Сура 56. Аль-Вакиа (Событие)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

۞ إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ [٥٦:١]
1) Когда наступит Событие (День воскресения),

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ [٥٦:٢]
2) никто не сочтет его наступление ложью.

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ [٥٦:٣]
3) Оно унижает и возвышает.

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا [٥٦:٤]
4) Когда земля сильно содрогнется,

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا [٥٦:٥]
5) когда горы раскрошатся на мелкие кусочки,

فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا [٥٦:٦]
6) а затем превратятся в развеянный прах,

وَكُنتُمْ أَزْوَ‌ٰجًا ثَلَـٰثَةً [٥٦:٧]
7) вы разделитесь на три группы.

فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ [٥٦:٨]
8) Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ [٥٦:٩]
9) Другие же будут по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ [٥٦:١٠]
10) И будут опередившие их всех в добре, которые опередят их и в Раю.

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ [٥٦:١١]
11) Это будут приближенные,

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ [٥٦:١٢]
12) которые пребудут в Садах блаженства.

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ [٥٦:١٣]
13) Многие из них - из первых поколений,

وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ [٥٦:١٤]
14) и лишь немногие - из последних.

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ [٥٦:١٥]
15) Они будут лежать на расшитых ложах

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ [٥٦:١٦]
16) друг против друга, прислонившись.

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَ‌ٰنٌ مُّخَلَّدُونَ [٥٦:١٧]
17) Вечно юные отроки будут обходить их

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ [٥٦:١٨]
18) с чашами, кувшинами и кубками с родниковым напитком (вином),

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ [٥٦:١٩]
19) от которого не болит голова и не теряют рассудок,

وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ [٥٦:٢٠]
20) с фруктами, которые они выбирают,

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ [٥٦:٢١]
21) и мясом птиц, которое они желают.

وَحُورٌ عِينٌ [٥٦:٢٢]
22) Их женами будут черноокие, большеглазые девы,

كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ [٥٦:٢٣]
23) подобные сокрытым жемчужинам.

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ [٥٦:٢٤]
24) Таково воздаяние за то, что они совершали.

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا [٥٦:٢٥]
25) Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей,

إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا [٥٦:٢٦]
26) а только слова: «Мир! Мир!»

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ [٥٦:٢٧]
27) И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?

فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ [٥٦:٢٨]
28) Они пребудут среди лотосов, лишенных шипов,

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ [٥٦:٢٩]
29) под бананами (или акациями камеденосными) с висящими рядами плодами,

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ [٥٦:٣٠]
30) в распростертой тени,

وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ [٥٦:٣١]
31) среди разлитых вод

وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ [٥٦:٣٢]
32) и многочисленных фруктов,

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ [٥٦:٣٣]
33) которые не кончаются и доступны.

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ [٥٦:٣٤]
34) Они будут лежать на приподнятых матрацах.

إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً [٥٦:٣٥]
35) Мы сотворим их в новом облике (совершенными)

فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا [٥٦:٣٦]
36) и сделаем их девственницами,

عُرُبًا أَتْرَابًا [٥٦:٣٧]
37) любящими и равными по возрасту.

لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ [٥٦:٣٨]
38) Это - для тех, кто по правую сторону.

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ [٥٦:٣٩]
39) Многие из них - из первых поколений,

وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ [٥٦:٤٠]
40) а многие - из последних.

وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ [٥٦:٤١]
41) И будут те, кто по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?

فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ [٥٦:٤٢]
42) Они окажутся под знойным ветром и в кипятке,

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ [٥٦:٤٣]
43) в тени черного дыма,

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ [٥٦:٤٤]
44) которая не приносит ни прохлады, ни добра.

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَ‌ٰلِكَ مُتْرَفِينَ [٥٦:٤٥]
45) Прежде они нежились роскошью,

وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ [٥٦:٤٦]
46) упорствовали в великом грехе

وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ [٥٦:٤٧]
47) и говорили: «Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями?

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ [٥٦:٤٨]
48) Или же наши праотцы?»

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ [٥٦:٤٩]
49) Скажи: «Воистину, как первые, так и последние поколения

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ [٥٦:٥٠]
50) будут собраны в определенном месте в известный день.

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ [٥٦:٥١]
51) Тогда вы, о заблудшие, считающие лжецами посланников,

لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ [٥٦:٥٢]
52) непременно вкусите от дерева заккум.

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ [٥٦:٥٣]
53) Вы будете набивать ими животы

فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ [٥٦:٥٤]
54) и запивать их кипятком,

فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ [٥٦:٥٥]
55) как пьют больные верблюды, которые не могут спастись от жажды».

هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ [٥٦:٥٦]
56) Таким для них будет угощение в День воздаяния.

نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ [٥٦:٥٧]
57) Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения?

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ [٥٦:٥٨]
58) Видели ли вы семя, которое вы извергаете?

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ [٥٦:٥٩]
59) Вы создаете его или Мы создаем?

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ [٥٦:٦٠]
60) Мы распределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ [٥٦:٦١]
61) заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличие) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ [٥٦:٦٢]
62) Вы уже знаете о первом сотворении. Почему же вы не помяните назидание?

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ [٥٦:٦٣]
63) Видели ли вы то, что вы сеете?

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّ‌ٰرِعُونَ [٥٦:٦٤]
64) Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ [٥٦:٦٥]
65) Если Мы пожелаем, то превратим его в труху, и тогда вы останетесь удивленными

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ [٥٦:٦٦]
66) и скажете: «Воистину, мы потерпели убыток.

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ [٥٦:٦٧]
67) Более того, мы лишились пропитания».

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ [٥٦:٦٨]
68) Видели ли вы воду, которую вы пьете?

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ [٥٦:٦٩]
69) Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем?

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ [٥٦:٧٠]
70) Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны?

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ [٥٦:٧١]
71) Видели ли вы огонь, который вы высекаете?

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ [٥٦:٧٢]
72) Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем?

نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ [٥٦:٧٣]
73) Мы сделали его напоминанием и предметом пользования для путников.

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ [٥٦:٧٤]
74) Прославляй же имя Великого Господа твоего!

۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَ‌ٰقِعِ ٱلنُّجُومِ [٥٦:٧٥]
75) Но нет! Клянусь местами заката звезд (или ниспослания частей Корана)!

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ [٥٦:٧٦]
76) Если бы вы только знали, что это - клятва великая.

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ [٥٦:٧٧]
77) Воистину, это - Благородный Коран,

فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ [٥٦:٧٨]
78) находящийся в Хранимом писании.

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ [٥٦:٧٩]
79) К нему прикасаются только очищенные.

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ [٥٦:٨٠]
80) Он ниспослан Господом миров.

أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ [٥٦:٨١]
81) Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него)

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ [٥٦:٨٢]
82) и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину?

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ [٥٦:٨٣]
83) А когда душа подступает к горлу

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ [٥٦:٨٤]
84) и вы смотрите на умирающего,

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ [٥٦:٨٥]
85) Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого.

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ [٥٦:٨٦]
86) Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние,

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ [٥٦:٨٧]
87) не вернете ее, если вы говорите правду?

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ [٥٦:٨٨]
88) Если он будет одним из приближенных,

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ [٥٦:٨٩]
89) то обретет покой (или радость; или милость), удел (или базилик) и Сад блаженства.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ [٥٦:٩٠]
90) Если он будет одним из тех, кто по правую сторону,

فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ [٥٦:٩١]
91) то ему скажут: «Мир тебе! Ты являешься одним из тех, кто на правой стороне».

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ [٥٦:٩٢]
92) Если же он будет одним из заблудших, считавших лжецами посланников,

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ [٥٦:٩٣]
93) то угощением для него будет кипяток,

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ [٥٦:٩٤]
94) и он будет гореть в Аду.

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ [٥٦:٩٥]
95) Это является несомненной истиной!

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ [٥٦:٩٦]
96) Прославляй же имя Господа твоего Великого!