Некоторые из них ответили: ‘‘Он колдун’’. Он сказал: ‘‘Не колдун он!’’ Кто-то сказал: ‘‘Он прорицатель’’. Он ответил: ‘‘Не прорицатель он!’’ Кто-то сказал: ‘‘Он поэт’’. Он сказал: ‘‘Не поэт он!’’ После этого они снова сказали: ‘‘Он колдун, который пересказывает слова предков’’. На этом они и разошлись. Когда это дошло до Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!), он огорчился и (прилег дома) закутавшись с головой (в одежды). И тогда Всевышний Аллах ниспослал ему: ﴾ يٰأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ ﴿ ‘‘О завернувшийся! ﴾ قُمْ فَأَنذِرْ ﴿ Встань и увещевай! ﴾وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ﴿ И Господа своего возвеличивай! ﴾ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ﴿ И одежды свои очищай! ﴾ وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ﴿ И скверны сторонись! ﴾ وَلاَ تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ﴿ И не оказывай милости, чтобы получить большее! ﴾ وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ ﴿ И ради Господа твоего будь терпелив!’’». [Табарани 11250. Слабый хадис]
قُمْ فَأَنذِرْ [٧٤:٢]
2) Встань и предостерегай!
(Ибн Касир)Всевышний Аллах говорит: ﴾ قُمْ فَأَنذِرْ ﴿ «Встань и увещевай!» — т.е. готовься с рвением идти вперед и увещевать людей.
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ [٧٤:٣]
3) Господа своего величай!
(Толкование Ас-Саади)Решительно и усердно увещевай людей своими речами и деяниями, чтобы достичь желаемой цели и разъяснить людям, в каких грехах они погрязли и что их ожидает. Именно это побудит их отказаться от непослушания Аллаху. Возвеличивай своего Господа, претворяя в жизнь принципы единобожия и стремясь только к Его лику, дабы люди вняли твоим проповедям, сами стали возвеличивать Аллаха и поклоняться Ему.
(Ибн Касир)﴾ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ﴿ «И Господа своего возвеличивай!» — т.е. превозноси только своего Великого Господа
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ [٧٤:٤]
4) Одежды свои очищай!
(Толкование Ас-Саади)Существует мнение, что под одеждами подразумеваются человеческие деяния, очистить которые можно только искренне совершая их во имя Аллаха и исправно выполняя Его повеления. Правоверный должен очищать свои деяния от злых умыслов, показухи, лицемерия, тщеславия, высокомерия, небрежности и всех недостатков, которые могут сделать его деяния тщетными либо уменьшить награду за них. Всевышний повелел Своим рабам избегать всего этого. К этому относится и очищение одежды от скверны, потому что благодаря этому достигают совершенства совершаемые человеком благодеяния. Это в большей степени относится к намазу, потому что, по мнению большинства мусульманских ученых, удаление скверны с одежды и тела является одним из условий правильности намаза. Существует и другое мнение, согласно которому в этом аяте имеется в виду только общеизвестная одежда, которую необходимо всегда очищать от всех видов осквернения и загрязнения, особенно, перед совершением намаза. В любом случае, даже если в этом аяте имеется в виду внешняя чистота, следует знать, что она лишь дополняет чистоту духовную.
(Ибн Касир)﴾ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ﴿ «И одежды свои очищай!». Икрима сказал: «Я спросил Ибн Аббаса об аяте: ‘‘И одежды свои очищай!’’, и он сказал (это значит): ‘‘Не одевай одежды вероломства и распутства. Разве ты не слышал слова Гайлана ибн Салямы ас-Сакафи: ‘‘Аллаху слава, в распутника наряд я не рядился, и в покрывало вероломств не облачился’’». В другой передаче от него сообщается: «Очищай ее от грехов». Муджахид прокомментировал: ﴾ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ﴿ «‘‘И одежды свои очищай!’’— т.е. очищай душу и свои дела, а не одежду». Катада сказал: «Очищай ее от прегрешений». Мухаммад ибн Сирин сказал: «Это значит: очищай ее водой». Ибн Зейд и ибн Джарир сказали: «Идолопоклонники не очищались (водой) поэтому Аллах приказал ему очищаться самому и очищать свои одежды от скверны». Этот аят включает все выше приведенные толкования: очищение сердца, как и очищение одежды. Хасан аль-Басри и Мухаммад ибн Ка’аб аль-Курази сказали: «Сделай благим нрав свой». Са’ид ибн Джубайр сказал: ﴾ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ﴿ «‘‘И одежды свои очищай!’’, и свое сердце и свое намерение»
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ [٧٤:٥]
5) Скверны (идолов) сторонись!
(Толкование Ас-Саади)Одни толкователи Корана считают, что под скверной подразумеваются языческие идолы, которым люди поклоняются наряду с Аллахом. Таким образом, Он повелел отречься от поклонения им и всего, что связано с этим, как на словах, так и в делах. Другие толкователи считают, что скверна - это все плохие деяния и речи и что Всевышний велел не совершать грехов ни в душе, ни языком, ни телом, будь то малые или великие грехи. Конечно же, сюда входит как многобожие, так и другие прегрешения.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ﴿ «И скверны сторонись!» Ибн ‘Аббас сказал: «Сторонись идолов». Ад-Даххак сказал: ﴾ وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ ﴿ «‘‘И скверны сторонись!’’ Оставь прегрешения. Это не значит, что Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) совершал что либо такое. Это подобно тому, как Аллах сказал: ﴾ يَٰأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلاَ تُطِعِ ٱلْكَافِرِينَ وَٱلْمُنَافِقِينَ ﴿ ‘‘О Пророк! Бойся Аллаха и не повинуйся неверующим и лицемерам’’ (33:1).А также:﴾ وَقَالَ مُوسَىٰ لأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ ٱلْمُفْسِدِينَ ﴿ ‘‘И сказал Муса (Моисей) своему брату Харуну (Аарону): «Оставайся вместо меня среди моего народа, поступай праведно и не следуй путем распространяющих нечестие’’» (Сура 6, аят 142 ).
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ [٧٤:٦]
6) Не оказывай милости, чтобы получить большее!
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ وَلاَ تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ﴿ «Не оказывай милости, чтобы получить большее!» Ибн ‘Аббас сказал: «Не давай подаяний, чтобы получить больше этого». Хасан аль-Басри и Ибн Джарир сказали: «Не возвеличивай свое дело перед Господом своим, считая, что оно значительное и большое». Муджахид сказал: «Не переставай совершать больше добра, чтобы получить больше награды». Ибн Зейд сказал: «Не делай одолжение людям пророчеством, чтобы этим получить от них взамен нечто большее из мирского». Среди этих четырех вариантов толкования ближе к истине первое. А Аллах лучше знает.
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ [٧٤:٧]
7) Ради Господа твоего будь терпелив!
(Толкование Ас-Саади)Не попрекай людей за сделанное им добро, касающееся мирской или Последней жизни, не жди от них награды и не считай их обязанными себе. Напротив, твори для людей добро, используя для этого любую возможность, и не ожидай от них благодарности. Проси награды у Всевышнего Аллаха и не делай разницы между теми, кому ты оказал милость, и другими людьми. Некоторые толкователи считают, что смысл этих аятов в том, что нельзя приносить людям дар, желая, чтобы они отблагодарили тебя чем-то большим. Однако это повеление Аллаха относилось только к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подчинился перечисленным выше повелению и поспешно бросился выполнять его. Он увещал людей и посредством ясных знамений разъяснял им все божественные указания. Он часто возвеличивал Аллаха и призывал к этому других. Он стремился очистить свою душу и свое тело от зла. Он избегал всего, чему поклонялись помимо Всевышнего Аллаха и наряду с Ним, был далек от идолопоклонства и идолопоклонников, зла и злоумышленников. Все человечество в долгу перед ним - но в первую очередь, перед Аллахом, - однако он никогда не просил от людей ни награды, ни благодарности. Он проявил величайшую стойкость на пути Аллаха: терпеливо выполнял его повеления, избегал грехов и стойко переносил тяжелые удары предписанной ему Аллахом судьбы. Благодаря всему этому он превзошел самых великих и самых твердых в своей вере Божьих посланников.
(Ибн Касир)﴾ وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ ﴿ «И ради Господа твоего будь терпелив!» — т.е. проявляй терпение в отношении их зла ради Аллаха». Ибрахим ан-Нахи сказал: «Терпи в своем подаянии ради Всемогущего и Великого Аллаха».
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ [٧٤:٨]
8) Когда же протрубят в рог,
(Ибн Касир)﴾فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ عَلَى ٱلْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ﴿ «Когда же протрубят в рог, то день тот будет Днем тяжким, нелегким для неверующих». Как сказали Ибн ‘Аббас и Муджахид, «Рог» — это труба, подобная рогу. В хадисе говорится: « ؟ كيف أنعم وصاحب القرن قد التقم القرن وحنى جبهته ينتظر متى يؤمر فينفخ » «Как могу я наслаждаться (жизнью), когда тот, кто держит в своих руках рог, уже поднес его ко рту и стал прислушиваться, (ожидая) веления, по которому он протрубит в него?» Сподвижники Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) спросили: «Что же нам следует делать, Посланник Аллаха?» На что он (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: « قولوا حسبنا الله ونعم الوكيل على الله توكلنا » «Говорите: ‘‘Достаточно нам Аллаха, прекрасный Он Покровитель! На Аллаха мы уповаем!’’» [Табари 16/24]
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ [٧٤:٩]
9) то день тот будет Днем тяжким,
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ﴿ «И тот день будет тяжёлым днём»
عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ [٧٤:١٠]
10) нелегким для неверующих.
(Толкование Ас-Саади)А когда протрубят в рог, то наступит День воскресения, и мертвые восстанут из своих могил и вернутся к жизни. Из-за многочисленных ужасов и потрясений этот день будет тяжелым для неверующих, которые отчаются в благом исходе и будут уверены в том, что их постигнет погибель. Из этого следует, что для правоверных этот день будет легким. Поэтому Всевышний сказал: «И неверующие скажут: “Это - Тяжкий день!”» (54:8).
(Ибн Касир)﴾ عَلَى ٱلْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ﴿ «который для неверующих не будет лёгок». Как еще сказал Аллах: ﴾ يَقُولُ ٱلْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ﴿ «и неверующие скажут: ‘‘Это — Тяжкий день!’’» (Сура 54, аят 8).Сообщается также, что однажды, когда Зурара ибн Ауфа, судья Басры, вел утреннюю молитву, в которой читал эту суру, и когда он дошел до слов:﴾ فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ عَلَى ٱلْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ﴿ «Когда же протрубят в рог, то день тот будет Днем тяжким, нелегким для неверующих», он издал стон и упал замертво (Да смилуется над ним Аллах!).
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا [٧٤:١١]
11) Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким,
(Ибн Касир)Всевышний Аллах угрожает тому, кого он одарил земными благами, но тот не благодарит за эти блага Аллаха и не верует в Него, отрицая знамения Аллаха и называя их ложью. Аллах осудил его (Валида ибн Мугиру) так, как не осуждал никого прежде. Эта кара ожидает всех, кто противится истине и враждует с ней. Аллах перечисляет блага, которыми Он наградил его. Аллах сказал: ﴾ ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيداً ﴿ «Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким» — т.е. он вышел из утробы своей матери одиноким, без богатства и детей.
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا [٧٤:١٢]
12) даровал ему большое богатство
(Ибн Касир)Затем Аллах, Свят Он и Велик, наделил его уделом: ﴾ مَالاً مَّمْدُوداً ﴿ «даровал богатство широкое» — т.е. наделил его очень большим состоянием.
وَبَنِينَ شُهُودًا [٧٤:١٣]
13) и сыновей, которые находились рядом с ним,
(Ибн Касир)﴾ وَبَنِينَ شُهُوداً ﴿ «и потомство, которое (при нём) находится». Муджахид сказал: «Значит: не отсутствующие, которые не находятся в разъезде, а находятся возле своего отца, и он наслаждается их обществом».
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا [٧٤:١٤]
14) и распростер перед ним этот мир полностью.
(Ибн Касир)﴾ وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيداً ﴿ «и распростёр ему (жизнь в этом мире) широко» — т.е. дал возможность ему копить богатство и другое имущество. Он дал ему возможность пользоваться мирскими благами.
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ [٧٤:١٥]
15) После всего этого он желает, чтобы Я добавил ему.
(Толкование Ас-Саади)Эти аяты были ниспосланы по поводу аль-Валида б. аль-Мугиры. Он был одним из тех, кто упорно противился истине, вел борьбу с Аллахом и Его посланником и чинил ему препятствия. Аллах осудил его так, как не осуждал никого прежде. Эта кара ожидает всех, кто противится истине и враждует с ней: позор и бесчестие будут их уделом в этой жизни, а наказание в Последней жизни будет еще более унизительно. Этот человек появился на свет одиноким. У него не было ни богатства, ни семьи, ни родственников, но Аллах позаботился о нем и воспитал его. Он даровал ему большое состояние и сыновей, которые постоянно находились возле него и помогали ему, а он, в свою очередь, радовался им и охотно пользовался их помощью. Аллах дал ему возможность пользоваться мирскими благами и широко распахнул перед ним пути для достижения богатства. Благодаря этому он достиг всего, чего желал и к чему стремился. Но, несмотря на оказанные ему милости и поддержку, он желал, чтобы Аллах также одарил его блаженством в Последней жизни.
(Ибн Касир)﴾ ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ * كَلاَّ إِنَّهُ كان لآيَاتِنَا عَنِيداً ﴿ «Потом (после всего этого) он (всё равно очень) желает, чтобы Я добавил (ему) (ещё богатства и сыновей)
(Ибн Касир)Но нет! Поистине, он (по отношению) к Нашим знамениям упрям». Это указывает на его неблагодарность за блага после того, как к нему пришло знание (о Пророке и Коране).
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا [٧٤:١٧]
17) Я возложу на него подъем (восхождение на гору в Аду).
(Толкование Ас-Саади)Не быть тому, чего он желает. Все произойдет наоборот, ибо он убедился в правдивости Божьих знамений и отверг их. Он отвернулся от истины и не последовал за ней. Однако он не довольствовался тем, что отвернулся от нее, и встал на путь борьбы с истиной, стремясь изобличить ее во лжи. Поэтому Всевышний сказал:
(Ибн Касир)Аллах говорит: ﴾ سَأُرْهِقُهُ صَعُوداً ﴿ «Я возложу на него подъем». Ибн Абу Хатим предал от Абу Са’ида, что Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) по этому поводу сказал:« هو جبل في النار من نار يكلف أن يصعده، فإذا وضع يده ذابت، وإذا رفعها عادت » «Это огненная гора в Аду, на которую его заставят взбираться. Когда он кладет на нее руки, они плавятся, а если поднимет их, то они вернутся (как прежде)» [Табари 35412]Ибн ‘Аббас сказал: ﴾ صَعُوداً ﴿ «‘‘подъем’’ — это скала в Преисподней, по которой поволочат неверного на его лице». Судди прокомментировал: «Это скользкая скала в Аду, по которой его заставят взбираться». Муджахид и Катада сказали: ﴾ سَأُرْهِقُهُ صَعُوداً ﴿ «‘‘Я возложу на него подъем’’ — это одно из страшных наказаний. Мучения без перерыва на отдых».
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ [٧٤:١٨]
18) Он подумал и рассчитал.
(Толкование Ас-Саади)Он обдумал свой замысел и рассчитал, как ему поступить и что сказать, чтобы изобличить Коран во лжи.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿ «Ведь он подумал и рассчитал» — т.е. Мы приблизили его к страданиям за его отдаление от веры, за то, что он продумывал, что сказать о Коране, когда его спросят о нем. Он планировал свои аргументы против него. Он обдумывал в уме свой замысел и как ему поступить и что сказать, желая изобличить Коран во лжи».
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ [٧٤:١٩]
19) Да сгинет он! Как он рассчитал?!
(Ибн Касир)﴾فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ * ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿ «И да будет он убит (проклят) (за это)! Как он рассчитал (этот ход)! И ещё раз да будет он убит (проклят) (за это)! Как он рассчитал (этот ход)! ?!»
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ [٧٤:٢٠]
20) Да сгинет он еще раз! Как он рассчитал?!
(Толкование Ас-Саади)Он задумал невозможное и решил совершить то, что не по силам ни ему, ни ему подобным.
(Ибн Касир)Да сгинет он еще раз! Как он рассчитал?!
ثُمَّ نَظَرَ [٧٤:٢١]
21) Затем он задумался.
(Ибн Касир)﴾ ثُمَّ نَظَرَ ﴿ «Затем он задумался» — т.е. еще раз все обдумал.
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ [٧٤:٢٢]
22) Затем он нахмурился и насупился.
(Ибн Касир)﴾ ثُمَّ عَبَسَ ﴿ «Затем он нахмурился» — т.е. сморщился, ﴾وَبَسَرَ ﴿ «и насупился» — т.е. помрачнел.
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ [٧٤:٢٣]
23) Затем он повернулся спиной и возгордился
(Ибн Касир)﴾ ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ ﴿ «Затем он повернулся спиной и возгордился» — т.е. отвернулся от истины и с надменным видом отказался принять Коран.
24) и сказал: «Это - не что иное, как пересказанное колдовство.
(Ибн Касир)﴾ فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلاَّ سِحْرٌ يؤُْثَرُ ﴿ «И сказал: ‘‘Это — не что иное, как пересказанное колдовство’’». Иными словами: «Это колдовство, которое Мухаммад получил от предков, и он просто пересказывает с их слов». ( это — не слова Аллаха. В этих аятах говорится об одном курейшитском лидере по имени аль-Валид ибн аль-Мугира аль-Махзумий. )
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ [٧٤:٢٥]
25) Это - не что иное, как слова человека».
(Толкование Ас-Саади)Он подумал над своими словами, и тогда ненависть и отвращение к истине отразились на его лице. Он отвернулся и возгордился, что было следствием его размышлений, слов и поступков. Затем он нарек писание Аллаха словами человека, но не словами добропорядочного и славного человека, а словами злостного, лживого и порочного колдуна. Да сгинет он! Что отвратило его от прямого пути и привело к погибели?! Как может прийти в голову, что самая прекрасная и самая великая речь, речь благородного и славного Господа, является словами беспомощных и далеких от совершенства творений?! Как может с этим согласиться человеческая совесть?! Как же осмелился этот упрямый лжец сказать такое о словах Всевышнего Аллаха?! Воистину, он заслужил самое мучительное наказание, и поэтому Всевышний Аллах сказал:
(Ибн Касир)﴾إِنْ هَٰذَآ إِلاَّ قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ﴿ «Это — не что иное, как слова людей», т.е. это — не слова Аллаха. В этих аятах говорится об одном курейшитском лидере по имени аль-Валид ибн аль-Мугира аль-Махзумий.Ибн ‘Аббас сообщил: «Однажды аль-Валид ибн аль-Мугира зашел к Абу Бакру и спросил его о Коране. После того как он получил ответ, он пришел к курейшитам и сказал: ‘‘Какие удивительные вещи говорит Мухаммад ибн Абдулла! Клянусь Аллахом, это — не поэзия, не колдовство и не бред сумасшедшего. Воистину то, что он говорит, — это слова Аллаха’’. Когда это услышала группа курейшитов, они устроили собрание, на котором сказали: ‘‘Если аль-Валид примет ислам, то за ним последуют все курейшиты’’. Услышав это, Абу Джахль ибн Хишам сказал: ‘‘Я разберусь с ним для вас’’. Затем он пошел домой к аль-Валиду и сказал ему: ‘‘Разве ты не знаешь, что твой народ собирает для тебя милостыню?’’ Аль-Валид ответил: ‘‘А разве у меня не больше богатства и сыновей, чем у них?’’ На что Абу Джахль сказал: ‘‘Говорят, что ты ходишь к ибн Абу Кухафе кушать у него’’. Аль-Валид сказал: ‘‘И это говорит обо мне моя община?! Клянусь Аллахом, с этой минуты я больше не приближусь ни к ибн Абу Кухафе, ни к ‘Умару, ни к Мухаммаду ибн Абдулле! Его речи — не что иное, как пересказанное колдовство’’. Тогда Аллах ниспослал Своему Посланнику (Да благословит его Аллах и приветствует!) эти аяты: ﴾ ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيداً ﴿ ‘‘Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким’’ — до слов: ﴾ لاَ تبُْقِي وَلاَ تَذَرُ ﴿ ‘‘Она не щадит и не оставляет’’» [Табари 35420]Катада сказал: «Утверждают, что аль-Валид сказал: ‘‘Клянусь Аллахом, я подумал над тем, что сказал этот человек. Это — не поэзия. Его речам присуще сладость и изысканность. Они отличаются непревзойденной возвышенностью. У меня нет сомнений в том, что это колдовство’’. Тогда было ниспослано: ﴾ فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿ ‘‘Да сгинет он! Как он рассчитал?!’’».Ибн Джарир передал от ‘Икримы, что аль-Валид ибн аль-Мугира пришел к Пророку (Да благословит его Аллах и приветствует!), и он прочитал ему Коран, и это возымело на него воздействие. Когда это дошло до Абу Джахля ибн Хишама, он пришел к аль-Валиду и сказал: «Твой народ хочет собрать для тебя денег». Он спросил: «Зачем?» Абу Джахаль сказал: «Чтобы дать тебе, ведь ты ходил к Мухаммаду», — ответил Абу Джахль. Аль-Валид сказал: «Но курейшиты прекрасно знают, что у меня больше денег, чем у них». Абу Джахль сказал: «Тогда скажи что-нибудь о нем такое, чтобы твой народ знал, что ты отрицаешь его и питаешь ненависть к нему». Он ответил: «Что мне сказать о нем? Клянусь Аллахом, среди вас нет человека, который знает поэзию лучше меня, будь это раджаз или касыд (виды арабского стихосложения — прим. пер.). Клянусь Аллахом, то, что он говорит, ни на что не похоже. Его слова отличаются сладостью. Он (Коран) одерживает верх над всем, он победит и не будет побежден». Абу Джахль сказал: «Твой народ не успокоится, пока ты не выскажешься относительно него». Тогда аль-Валид сказал: «Дай мне подумать об этом». Подумав, он сказал: «Это — не что иное, как пересказанное колдовство». И тогда было ниспослано:﴾ ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيداً ﴿ «Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким» — до слов: ﴾ تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿ «Их (ангелов) над ней — девятнадцать».[Табари 35419]Согласно Судди, у дома собрания «Дар ан-Надва» собрались курейшиты, чтобы принять единогласное решение по поводу Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) с целью воспрепятствовать группе арабов, которые придут совершить паломничество. Одни из них сказали: «Он колдун». Другие сказали: «Он поэт». Третьи сказали: «Он жрец». Четвертые сказали: «Он сумасшедший». Как сказал о них Аллах: ﴾ ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلأَمْثَالَ فَضَلُّواْ فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلاً ﴿ «Посмотри, какие притчи они приводят тебе. Они впали в заблуждение и не могут найти дорогу» (Сура 17, аят 48). Все это время аль-Валид размышлял о том, что же сказать о Посланнике Аллаха Он задумался, нахмурился и насупился. И сказал: ﴾ إِنْ هَٰذَآ إِلاَّ سِحْرٌ يؤُْثَرُ * إِنْ هَٰذَآ إِلاَّ قَوْلُ ٱلْبَشَرِ ﴿ «Это — не что иное, как пересказанное колдовство. Это — не что иное, как слова людей».
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ [٧٤:٢٦]
26) Я брошу его в Преисподнюю.
(Ибн Касир)Аллах Всевышний сказал: ﴾ س أَصُ لِْيهِ س قَرََ ﴿ «Я брошу его в Преисподнюю» — т.е. Я утоплю его в ней со всех его сторон.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ [٧٤:٢٧]
27) Откуда ты мог знать, что такое Преисподняя?
(Ибн Касир)Затем Аллах сказал для большего устрашения: ﴾ وَمَآ أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ ﴿ «Откуда ты мог знать, что такое Преисподняя?»
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ [٧٤:٢٨]
28) Она не щадит и не оставляет.
(Ибн Касир)﴾ لاَ تبُْقِي وَلاَ تَذَرُ ﴿ «Она не щадит и не оставляет» — т.е. она сжирает их плоть, вены, нервы и кожу. После этого их органы превратятся в нечто иное. Они там не умрут и не будут жить спокойно.
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ [٧٤:٢٩]
29) Она сжигает кожу.
(Толкование Ас-Саади)Адское пламя обрушивается на грешников со страшной силой и ничего не оставляет на теле мучеников. Оно обжигает их тела жарким пламенем, окутывает их своими муками и не дает им обрести покой из-за невыносимого жара или мороза.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ﴿ «Она сжигает кожу». Абу Разин и ибн Аббас сказали: «Сжигает кожу человека и оставляет на коже ожоги чернее, чем ночь».
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ [٧٤:٣٠]
30) Их (ангелов) над ней - девятнадцать.
(Толкование Ас-Саади)Речь идет об адских стражах - суровых и сильных ангелах, которые не отступают от повелений Аллаха и исполняют все, что им велят.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿ «Их (ангелов) над ней — девятнадцать» — т.е. первых стражей Ада, которые отличаются своим величественным видом, а также твердым и суровым характером. Ибн Абу Хатим передал, что аль-Бараа сказал по поводу этого аята: «Несколько иудеев спросили одного из сподвижников Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) о стражах Ада. Он сказал: «Аллах и Его Посланник лучше знают». Затем он пришел к Пророку (Да благословит его Аллах и приветствует!) и рассказал об этом. И Аллах тогда ниспослал: ﴾ عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿ «Их (ангелов) над ней — девятнадцать». И он поведал об этом своим сподвижникам»Аль-Хафиз аль-Базар передал, что Джабир ибн ‘Абдулла (Да будет доволен им Аллах!) сообщил: «К Пророку (Да благословит его Аллах и приветствует!) пришел один человек и сказал: «О, Мухаммад, твои сподвижники были побеждены сегодня». Он спросил: ‘‘В чем?’’. Этот человек сказал: «Иудеи спросили их: ‘‘Известил ли вас ваш Пророк о числе стражей обитателей Ада?’’ Они ответили: ‘‘Мы не знаем, пока не спросим нашего Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!)’’.Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: أفغلب قوم يسألون عما لا يعلمون فقالوا: لا نعلم، حتى نسأل نبينا صلى الله عليه وسلم؟ عليَّ بأعداء الله، لكنهم قد سألوا نبيهم أن يريهم الله جهرة ‘‘Разве могут считаться побежденными те, кто спрашивают о том, чего не знают, и они ответили: ‘‘Мы не знаем, пока не спросим нашего Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!)’’? Пригласите сюда врагов Аллаха! Они и раньше говорили своему Посланнику: ‘‘Покажи нам Аллаха открыто’’. Он послал за ними, они пришли и спросили: ‘‘О Абу аль-Касим! Сколько стражей Ада?’’ Он ответил: ‘‘Столько’’ и показал пальцы на обеих руках, затем еще раз, отогнув один палец во второй раз. Затем он сказал своим сподвижникам: « إن سئلتم عن تربة الجنة فهي الدرمك » ‘‘Если вас спросят о земле в Раю, то это — белая мука’’. Когда они спросили его, и он ответил им о количестве стражей Ада, он сказал им: « ما تربة الجنة » ‘‘Какова земля в Раю?’’ Они сказали: ‘‘Из хлеба?’’ Он сказал: « الخبز من الدرمك » ‘‘Хлеб делается из муки’’» [Тирмизи 3327. Слабый хадис.]
31) Стражами Огня мы сделали только ангелов, а количество их сделали искушением для неверующих, чтобы удостоверились те, кому было даровано Писание, чтобы усилилась вера у верующих, чтобы не сомневались те, кому было даровано Писание, и верующие, и чтобы спросили те, чьи сердца поражены недугом, и неверующие: «Что хотел Аллах этой притчей?» Так Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает. Воинство твоего Господа не знает никто, кроме Него. Это же - не что иное, как Напоминание для человечества.
(Толкование Ас-Саади)Адскими стражами достойны быть только ангелы, обладающие силой и могуществом. Всевышний Аллах поведал об их количестве для того, чтобы испытать неверующих. Существует мнение, что смысл этих слов в том, что эти ангелы будут наказывать и карать неверующих в Последней жизни. Адское наказание названо испытанием, потому что муки грешников будут постоянно усиливаться. Всевышний также сказал: «В тот день они будут гореть в Огне» (51:13). Согласно другому мнению, Аллах сообщил о количестве адских стражей только для того, чтобы выявить, кто уверует в истину, а кто сочтет ее ложью. Это подтверждается и продолжением этого аята. Люди Писания могут сравнить и сопоставить откровения, ниспосланные предыдущим пророкам, со Священным Кораном, и еще больше удостовериться в его истинности. Что же касается правоверных, то они уверуют в очередной ниспосланный аят, отчего их вера и убежденность также усилятся. Кораническим откровениям надлежит развеять сомнения, которые могут возникнуть у правоверных и людей Писания, и не допустить их колебания. Вот величайшая цель жизни, к которой со вниманием должны отнестись все обладающие здравым разумом. Это - стремление обрести веру и убежденность, усиливать их с каждым часом, использовать для этого все возможности и избавиться от сомнений и заблуждений, которые возникают на пути истины. Всевышний возвестил, что достичь этой величайшей цели можно лишь руководствуясь тем, что было ниспослано посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Благодаря этому правдивые рабы Господа различаются от лжецов. В сердцах последних царят сомнения и двуличие, и поэтому они спрашивают: «К чему привел Аллах эту притчу?» Причина их слов кроется в их сомнении и недоумении, в их неверии в знамения Аллаха и Священные Писания. Поэтому именно благодаря этим знамениям и Писаниям Всевышний одних ведет прямым путем, а других вводит в заблуждение. Для тех, кого Господь наставляет на прямой путь, Откровение, ниспосланное посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, является милостью. Оно усиливает их веру и преданность религии. А тем, кого Он сбивает с прямого пути, ниспосланное откровение лишь усиливает их несчастья, смятение и несправедливость в отношении к самим себе. Поэтому каждый человек обязан повиноваться всему, что сообщил Аллах и Его посланник, да благословит его Аллах и приветствует. Только Аллаху ведомо, как велико воинство ангелов и других творений. Вы ничего не знали о существовании этого воинства, а Знающий и Ведающий Господь сообщил вам о нем. Так уверуйте же в эту весть без всякого сомнения. Эта проповедь и напоминание не ниспосланы для забавы и развлечения. Им предписано наставлять людей и учить их совершать только то, что приносит им пользу, и избегать всего, что может навредить.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах говорит: ﴾ وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَابَ ٱلنَّارِ إِلاَّ مَلاَئِكَةً ﴿ «И сделали Мы властителями огня только ангелов», т.е. стражей ﴾ إِلاَّ مَلاَئِكَةً ﴿ «только ангелов» — сильное адское воинство. Это ответ идолопоклонникам из числа курейшитов. Когда они узнали о количестве стражей Ада. Абу Джахль сказал: «О люди племени курейшитов! Разве не под силу десятерым из вас справится с одним?» Тогда Всевышний Аллах ниспослал: ﴾ وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَابَ ٱلنَّارِ إِلاَّ مَلاَئِكَةً ﴿«И сделали Мы властителями огня только ангелов» — т.е. сильных стражей, создания с которыми невозможно тягаться и которых невозможно одолеть.Сообщается, что Абу аль-Ашаддайн сказал: «О люди племени курейшитов! Вы берите на себя двоих из них, а я защищу вас от таких же семнадцати». Он славился своей силой. Рассказывают, что, когда он стоял на коровьей шкуре и ее тянули десять крепких мужчин, чтобы вытащить ее у него из-под ног, она порвалась, а он даже не сдвинулся с места. Ас-Сухайли сообщил, что именно он вызвал Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) на поединок ( Ибн Исхак сказал, что человеком, который вызвал Пророка на поединок, был Ракана ибн Абд Йязид. Он был известен среди арабов своей силой. Пророк побеждал его три раза подряд. На что он сказал: «Клянусь Аллахом, до тебя никто не мог положить меня на землю». И он принял ислам после этого. Этот случай происходил не только с этими двумя, как утверждают ученые.), сказав: «Если ты победишь меня, я уверую в тебя». Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) неоднократно побеждал его в бою, но он так и не уверовал в него.Слова Аллаха: ﴾ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلاَّ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ ﴿ «А количество их сделали искушением для неверующих». То есть: «Упомянув о том, что их девятнадцать, мы лишь хотели испытать людей». ﴾ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَابَ ﴿ «Чтобы удостоверились те, кому было даровано Писание», а именно: что этот Посланник — истина, который говорит то же самое, что написано в их Божественных Писаниях, ниспосланных пророкам до него.﴾ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ آمَنوُۤاْ إِيمَاناً ﴿ «Чтобы усилилась вера у верующих», когда они увидели истинность слов своего Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!). ﴾ وَلاَ يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَابَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قلُُوبِهِم مَّرَضٌ ﴿ «Чтобы не сомневались те, кому было даровано Писание, и верующие, и чтобы спросили те, чьи сердца поражены недугом...» — т.е. лицемеры,﴾ وَٱلْكَافِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلاً ﴿ «...и неверующие: ‘‘Что хотел Аллах этой притчей?’’» — т.е. в чем же смысл сказанного здесь? Аллах Всевышний говорит:﴾ كَذَلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِي مَن يَشَآءُ ﴿ «Так Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает». И в этом заключается Его Божественная мудрость.Слова Аллаха: ﴾ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلاَّ هُوَ ﴿ «Воинство твоего Господа не знает никто, кроме Него» — т.е. никто не знает о его количестве и многочисленности, кроме Него. Данный аят опровергает ошибочное мнение, что их только девятнадцать. Об этом также сказано в хадисе о ночном путешествии в описании Небесного Храма (аль-Байту-ль-Ма’мур), который находится на седьмом небе: « فإذا هو يدخله في كل يوم سبعون ألف ملك لا يعودون إليه آخر ما عليهم » «Каждый день в него входит семьдесят тысяч ангелов, которые больше никогда не возвращаются туда» [Фатх аль-Бари 6/348, Муслим 1/146]Имам Ахмад передал со слов Абу Зарра, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إني أرى ما لا ترون، وأسمع ما لا تسمعون، أطّت السماء، وحق لها أن تئط، ما فيها موضع أربع أصابع إلاّ عليه ملك ساجد، لو علمتم ما أعلم لضحكتم قليلاً ولبكيتم كثيراً ولا تلذذتم بالنساء على الفرشات، ولخرجتم إلى فقال أبو ذر: والله لوددت أني شجرة تعضد « الصعدات تجأرون إلى الله تعالى «Я вижу то, чего вы не видите, и слышу то, чего не слышите вы: заскрипело небо, и оно имело право (на это), ибо на каждые четыре исба’ (мера длины, равная 3,125 см — прим. пер.) приходилось по одному ангелу, склонявшемуся перед Аллахом Всевышним в земном поклоне! Если бы знали вы то, что известно мне, то, конечно же, смеялись бы мало, а плакали много, и не наслаждались бы женщинами на ложах, а выходили на дороги и громкими голосами обращались бы к Аллаху Всевышнему (с мольбами о спасении)!» [Тирмизи 2312, Ибн Маджа 4190, Ахмад 5/173]Джабир ибн Абдулла сообщил, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: ما في السماوات السبع موضع قدم ولا شبر ولا كف، إلاّ وفيه ملك قائم أو ملك ساجد أو ملك راكع، فإذا كان يوم القيامة قالوا جميعاً سبحانك ما عبدناك حق عبادتك إلاّ أنا لم نشرك بك شيئاً «На всех семи небесах не найдется места размером пяди, ладони или ноги, где нет ангела выстаивающего (перед Аллахом). Одни из них в положении стоя, другие совершают земной или поясной поклон. В День Воскресения они все скажут: ‘‘Слава Тебе! Мы не поклонялись Тебе, как Ты того заслуживаешь, но мы не придавали Тебе сотоварищей’’» [Табарани 3592] От Ибн Мас’уда передается, что он сказал: «На небесах есть небо, где нет ни пяди свободного места. Там или лоб ангела, или его ступни. Ангел находится в состоянии поклонения перед Аллахом». А затем прочитал: ﴾ وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ * وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ ﴿ «Воистину мы выстраиваемся рядами. Воистину мы прославляем Аллаха» (Сура 37, аяты 165-166)».Мухаммад ибн Наср передал, что Убада ибн Мансур сообщил: «Я слышал, как Ади ибн Артаа, который читал нам проповедь в аль-Мадаине, сказал, что он слышал, как один из сподвижников Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!) передал слова Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!): إن لله تعالى ملائكة ترعد فرائصهم من خيفته، ما منهم ملك تقطر منه دمعة من عينه إلاّ وقعت على ملك يصلي، وإن منهم ملائكة سجوداً منذ خلق السماوات والأرض لم يرفعوا رؤوسهم ولا يرفعونها إلى يوم القيامة، فإذا رفعوا رؤوسهم نظروا إلى وجه الله عزَّ وجلَّ قالوا: سبحانك ما عبدناك حق عبادتك ‘‘Поистине у Аллаха есть ангелы, у которых трясутся поджилки от страха перед Ним. Если у ангела выкатится слеза, то она упадет на молящегося ангела. Среди ангелов есть те, которые находятся в позе земного поклона со дня сотворения небес и земли, не поднимая голов, и не поднимут их до Дня Воскресения. А когда они поднимут свои головы, они посмотрят на лик Всемогущего и Великого Аллаха и скажут: ‘‘Слава Тебе! Мы не поклонялись Тебе так, как Ты того заслуживаешь’’» Я (Ибн Касир) говорю, что хадис имеет неплохой иснад.Слова Аллаха: ﴾ وَمَا هِيَ إِلاَّ ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ﴿ «Это же — не что иное, как Напоминание для людей» — т.е. в описание Ада ﴾ إِلاَّ ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ﴿ «не что иное, как Напоминание для людей»
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ [٧٤:٣٢]
32) О да! Клянусь луной!
(Ибн Касир)Затем Аллах говорит: ﴾ كَلاَّ وَٱلْقَمَرِ * وَٱللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ﴿ «Но нет же! [Это неправда, что утверждают неверующие.] Я (Аллах) клянусь луной! И (также Я клянусь) ночью, когда она отступает» — т.е. уходит.
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ [٧٤:٣٣]
33) Клянусь ночью, когда она отступает!
(Ибн Касир)Я клянусь (Аллах) ночью, когда она отступает» — т.е. уходит.
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ [٧٤:٣٤]
34) Клянусь зарей, когда она занимается!
(Ибн Касир)﴾وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ ﴿ «и (Я клянусь) (ранним) утром, когда оно показывается!» — т.е. сияет.
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ [٧٤:٣٥]
35) Это есть одно из величайших явлений,
(Ибн Касир)﴾إِنَّهَا لإِحْدَى ٱلْكُبَرِ ﴿ «Поистине, это – одно из величайших (несчастий)» — имеется в виду Ад.
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ [٧٤:٣٦]
36) предостерегающее человечество -
(Ибн Касир)﴾ نَذِيراً لِّلْبَشَرِ * لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿ «увещевание для людей, для тех из вас, кто желает быть впереди (повинуясь Аллаху) или (же) отставать (ослушанием Аллаха)», а именно: кто желает внять Назиданию и ступить на прямой путь или, отвергнув, отвернуться от него.
37) тех из вас, кто желает продвигаться вперед благодаря праведным деяниям или отступать назад, совершая грехи.
(Толкование Ас-Саади)Существует предположение, что выражение калля означает ‘воистину’. Согласно другому мнению, оно использовано здесь в качестве вступления. Всевышний поклялся луной, отступающей ночью и занимающейся зарей, потому что все вышеперечисленное несет в себе великие знамения Аллаха, свидетельствующие о Его могуществе и мудрости, необъятности Его власти и милости и безграничности Его знания. А поклялся Всевышний в подтверждение того, что Адское Пламя является одним из величайших несчастий и важнейших творений Господа. Мы сообщили вам о нем и даровали вам ясное знание о его предназначении. Пусть же всякий, кто пожелает, продвинется и творит благодеяния, которые приблизят его к Аллаху и благодаря которым он обретет Его благосклонность и заслужит право обитать в райских домах. А тот, кто пожелает, пусть отступит от цели, ради которой Мы сотворили его, и отвернется от всего, что любит и одобряет Аллах, и совершает грехи, которые приведут его в Ад. Всевышний также сказал: «Скажи: “Истина - от вашего Господа. Кто хочет, пусть верует, а кто не хочет, пусть не верует”» (18:29).
(Ибн Касир)﴾ نَذِيراً لِّلْبَشَرِ * لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿ «увещевание для людей, для тех из вас, кто желает быть впереди [повинуясь Аллаху] или (же) отставать [ослушанием Аллаха]», а именно: кто желает внять Назиданию и ступить на прямой путь или, отвергнув, отвернуться от него.
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ [٧٤:٣٨]
38) Каждый человек является заложником того, что он приобрел,
(Ибн Касир)Всевышний Аллах говорит, что ﴾ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ﴿ «Каждая душа (будет) заложницей того, что она приобрела». В Судный день каждый человек будет заложником своих дел.
إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ [٧٤:٣٩]
39) кроме людей правой стороны.
(Толкование Ас-Саади)Каждый грешник является заложником своих скверных и злых деяний. К ним он стремился и теперь в ответе за свои преступления и грехи. Их тяжелые путы легли на его шею, и он заслужил справедливое наказание. Он совершенно не похож на свободных и счастливых праведников, которые не зависят от своих дурных поступков.
(Ибн Касир)﴾ إِلاَّ أَصْحَابَ ٱلْيَمِينِ ﴿ «кроме владык правой стороны»,
فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ [٧٤:٤٠]
40) В Райских садах они будут расспрашивать друг друга
(Ибн Касир)﴾ فِي جَنَّاتٍ يَتَسَآءَلُونَ * عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ ﴿ «в Райских садах будут расспрашивать друг друга о грешниках».
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ [٧٤:٤١]
41) о грешниках.
(Ибн Касир)Пребывая в райских горницах, они будут расспрашивать о грешниках, находящихся на дне Ада,
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ [٧٤:٤٢]
42) Что привело вас в Преисподнюю?
(Толкование Ас-Саади)Они пребудут в Райских садах, где им будет доступно все, чего они пожелают, где они обретут полный покой и умиротворение. Они будут беседовать друг с другом и разговор зайдет о грешниках. Они спросят: «Что же с ними происходит? Получили ли они обещанное Аллахом наказание? Они будут интересоваться друг у друга: «Что вы о них знаете?» Тут они увидят их в самой середине Ада, в пучине мук и страданий, и спросят: «За что вы попали в Адское Пламя? За какой грех?»
43) Они скажут: «Мы не были в числе тех, которые совершали намаз.
(Ибн Касир)Скажут они [адские мученники] (отвечая обитателям Рая): ‘‘Мы (в своей земной жизни) не были из числа молящихся,
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ [٧٤:٤٤]
44) Мы не кормили бедняков.
(Ибн Касир)и мы не кормили бедняка — т.е. мы не поклонялись нашему Господу, и не делали добро нашим сородичам.
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ [٧٤:٤٥]
45) Мы погружались в словоблудие вместе с погружавшимися.
(Ибн Касир)﴾ وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلُخَآئِضِينَ ﴿ «погружались мы (в словоблудие) вместе с погружавшимися» — т.е. говорили о том, о чем у нас не было знания. Катада сказал: «И каждый раз, как кто-нибудь впадал в заблуждение, они впадали в него вместе с ним».
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ [٧٤:٤٦]
46) Мы считали ложью Последний день,
(Ибн Касир)Мы считали ложью Последний день,
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ [٧٤:٤٧]
47) пока к нам не явилась убежденность (смерть)».
(Толкование Ас-Саади)Нет за нами ни искренней веры, ни благих дел, ни пожертвований в пользу нуждающихся. Мы погрязали во лжи вместе с остальными и пытались оспорить истину. Мы отрицали даже Судный день. Это было следствием того, что они погрязли во лжи и отвергали истину, потому что Судный день является величайшей истиной. В этот день свершится суд над людьми за их деяния, и в полной мере проявится власть Аллаха и Его справедливость ко всем творениям. Адские мученики были привержены своей ложной вере, пока их не постигло очевидное, то есть смерть. Они умерли неверующими и лишились возможности избежать наказания, потому что дверь надежды на спасение захлопнулась перед ними.
(Ибн Касир)﴾ وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ * حَتَّىٰ أَتَانَا ٱلْيَقِينُ ﴿ «Считали мы ложью Последний день, пока к нам не явилась убежденность («якиин» смерть)». Как еще сказал Аллах: ﴾ وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ ﴿ «Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность («якиин» смерть) не явится к тебе» (Сура 15, аят 99). Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) также сказал: « أما هو - يعني عثمان بن مظعون - فقد جاءه اليقين من ربه » «Что касается его — ‘Усмана ибн Ма’дуна, то к нему пришла убежденность («якиин» смерть) от Его Господа».[«Сахих» Бухари 3929]
(Толкование Ас-Саади)Заступничество не принесет им пользы, потому что все, кому будет позволено ходатайствовать, будут ходатайствовать перед Аллахом только за тех, кем Он доволен, а эти грешники не заслужили благоволения Господа своими делами. Аллах разъяснил исход, ожидающий всех, кто противится Его закону, и разъяснил, что ожидает их в Последней жизни. С упреком и порицанием Аллах сказал:
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ ٱلشَّافِعِينَ ﴿ «Заступничество заступников не поможет им». Обладателям таких характеристик не поможет их заступник в День Воскресения, поскольку заступничество действует при определенных условиях. А представшего пред Аллахом неверующего непременно ждут вечные муки в Аду.
49) Что же с ними? Почему они отворачиваются от Назидания,
(Ибн Касир)Аллах говорит: ﴾ فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ﴿ «Что же с ними? Почему они уклоняются от Напоминания». То есть: что же с этими неверующими, которые отклоняются от того, к чему вы призываете их и увещеваете?
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ [٧٤:٥٠]
50) словно напуганные ослы,
(Ибн Касир)словно напуганные ослы ( тафсир на следующем аяте )
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ [٧٤:٥١]
51) бегущие от стрелка (или льва)?
(Толкование Ас-Саади)Они отворачиваются от наставления и пренебрегают проповедями? Они испытывают к нему отвращение и бегут от него, словно дикие ослы, бросившиеся бежать от льва, охотника или стрелка. Это - ярчайший пример того, как нечестивцы избегают истины и отворачиваются от нее.
(Ибн Касир)﴾ كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ * فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ ﴿ «которые подобно напуганным (диким) ослам, убегают от (охотящегося на них) льва?» Бегущие от истины и уклоняющиеся от нее подобны диким ослам, которые убегают от чьей-то погони, например ото льва. Так прокомментировали Абу Хурайра, Ибн ‘Аббас, Зейд ибн Аслям и многие другие.
52) Но ведь каждый из них желает получить развернутые свитки.
(Толкование Ас-Саади)Несмотря на свое нечестие, они имеют большие притязания и желают получить развернутые свитки с небес. Они заявляют, что только в этом случае последуют за истиной, но они лгут. Воистину, они не уверуют, даже если им откроются все возможные знамения, пока не увидят воочию мучительное наказание. Им были ниспосланы ясные знамения, разъясняющие истину, и если бы в них была хотя бы частичка добра, то они бы уверовали в нее. Поэтому далее Всевышний Аллах сказал:
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِىءٍ مِّنْهُمْ أَن يؤُْتَىٰ صُحُفاً مُّنَشَّرَةً ﴿ «Но ведь каждый из них желает получить развернутые свитки» — т.е. каждый из этих многобожников хочет, чтобы к нему было ниспослано Писание, подобно тому, что Аллах ниспослал Пророку (Да благословит его Аллах и приветствует!). Муджахид и ‘Икрима и некоторые другие сказали, что подобно этому Аллах сказал: «Когда им явилось знамение, они сказали: ‘‘Мы не уверуем, пока не получим то, что получили посланники Аллаха’’» (Сура 6, аят 124). Катада сказал: «Они хотят быть оправданными, ничего не делая».
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ [٧٤:٥٣]
53) Но нет! Они не боятся Последней жизни.
(Толкование Ас-Саади)Они не получат желаемого, ведь своими речами они всего лишь надеялись изобличить бессилие пророков. Они не страшатся Последней жизни, ведь если бы в их сердцах был страх перед нею, то они бы не поступали таким образом.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ كَلاَّ بَل لاَّ يَخَافُونَ ٱلآخِرَةَ ﴿ «Но нет! Они не боятся Последней жизни», распространяя нечестие из-за отсутствия веры в Последнюю жизнь, считая ее ложью.
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ [٧٤:٥٤]
54) Но нет! Это есть Назидание.
(Ибн Касир)Аллах говорит: ﴾ كَلاَّ إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ ﴿ «Но нет! Поистине это есть Напоминание» — т.е. истинно Коран Напоминание.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ [٧٤:٥٥]
55) Помянет его тот, кто захочет.
(Толкование Ас-Саади)Речь идет либо об этой суре, либо о содержащейся в ней проповеди. Всякий желающий может запомнить это назидание, потому что теперь людям ясен прямой путь и представлены неоспоримые доказательства его истинности.
(Ибн Касир)﴾ فَمَن شَآءَ ذكََرَهُ ﴿ и кто пожелает, вспомнит его [ Коран ].
56) Но они не помянут его, если этого не пожелает Аллах. Он - Тот, Кто достоин страха и способен на прощение.
(Толкование Ас-Саади)Воля Аллаха непременно исполняется. Ни малое, ни великое не может произойти вопреки Его воле. Этот аят опровергает воззрения кадаритов, которые считают, что рабы Аллаха вершат свои дела независимо от воли Аллаха, и джабритов, которые, наоборот, полагают, что человек вообще лишен воли и не способен совершить что-либо самостоятельно. Джабриты ошибочно полагают, что человек принужден совершать то, что предписано ему Аллахом. Однако Всевышний Аллах заявил, что Его рабы имеют волю и способны самостоятельно выбирать, какое деяние им следует совершить. Тем не менее, их воля зависит от воли Аллаха. Его следует бояться, и Ему надлежит поклоняться, потому что Он - Единственный Бог, Который достоин поклонения. В то же время, Он прощает тех, кто исполнен страха пред Ним и стремится снискать Его благосклонность.
(Ибн Касир)﴾ وَمَا يَذْكُرُونَ إِلاَّ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ﴿ Но они не помянут его, если этого не пожелает Аллах». Как еще сказал Всевышний Аллах: ﴾ وَمَا تَشَآءُونَ إِلاَّ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ﴿ «Но вы не пожелаете этого, если этого не пожелает Аллах» (Сура 81, аят 29).Слова Аллаха: ﴾ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ﴿ «(Ведь. только) Он – Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он – Тот) Кто дарует прощение». Аллах Всевышний заслуживает, чтобы его страшились. Он способен простить грехи того, кто обратился к Нему и покаялся.Анас ибн Малик (Да будет доволен им Аллах!) сообщил: «Прочитав аят: ﴾ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ ﴿ ‘‘Он – Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он – Тот) Кто дарует прощение’’, Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: قال ربكم أنا أهل أن أتقى فلا يجعل معي إلٰه، فمن اتقى أن يجعل معي إلٰهاً كان أهلاً أن أغفر له ‘‘Ваш Господь сказал: ‘‘Я заслуживаю того, чтобы Меня боялись и не поклонялись наряду со Мной никому (букв: не делали наряду со Мной богов), и тот, кто острегаеться поклонения, кому то наряду cо Мной (бувк: придавать Мне богов), тот заслуживает, чтобы Я простил его грехи’’» [Абу Я’аля 3317, Хаким 2/508. Слабый хадис]Это конец толкования суры «Аль-Мудассир (Завернувшийся)». Вся хвала и благодарность Аллаху — Господу миров!