(Ибн Касир)﴾ ٱلْحَاقَّةُ ﴿ «Неминуемое/Исполняемое!» (аль-х1якка) — одно из названий Дня Воскресения. Он назван так потому, что в этот день исполнятся обещание и угроза Аллаха.
مَا ٱلْحَآقَّةُ [٦٩:٢]
2) Что такое Неминуемое (День воскресения)?
(Ибн Касир)Что такое Неминуемое (День воскресения)?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ [٦٩:٣]
3) Откуда ты мог знать, что такое Неминуемое (День воскресения)?
(Толкование Ас-Саади)Это - одно из названий Дня воскресения, который неминуемо настанет для всех творений. В этот день раскроется подлинная суть вещей и станут явными тайны людских сердец. Всевышний несколько раз напомнил людям о неминуемом дне и тем самым подчеркнул его важность. Воистину, это будет день великих событий и чудовищного ужаса. Затем Господь описал события, которые имели место в этом мире и были похожи на то, что произойдет в Судный день. Он напомнил о лютой каре, которая постигла непокорные народы, и сказал:
(Ибн Касир)Аллах подчеркнул важность и величие Дня Воскресения сказав: ﴾ وَمَآ أَدْرَاكَ مَا ٱلْحَاقَّةُ ﴿ «И что тебе даст знать, что такое Неминуемое/Исполняемое».
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ [٦٩:٤]
4) Самудяне и адиты отрицали Великое бедствие (День воскресения).
(Толкование Ас-Саади)Самудяне - это известное племя, населявшее город Хиджр. Аллах отправил к ним своего посланника Салиха, который призвал их отречься от многобожия и поклоняться одному Аллаху. Однако самудяне отвергли его призыв и сочли его лжецом. Они не уверовали в День великого бедствия, который подобно несоизмеримому несчастью приводит в ужас все живое. Адиты - это жители Хадрамаута, к которым Аллах отправил Своего посланника Худа. Он также проповедовал среди них поклонение одному Аллаху, но они не уверовали в него и отвергли весть о воскресении, которую он принес им. Аллах покарал эти народы в мирской жизни и сказал:
(Ибн Касир)Аллах упомянул о гибели тех народов, которые отрицали День Воскресения.
(Толкование Ас-Саади)Это был ужасный громкий вопль, от которого разорвались их сердца. Неверующие пали замертво, и в их городе не осталось ничего, кроме жилищ и трупов.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ ﴿ «И самудяне были погублены запредельным (шумом)». Это глас и сотрясение, которые оглушили их. Похожий комментарий дал Катада, сказав: « ( الطاغية ) «Великое бедствие» (ат-тагъийя) — это глас». ( И аят тогда несет смысл: « Самудяне были истреблены неистовым воплем» ) Этого мнения придерживался Ибн Джарир. По мнению Муджахида, «Великое бедствие» (ат-тагъийя) — (воздаяние) за их грехи. Рабия ибн Анас и Ибн Зейд сказали, что речь идет о их беззаконии. И (в подтверждение) Ибн Зейд прочел: ﴾ كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَآ ﴿ «Самудяне сочли лжецом пророка из-за своего беззакония» (Сура 91, аят 11).
6) Адиты же были истреблены ветром морозным (или завывающим), лютым.
(Толкование Ас-Саади)Аллах наслал на них сильный ветер, который издавал неистовый гул, превосходящий по своей силе громовые раскаты. Этот ветер бушевал над неверующими и не знал предела.
(Ибн Касир)﴾ وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُواْ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ ﴿ «Адиты же были истреблены ветром морозным (или завывающим), лютым». Судди и Катада сказали: «Значит ‘‘бушующим ветром’’, который свирепствовал над ними, пока не разорвались их сердца». Ад-Даххак сказал: ﴾ صَرْصَرٍ ﴿ «морозным (сарсар)» — холодным ﴾ عَاتِيَةٍ ﴿ «буйным (‘атият)», т.е буйным, в котором нет пользы или блага». Али и некоторые другие сказали: «Он (буйствуя) преступил все границы так, что они (ангелы) даже не ведали насколько он вышел за границы».
7) Он заставил его бушевать над ними в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, и ты мог бы увидеть людей, которые были повержены, словно рухнувшие сгнившие пальмовые стволы.
(Толкование Ас-Саади)Он принес им зло, несчастье и ужас, в результате чего поверженные люди стали подобны деревьям, чьи сгнившие кроны пали наземь, а трухлявые стволы рухнули друг на друга.
(Ибн Касир)﴾ سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ ﴿ «Он напустил его на них» — т.е Он дал ему власть над ними ﴾ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً ﴿ «в течение семи ночей и восьми дней без перерыва», т.е. подряд, не прекращаясь. Ибн Мас’уд, Муджахид, Икрима, Саури и другие прокомментировали: ( حسوما ) «хусуума» т.е непрерывно». ‘Икрима и ар-Раби’ пояснили: «Принося им непоправимый урон». Как сказал Аллах: ﴾ فِىۤ أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ ﴿ «в злополучные дни» (Сура 41, аят 16)﴾ تَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ﴿ «и ты мог бы увидеть людей, которые были повержены, словно рухнувшие сгнившие пальмовые стволы». Ибн ‘Аббас сказал: ﴾ خَاوِيَةٍ ﴿ «Истлевшие».Другие сказали: «Ветхие, трухлявые». Это значит, что ураган ударил их о землю, и они пали с рассеченными головами и бездыханными телами, словно рухнули наземь пальмовые стволы без ветвей. Передается также, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « نصرت بالصبا، وأهلكت عاد بالدبور » «Мне помогли в победе восточными ветрами, а Адиты были повержены западными ветрами» [Муслим 2/617]Ибн Абу Хатим передает от Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) также сказал: ما فتح الله على عاد من الريح التي هلكوا بها إلا مثل موضع الخاتم، فمرت بأهل البادية، فحملتهم ومواشيهم وأموالهم، فجعلتهم بين السماء والأرض، فلما رأى ذلك أهل الحاضرة من عاد؛ الريح وما فيها، قالوا: هذا عارض ممطرنا، فألقت أهل البادية ومواشيهم على أهل الحاضرة «Аллах истребил адитов ураганом, который пронесся над пустынными жителями, поднимая их самих, а также их скот и имущество между небом и землей. Когда этот ураган и все, что он нес с собой, увидели оседлые жители, они сказали: ‘‘Это туча, которая прольет на нас дождь’’. И тогда пустынные жители со своим скотом были брошены на оседлых жителей».
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ [٦٩:٨]
8) Видишь ли ты что-либо оставшееся от них?
(Толкование Ас-Саади)Это - риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
(Ибн Касир)﴾ فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ ﴿ «Видишь ли ты что-либо оставшееся от них?».То есть: «Найдешь ли ты кого-нибудь из них? Или остался ли кто-то из их потомства? Или кто-то, кто приписывает себя к ним?». Они все до последнего ушли, и Аллах не дал им преемников.
9) Фараон, его предшественники и опрокинутые селения (селения народа Лута) совершали грехи.
(Толкование Ас-Саади)Однако не только эти народы ослушались Всевышнего Аллаха и бесчинствовали на земле. Этот же путь избрал для себя правитель Египта Фараон, к которому Аллах отправил Своего раба и посланника Мусу, сына Имрана. Господь явил ему ясные знамения, благодаря которым ему стала очевидна истина. Но по причине своего нечестия и высокомерия он отверг эти знамения и впал в неверие. Были и другие народы, которые отказывались признавать истину, и среди них были жители опрокинутых городов, то есть народ пророка Лута. Все эти народы впадали в неверие и безбожие, проявляли несправедливость и упорство и совершали грехи и распутство.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ ﴿ «Фараон, и те, кто был прежде него»Некоторые прочли слово ( قَبْلَهُ ) (которое здесь переведено как «прежде него») с кясрой над «къаф» и фатхой над «ба», что означает «те, кто был вместе с ним» из числа его войска и тех, кто последовал за ним из неверующих коптов. Другие же прочли с фатхой над «къаф» и сукуном над «ба» что означает «те, кто был до него» из прошлых подобных ему неверующих общин. ﴾ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتِ ﴿ «и опрокинутые», а именно: народы, отрицавшие посланников, ﴾ بِالْخَاطِئَةِ ﴿ «совершали грехи», объявляя ложью ниспосланное Аллахом. Ар-Раби’ сказал: «Это значит: они ослушались Аллаха». Муджахид по этому поводу сказал: «Они совершили прегрешение».
10) Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей.
(Толкование Ас-Саади)Каждый народ отвергал посланника, которого Аллах отправлял к ним. И поэтому Аллах низвергал на них наказание более чем достаточное для того, чтобы погубить их.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ فَعَصَوْاْ رَسُولَ رَبِّهِمْ ﴿ «Они ослушались посланника своего Господа», т.е. все они отвергали посланников, посланых к ним. Аллах также сказал: ﴾ كُلٌّ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ ﴿ «Все они сочли лжецами посланников, и сбылась Моя угроза» (Сура 50, аят 14). Кто не признает/отрицает одного из посланников, тот равен тому, кто не признает/отрицает всех посланников. Подобно этому Аллах сказал: ﴾ كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿ «Народ Нуха (Ноя) счел лжецами посланников» (Сура 26, аят 105), а также: ﴾ كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ ﴿ «Адиты сочли лжецами посланников» (Сура 26, аят 123). Но к каждому из этих народов посылался всего один посланник. Поэтому Всевышний Аллах сказал здесь: ﴾ فَعَصَوْاْ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً ﴿ «Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей», могучей, болезненной хваткой. Муджахид сказал: «( رَّابِيَةً ) ‘‘рраабият’’ т.е сильной». Судди сказал: «Губительной».
11) Когда вода стала разливаться, Мы повезли вас в плавучем ковчеге,
(Толкование Ас-Саади)Одним из таких народов был народ пророка Нуха. Когда Аллах решил потопить его неверующих соплеменников, то заставил воду разлиться по земле и затопить даже возвышенности. Но вместе с тем Аллах смилостивился над человечеством и спас его в ковчеге, в который Он посадил только избранных, а в их чреслах сохранил и крупицы будущих поколений. О люди! Воздавайте же хвалу Аллаху, который спас вас, когда были погублены все грешники. Извлекайте уроки из величайших знамений Аллаха, свидетельствующих об истинности единобожия. Об одном из таких знамений Всевышний Аллах упомянул далее и сказал:
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ ﴿ «Когда вода стала разливаться», т.е. вышла со своих пределов, по соизволению Аллаха покрыв собой всю (территорию земли). Ибн ‘Аббас сказал: ﴾ طَغَا ٱلْمَآءُ ﴿ «‘‘Вода стала разливаться’’ — т.е стала прибывать». Причиной этого (всемирного) потопа стала мольба Нуха, мир ему, против своего народа, обвинявшего его во лжи и вступившими с ним в противоречия, отстаивая поклонение (своим выдуманным божествам) помимо Аллаха. Аллах внял его мольбе и потопил всех обитателей земли, за исключением тех, кто находился в ковчеге. Таким образом, в живых остались только Нух и его потомство. ‘Али ибн Абу Талиб сказал: «Любая вода, вплоть до каждой капли, проливается на землю приставленными для этого ангелами в считанном количестве. Однако в день всемирного потопа воде было разрешено пролиться больше положенного. И об этом слова Аллаха Всевышнего: ﴾ إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ ﴿ ‘‘Поистине, Мы, когда вода стала разливаться Мы повезли вас в плавучем’’. Также и ветры посылаются с приставленными для этого ангелами. Но в день кары над народом Ада, ветер был послан без определенного счета и об этом слова Всевышнего: ﴾ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ ﴿ ‘‘морозным бушующем ветром’’, т.е вышедшим за необходимые пределы».Всевышний Аллах (побуждая) людей проявлять благодарность, сказал:﴾ إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ ﴿ «Поистине, Мы, когда вода стала разливаться Мы повезли вас в плавучем» — т.е. судне плывущем по поверхности воды,
12) чтобы он стал для вас напоминанием и чтобы запоминающее ухо запомнило это.
(Толкование Ас-Саади)Глядя на корабли, вам надлежит вспоминать тот первый ковчег и его историю, и вспоминать о том, как Аллах спас верующих, которые последовали за посланником, и погубил всех остальных людей на земле. Воистину, любая вещь нам напоминает о первой созданной вещи такого рода. О обладающие разумом! Вам надлежит уразуметь это назидание и постичь его смысл. Этого не смогут сделать те, кто отворачивается от истины и беспечно относится к своей судьбе, кто глуп и лишен ума и проницательности. Они не извлекают для себя из знамений Аллаха никакой пользы, потому что не понимают сути ниспосланного Аллахом и не веруют в Его писания. В предыдущих аятах Всевышний поведал о мирском наказании, которого были удостоены неверующие, которые нарекли посланников лжецами. Он также поведал о том, как спас своих посланников и их верных последователей. Все это было всего лишь преддверием великого воздаяния в Последней жизни, в которой каждый человек сполна получит за свои деяния. Вот почему далее Господь возвестил о тех страшных событиях, которые произойдут при наступлении конца света.
(Ибн Касир)﴾ لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً ﴿ «Для того, чтобы Нам сделать его напоминанием для вас» Местоимение «его» указывает (в данном случае) на разновидность (судов), т.е Мы сохранили «его разновидности» на которых вы передвигаетесь по поверхности морей, как еще сказал Всевышний: «И создал для вас среди кораблей и скотины те, на которых вы ездите, чтобы вы поднимались на их спины (или палубы), а затем поминали милость вашего Господа после того, как поднялись на них» (Сура 43, аят 12), а также: «Знамением для них является то, что Мы перенесли их потомство в переполненном ковчеге. Мы создали для них по его подобию то, на что они садятся» (Сура 36, аяты 41-42). Катада сказал: «Аллах оставил Ковчег (Нуха), чтобы его увидели первые из этой общины». Но первое мнение видится более очевидным.Слова Аллаха: ﴾ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ ﴿ «и чтобы могло внять этому внимающее ухо», т.е. понять и запомнить эту милость способно только восприимчивое ухо. Ибн ‘Аббас сказал: «Это значит запоминающее, слышащее ухо». Катада сказал: «Это ухо, которое Аллах наделил разумом и извлекающее пользу от услышанного из Книги Аллаха». Ад-Даххак сказал: ﴾ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ ﴿ «‘‘и чтобы могло внять этому внимающее ухо’’ — это ухо, которое слышит и размышляет. Здесь имеется в виду человек, обладающий верным слухом и здравым умом». Следовательно, это относится ко всем, кто постигает смыслы и размышляет.
(Толкование Ас-Саади)Исрафил вострубит в рог, после чего души творений устремятся к уже окончательно оформившимся телам. Каждая душа войдет в свое тело, и тогда все люди предстанут пред Господом миров.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах сообщает об ужасных событиях, которые произойдут в День Воскресения. Сначала прозвучит один Трубный глас (ужасающий), затем последует второй (умертвляющий), после которого будут повержены все живые существа на небесах и на земле, кроме тех, кого Аллаху будет угодно оставить. А затем последует (воскрешающий) — когда в Рог подуют в третий раз, начнется воскресение из мертвых, и все люди, когда-либо жившие на земле, предстанут пред Господом миров. Здесь сказано, что дунут в Рог одним дуновением, и это (обязательно случится) потому, что приказы Аллаха не обсуждаются и не отменяются, как и не нуждаются в повторении и подтверждении. ( Немалая часть учёных, в том числе Ибн Хаджар аль-Аскаляни (Фатх Аль-Бари, т. 11, с. 369) и аль-Куртуби (Куртуби. Тазкира), придерживаются мнения, что трубных гласов будет два, как указывают на это аяты и хадисы. Другая часть учёных пришла к выводу о том, что трубных гласов будет три: после первого все живое парализует страх, после второго все живое погибнет, а после третьего произойдёт Воскрешение. Это мнение Ибн аль-‘Араби, Ибн Таймийи, Ибн Касира (Ибн Касир. Фитан) и ас-Сафарини (Лявами’ аль-анвар аль-бахиййа). Вот их доказательство: Всевышний Аллах упоминает в Коране трубный глас, после которого всё живое охватит ужас: «В тот день подуют в Рог, и придут в ужас те, кто на небесах и на земле, кроме тех, кого Аллах пожелает выделить» (сура 27 «Муравьи», аят 87). Кроме того, они приводят некоторые хадисы, в которых упоминается три трубных гласа, например, длинный хадис о Роге, приводимый ат-Табари, в котором говорится: «После этого он подует в Рог три раза. Это будет глас, вселяющий ужас, глас, который погубит все живое, и глас, после которого создания предстанут пред Господом миров» (Фатх Аль-Бари, т. 11, с. 369). Что касается аята, приводимого сторонниками упомянутого мнения, то в нём не говорится прямо, что это будет третий трубный глас. Если Всевышний говорит об ужасе, который охватит все живое на небесах и на земле, когда раздастся трубный глас, это вовсе не указывает на существование ещё одного трубного гласа. Ведь и во время первого трубного гласа все живое испытает страх, прежде чем погибнуть, и во время второго трубного гласа люди испугаются, когда вдруг воскреснут из мёртвых. Ибн Хаджар (да помилует его Аллах) сказал: «Различие между страхом и гибелью вовсе не означает, что они не могут сопутствовать друг другу во время первого трубного гласа» (Фатх Аль-Бари, т. 11, с. 369). А в книге «Ат-Тазкира (Напоминание)» аль-Куртуби есть такие слова: «Трубный глас, вызывающий страх, — это и есть тот глас, после которого погибнет все живое, поскольку в данном случае одно предполагает другое: всех живых охватывает непередаваемый ужас, и они погибают». (Куртуби. Тазкира). Что же до хадиса о Роге, то он слабый (да’иф ) и путаный (мудтариб) То есть передаваемых в разных, противоречащих друг другу формах, причём их невозможно согласовать и невозможно предпочесть одни версии другим, так как все они равносильны), как говорит великий учёный-хадисовед Ибн Хаджар аль-Аскаляни (да помилует его Аллах), который передаёт, что аль-Байхаки также считал этот хадис слабым. (Фатх Аль-Бари, т. И, с, 369). А Ибн Хазм (да помилует его Аллах) сказал, что «в Судный день будет четыре трубных гласа: после первого погибнет всё живое, а после второго все воскреснут, поднимутся из могил и будут собраны для расчёта. После третьего трубного гласа всех охватит страх и они будут поражены. От него никто не умрёт, но все они впадут в состояние, подобное состоянию лишившегося чувств. А когда раздастся четвёртый глас, все они очнутся и придут в себя» (Фатх Аль-Бари, т. 6, с. 446). Ибн Хаджар приводит эти слова Ибн Хазма и говорит далее: «Нигде нет ясного указания на то, что трубных гласа будет не два, а четыре, как утверждает он. На самом деле их будет всего два. А описываются они по-разному потому, что эти два трубных гласа оказывают разное влияние на тех, кто их слышит. Когда раздастся первый трубный глас, все живое умрёт, кроме тех, кого Аллах пожелал оставить, — эти не погибнут, но будут поражены и лишатся чувств. А когда раздастся второй трубный глас, умершие воскреснут, а те, кто не умирал, очнутся. А Аллах знает обо всём лучше».(Фатх Аль-Бари, т. 6, с. 446) )
14) когда земля и горы будут подняты и разобьются, превратившись в песок за один раз,
(Ибн Касир)Аллах сказал здесь:﴾ وَحُمِلَتِ ٱلأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً ﴿ «И когда земля и горы будут подняты и превратятся в прах за один раз» — т.е. когда они будут распростерты, и земля будет заменена другой землей.
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ [٦٩:١٥]
15) в тот день наступит Событие (День воскресения).
(Ибн Касир)﴾ فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ﴿ «В тот день наступит Событие» — т.е. День Воскресения.
16) Небо разверзнется, ибо оно в тот день будет слабым.
(Толкование Ас-Саади)Горы превратятся в прах, а затем будут развеяны по земле и исчезнут. Тогда вся земля превратится в равнину, и на ней не будет ни кривизны, ни углублений. Такова судьба земли и всего, что на ней. Что же касается небес, то они начнут колебаться, двигаться взад и вперед и, наконец, расколются. Они изменятся в цвете и потеряют былую прочность и мощь. Только нечто великое, ужасное и тревожное способно ослабить столь могучее создание Аллаха.
(Ибн Касир)﴾ وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ ﴿ «Небо разверзнется, ибо оно в тот день будет слабым». Согласно Ибн Джариру этот аят подобен аяту: ﴾ وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰباً ﴿ «и небо раскроется и станет вратами» (Сура 78, аят 19). Ибн Аббас сказал: «(Небеса) разорвутся, и Трон встанет напротив них»
17) Ангелы будут находиться по его краю, и восьмеро понесут над собой Трон твоего Господа.
(Толкование Ас-Саади)Ангелы воспарят по бокам и углам небес. Они будут преисполнены смирения и покорности перед своим Господом и Его величием. А восемь ангелов, обладающих неимоверной силой, понесут Трон Милосердного Аллаха, когда Он явится для того, чтобы по милости и справедливости вершить суд над Своими рабами.
(Ибн Касир)﴾ وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَآئِهَآ ﴿ «И ангелы по его краю» — т.е. будут находиться по краям небес. Хасан аль-Басри сказал: «В небесных вратах».Ар-Раби’ ибн Анас о словах Аллаха: ﴾ وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَآئِهَآ ﴿ «И ангелы по его краю», сказал: «Это значит, что они будут стоять на том, что осталось от неба, и будут смотреть на обитателей земли».Слова Аллаха: ﴾ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَٰنِيَةٌ ﴿ «и понесут трон Господа твоего над ними в тот день восемь» — т.е. восемь ангелов понесут Трон в День Воскресения. Са’ид ибн Джубайр сказал: «Это будут восемь рядов ангелов». Джабир ибн ‘Абдулла сообщил, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: أذن لي أن أحدثكم عن ملك من حملة العرشبعد ما بين شحمة أذنه وعنقه مخفق الطير سبعمئة عام «Мне было позволено рассказать об одном из ангелов из носителей Трона. Поистине, между мочкой его уха и его плечом расстояние в семьсот лет пути» [Абу Дауд 5/96]
18) В тот день вы предстанете, и ни одна ваша тайна не останется сокрытой.
(Толкование Ас-Саади)Ни одна крупица вашего тела, ни одно ваше деяние и ни одна ваша черта не будут сокрыты от Всевышнего Аллаха, Которому ведомо все явное и сокровенное. Босые, нагие и необрезанные люди будут стоять на ровной земле, внимая гласу глашатая. Взгляд Господа будет пронзать их тела и души, и Он воздаст им за совершенные ими деяния. Далее Всевышний Аллах поведал о том, как будет проходить этот страшный суд, и сказал:
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ يَوْمَئِذٍ تعُْرَضُونَ لاَ تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ ﴿ «В тот день вы предстанете, и ни одна ваша тайна не останется сокрытой». В тот день люди предстанут перед Тем, Кто знает все секреты и сокровенные мысли, от Которого ни одно дело нельзя скрыть. Он знает все явное и тайное. Вот почему Аллах сказал: ﴾ لاَ تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ ﴿ «и ни одна ваша тайна не останется сокрытой».‘Умар ибн аль-Хаттаб (Да будет доволен им Аллах!) сказал: «Подсчитывайте свои поступки до того, как вам их подсчитают, и взвешивайте свои деяния до того, как их положат на весы Судного Дня. Ведь если вы взвесите свои поступки сегодня, то это облегчит ваш расчет завтра. И будьте готовы к Великому предстоянию. ﴾ يَوْمَئِذٍ تعُْرَضُونَ لاَ تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ ﴿ ‘‘В тот день (когда) вы предстанете, и ни одна ваша тайна не останется сокрытой’’». Имам Ахмад передал по цепочке до Абу Мусы, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: يعرض الناس يوم القيامة ثلاث عرضات، فأما عرضتان، فجدال ومعاذيروأما الثالثة، فعند ذلك تطير الصحف في الأيدي، فآخذ بيمينه، وآخذ بشماله «Люди трижды предстанут в День Воскресения. В первые два раза они станут препираться и оправдываться, а в третий раз им в руки попадут свитки. Одни возьмут их в правую руку, а другие — в левую» [Ибн Маджа 4277, Ахмад 4/414, Табари 34795]
19) Тот, кому его книга будет дана в правую руку, скажет: «Вот! Прочтите мою книгу!
(Ибн Касир)Всевышний Аллах говорит о счастливцах, которым в Судный день вручат их Книги в правые руки. От неудержимой радости такой человек будет говорить каждому встречному: ﴾ هَآؤُمُ ٱقْرَؤُاْ كِتَـٰبيَهْ ﴿ «Вот! Прочтите мою книгу!», т.е. возьмите, почитайте. Он знает, что в ней записаны благие дела. Он будет одним из тех, кому Аллах заменил его дурные дела на хорошие. ‘Абдулла ибн Абдулла ибн Ханзаля, которого после его смерти обмывали ангелы, сказал: «В Судный день Аллах остановит Своего раба, покажет ему его грехи из его свитка и спросит его: ‘‘Делал ты это?’’. Раб ответит: ‘‘Да, мой Господь’’. Аллах скажет ему: ‘‘Я не предам тебя позору за это, потому как простил тебя’’. Тогда раб воскликнет: ‘‘Вот! Прочтите мою книгу!
(Толкование Ас-Саади)Это будут счастливые праведники, которым вручат письмена с их праведными деяниями в правую руку. В Судный день это будет их отличительной чертой, и тем самым Господь прославит их дело и окажет им великую честь. Преисполненный счастья и радости, такой человек пожелает, чтобы все творения Аллаха узрели, как облагодетельствовал его Господь, и воскликнет: «Смотрите сюда! Прочтите книгу мою!» В этих письменах будет записано о том, что Аллах простил ему грехи, покрыл его недостатки и уготовил для него Райские сады и многочисленные почести. Он достиг этого благодаря тому, что Аллах облагодетельствовал его верой в воскресение и отчет и помог ему приготовиться к этому дню и запастись добрыми деяниями. Именно поэтому верующий будет возвещать о том, что был убежден в неизбежности расплаты и воздаяния.
(Ибн Касир)﴾ إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ ﴿ Я верил в то, что мне предъявят счет’’. Он скажет это после того, как Аллах спасет его от позора в Судный день» В «Сахихе» приводится хадис от Ибн ‘Умара, в котором сообщается, что, когда его спросили о тайном совете, он ответил: «Я слышал, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: يدني الله العبد يوم القيامة، فيقرره بذنوبه كلها، حتى إذا رأى أنه قد هلك، قال الله تعالى: إني سترتها عليك في الدنيا، وأنا أغفرها لك اليوم، ثم يعطى كتاب حسناته بيمينه، وأما الكافر والمنافق، فيقول الأشهاد: هؤلاء الذين كذبوا على ربهم، ألا لعنة الله على الظالمين «В День Воскресения верующий будет приближен к Аллаху, и Он заставит сознаться его во всех его грехах. А когда он утвердится на том, что он пропал (т.е. станет уверенным в том, что войдет в Ад), Аллах скажет: ‘‘Я покрыл тебя (твои грехи) в жизни ближней, и Я прощаю тебе сегодня!’’ Затем Он вручит ему в правую руку его книгу с записями добрых дел. Что же касается неверных и лицемеров, то свидетели скажут: ‘‘Это они оболгали своего Господа. Да будет проклятие Аллаха над беззаконниками’’» [Бухари 4685, Муслим 1768, Ахмад 2/74]﴾ إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ ﴿ «Ведь поистине я думал, что встречу свой расчет» — т.е. человек при жизни на земле был убежден, что этот день непременно наступит. Как еще сказал Аллах: ﴾ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَـٰقُوا رَبِّهِمْ ﴿ «которые убеждены в том, что они встретятся со своим Господом» (Сура 2, аят 46).
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ [٦٩:٢١]
21) Для него будет отрадная жизнь
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ ﴿ «Для него будет жизнь довольная» — т.е. (он) будет доволен,
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ [٦٩:٢٢]
22) в вышнем саду,
(Ибн Касир)﴾ فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ﴿ «в высоком (райском) саду» — т.е. в его высоких дворцах с его прекрасными гуриями и вечным блаженством. Ибн Абу Хатим передал от Абу Амамы: «Один человек спросил Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!): ‘‘Будут ли обитатели Рая навещать друг друга?’’ На что он (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: نعم، إنه ليهبط أهل الدرجة العليا إلى أهل الدرجة السفلى، فيحيونهم ويسلمون عليهم، ولا يستطيع أهل الدرجة السفلى يصعدون إلى الأعلين، تقصر بهم أعمالهم ‘‘Да. Обитатели высшей ступени будут спускаться на низшую ступень, приветствуя ее обитателей. Но обитатели низшей ступени не смогут подняться на более высокие ступени в силу недостатка своих деяний’’» В «Сахихе» сообщается: « إن الجنة مئة درجة، ما بين كل درجتين كما بين السماء والأرض » «В раю сто ступеней, и (расстояние) от одной ступени до другой будет подобно расстоянию от небес до земли». [Сахих Бухари 2790]
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ [٦٩:٢٣]
23) где плоды склоняются низко.
(Толкование Ас-Саади)Он найдет все, чего жаждут сердца и чем упиваются взоры. Он останется доволен своей жизнью и не захочет ничего иного. Он пребудет в Райских садах с высокими обителями и дворцами и прекрасными возвышенностями. А ветви райских деревьев будут склоняться так низко, что райские обитатели смогут доставать аппетитные плоды стоя, сидя и даже лежа.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ﴿ «где плоды склоняются низко». Аль-Бараа ибн Азиб прокомментировал: «Они (склоняются) так низко, что их можно достать лежа». Ат-Табарани сообщил, по цепочке до Сальмана аль-Фариси, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: لا يدخل أحد الجنّة إلا بجواز: بسم الله الرحمن الرحيم هذا كتاب من الله لفلان بن فلان، أدخلوه جنة عالية، قطوفها دانية «Никто не войдет в Рай без пропуска (на котором написано): ‘‘Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! Это книга от Аллаха такому-то, сыну такого-то. Введите его в вышний сад, где плоды склоняются низко’’».[Табарани 6191, Ибн ‘Ади 1/344 . Слабый хадис.]В другой версии хадиса сказано: يعطى المؤمن جوازاً على الصراط: بسم الله الرحمن الرحيم هذا كتاب من الله العزيز الحكيم لفلان، أدخلوه جنة عالية، قطوفها دانية «Верующему дается пропуск у ас-Сирата, на котором написано: ‘‘Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! Это книга от Аллаха Могущественного, Мудрого тому-то. Введите его в вышний сад, где плоды склоняются низко’’» [Ибн Джаузия 1548. Слабый хадис.]
24) Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили в минувшие дни!
(Толкование Ас-Саади)Наслаждайтесь прекрасными яствами и великолепными напитками сполна, и ничто сегодня не отравит вам удовольствия и не испортит аппетита. Вы заслужили это своими благодеяниями, ведь вы совершали намаз и постились, раздавали милостыню и отправлялись в паломничество, делали добро людям и поминали Аллаха, раскаивались в своих ошибках и избегали скверных дел. Таким образом, Всевышний подчеркнул, что именно благие дела являются причиной того, что люди окажутся в Раю, залогом их благоденствия и основой их счастья.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ كُلُواْ وَٱشْرَبُواْ هَنِيئَاً بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ ﴿ «Ешьте и пейте наслаждаясь за то, что вы совершили раньше в дни прошлые!» Эти слова им скажут в знак благосклонности в качестве награды и милости. (Т.е. им так скажут не потому, что они этого заслуживают, но это будет милостью от Аллаха). Об этом свидетельствует хадис в «Сахихе», где сообщается, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « اعملوا وسددوا وقاربوا، واعلموا أن أحداً منكم لن يدخله عمله الجنة » «Старайтесь придерживаться правильного пути и приближайтесь, и знайте, что никогда не войдет никто из вас в Рай благодаря своим делам». Люди спросили: «И даже ты, о Посланник Аллаха?» На что он (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: « ولا أنا، إلا أن يتغمدني الله برحمة منه وفضل » «И я, если только не проявит Аллах милосердие Свое и не окажет милости». [Фатх аль-Бари 11/300]
25) Тот же, кому его книга будет дана в левую руку, скажет: «Лучше бы мне не вручали моей книги!
(Толкование Ас-Саади)Это - несчастные грешники, которым письмена с их плохими деяниями будут вручены в левую руку. Это будет знаком погибели и ужасного исхода, позора, стыда и бесчестия. Встревоженный, опечаленный и озабоченный, такой человек скажет: «Лучше бы мне не вручали моей книги!» Ведь эта книга возвестит ему о том, что он войдет в Ад и окажется в вечном убытке.
(Ибн Касир)Это сообщение Аллаха о несчастных, которым вручат их книги в левую руку. О том, как такой человек станет ужасно сожалеть и каяться: ﴾ وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ ﴿ «А что касается того, кому дана его книга (деяний) в левую руку, ﴾ فَيَقُولُ يـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ ﴿ он (от горя) скажет: «О, если мне (вообще) не была бы дана моя книга!
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ [٦٩:٢٦]
26) Не знать бы мне, каков мой счет!
(Ибн Касир)﴾ وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ﴿ И (если) бы я (вообще) не знал бы, каков мой расчёт!
يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ [٦٩:٢٧]
27) Лучше бы она была концом всего!
(Толкование Ас-Саади)Лучше бы я был предан забвению, не был воскрешен и не видел своего счета! Лучше бы смерть была концом всего, и не было бы после нее воскрешения!
(Ибн Касир)﴾ يـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ ﴿ О, если бы эта (смерть в земной жизни) была бы конечной (чтобы не было бы после него воскрешения)!
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ[٦٩:٢٨]
28) Не помогло мне мое богатство!
(Толкование Ас-Саади)Он оглянется на свое былое богатство и свою былую власть, которые лягут на его плечи тяжким бременем. Он ничего не приберег для своей Последней жизни, и поэтому богатство и власть не принесут ему никакой пользы и ничуть не избавят его от наказания. И тогда он признается, что богатство не принесло ему пользы в мирской жизни, потому что он не стремился к спасению, а в жизни вечной оно уже никому не может помочь.
(Ибн Касир)Не помогло мне мое богатство!
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ [٦٩:٢٩]
29) Лишился я своей власти!»
(Толкование Ас-Саади)Моя власть исчезла - ее больше нет. Сегодня мне не помогут ни солдаты, ни многочисленные сторонники. Не спасут меня ни их множество, ни их былая сила. Не принесет мне пользы и мое утерянное высокое положение. Все это оказалось тщетным. Я трудился зря, но хуже всего, что из-за этого я лишился милости и преуспеяния. Я обменял их на тревогу, скорбь и печаль. В этот страшный день Господь велит ангелам наказать его и скажет суровым и могучим стражам Ада:
(Ибн Касир)﴾ هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ ﴿ Исчезла от меня моя власть»Ад-Даххак сказал: «Лучше бы смерть была концом всего, и не было бы жизни после нее!». Катада прокомментировал: «Он возжелает смерти, которая в земной жизни была самой ненавистной для него.﴾ مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ﴿ ‘‘Не избавило меня моё достояние !’’ Ни мое богатство, ни мое высокое положение не спасут меня от наказания Аллаха и адских мук. Я остался один, и нет у меня помощника и защитника.
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ [٦٩:٣٠]
30) Схватите его и закуйте,
(Ибн Касир)И тогда Вевышний Аллах скажет: ﴾ خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ ﴿ «Схватите его и закуйте. Потом в Аду его (вечно) жгите!» Аллах прикажет своим стражникам Ада силой схватить его из места сбора и надеть на его шею оковы.
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ [٦٩:٣١]
31) потом бросьте его в Ад
(Ибн Касир)Затем они поволокут его в Преисподнию, в которой потопят его».
32) и нанизьте его на цепь длиной в семьдесят локтей!
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعاً فَاْسْلُكُوهُ ﴿ «Потом на цепь длиной в семьдесят локтей — его насадите!»Ка’аб аль-Ахбар сказал: «Каждое звено этой цепи будет эквивалентно всему железу этого мира». Ибн ‘Аббас сказал: «Длиной в семьдесят локтей ангела». Аль-’Ауфи, передает от Ибн ‘Аббаса: «Эта цепь будет продета в него через задний проход и выйдет через его ноздри, так что он не сможет стоять на ногах».Имам Ахмад передал со слов ‘Абдуллы ибн ‘Амру, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: لو أن رضاضة مثل هذه وأشار إلى جمجمة أرسلت من السماء إلى الأرض، وهي مسيرة خمسمئة سنة، لبلغت الأرض قبل الليل، ولو أنها أرسلت من رأس السلسلة، لسارت أربعين خريفاً الليل والنهار قبل أن تبلغ قعرها، أو أصلها «Если бы кусок, как это — и он указал на голову, — был послан с небес на землю, а это расстояние составляет пятьсот лет пути, то он бы достиг земли до наступления ночи. Но если бы этот же кусок был послан от начала цепи (Ада), то он бы летел сорок осеней день и ночь напролет, прежде чем бы достиг дна или начала Ада» [Ат-Тирмизи 2588, Ахмад 2/197. Слабый хадис]
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ إِنَّهُ كَانَ لاَ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ وَلاَ يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿ «Ведь поистине, он не верил в Аллаха Великого, и не побуждал накормить бедного» — т.е. он не исполнил право Аллаха на повиновение и поклонение Ему и не был полезен Его творениям, и не дал им их права. Поистине только Аллах обладает правом на поклонение Ему Одному без придания Ему сотоварищей. Рабы Аллаха также имеют права друг на друга, которые заключаются в добром отношении по отношению друг к другу и взаимопомощи в праведности, благочестии и набожности. Именно поэтому Аллах велел выстаивать молитву и выплачивать закят. Будучи при смерти, Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « الصلاة وما ملكت أيمانكم » «(Совершайте) молитву, и (расходуйте) на то, чем овладели ваши десницы (т.е чем вы владеете)».[Ан-Насаи 4/258]
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ [٦٩:٣٤]
34) и не призывал кормить бедняка.
(Ибн Касир)и не призывал кормить бедняка.
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ [٦٩:٣٥]
35) Сегодня здесь у него нет любящего родственника,
(Ибн Касир)«И нет у него [у этого неверующего] сегодня [в День Суда] здесь близкого,В этот день никто не спасет его от наказания Аллаха — ни родственник, ни заступник.
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ [٦٩:٣٦]
36) и нет пищи, кроме кровавого гноя.
(Ибн Касир)и нет пищи, кроме гноя, который не ест никто, кроме грешников [неверующих]».Его [у этого неверующего] едой будет гной с кровью. По этому поводу Катада сказал: «Это самая отвратительная еда обитателей Ада». Ад-Даххак сказал: «Это дерево в Геенне». Ибн ‘Аббас также сказал, что он не знает точно, что это такое, но предположил, что это дерево Закум. ‘Икрима сказал: «Это кровь и жидкость, вытекающая из их плоти». С его слов также сообщают, что это гной обитателей Ада.
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ [٦٩:٣٧]
37) Едят его только грешники.
(Толкование Ас-Саади)Наденьте на его шею удушающие путы и спалите его на адских углях и в жарком пламени. Проденьте в него огненную цепь так, чтобы она вошла в него сзади и вышла через рот, а он остался висеть на ней. Эта ужасная кара ни на мгновение не оставит его в покое. Как же скверно такое наказание! Горе ему, как же он уличен и унижен! Что же привело его в эти муки? Он не веровал в своего Господа, сопротивлялся Его посланникам и отвергал истину, с которой они явились к людям. В его сердце не было сострадания к бедными и неимущим, и поэтому он не кормил их сам и не призывал к этому других. Ничто в его душе не подталкивало его быть милосерднее и сострадательнее. Таким образом, залогом счастья являются искренность перед Аллахом, в основе которой лежит вера в Аллаха, и добродетель к людям, включающая в себя все виды и формы благодеяний, самым великим из которых является оказание помощи нуждающимся и обеспечение их хлебом насущным. Однако нечестивцы лишены и искренней веры, и добродетели, и потому заслуживают самой суровой кары. В День воскресения у них не будет ни родственников, ни друзей, которые бы заступились за них, чтобы спасти их от наказания Аллаха и попросить Его о награде для них. Всевышний сказал: «Ничье заступничество перед Ним не принесет пользы, кроме тех, кому будет дозволено» (34:23); «Не будет у беззаконников ни любящего родственника, ни заступника, которому подчиняются» (40:18). Они будут питаться гноем, вытекающим из ран обитателей Ада. Он раскален и имеет отвратительный горький вкус и гнилой запах. Едят его только неверующие, которые преднамеренно совершали тяжкие грехи и безразлично относились к повелениям и запретам Аллаха. Эта отвратительная еда достанется только тем, кто сошел с прямой стези и встал на путь, ведущий в Ад. Именно поэтому они будут удостоены мучительного наказания.
(Ибн Касир)и нет пищи, кроме гноя, который не ест никто, кроме грешников [неверующих]»
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ [٦٩:٣٨]
38) О да! Клянусь тем, что вы видите,
(Ибн Касир)Всевышний Аллах поклялся Своим творением, представленным их взору, что указывает на совершенство Его имен и атрибутов.
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ [٦٩:٣٩]
39) и тем, чего вы не видите!
(Толкование Ас-Саади)Всевышний поклялся тем, что видят его творения, и тем, чего они не видят. К этому относится всякая сущая тварь, и к этому относится сам Великий Аллах. Господь принес эту клятву в подтверждение правдивости Своего посланника и истинности принесенного им Священного Корана. Тем самым Аллах еще раз провозгласил, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проповедовал писание Всевышнего Творца. Он также изобличил во лжи тех, кто нарекал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, поэтом и колдуном, подчеркнув, что их побудило к этому лишь неверие и нежелание внимать назиданиям Аллаха. А если бы они уверовали и уразумели, то поняли бы, что же в действительности принесет им пользу, а что вред.
(Ибн Касир)Он также поклялся всем незримым, которое скрыто от их глаз. Данные клятвы Аллах привел в доказательство того, что Коран является Его Словом и Откровением, а также Его ниспосланием Своему рабу и Посланнику, который был избран, чтобы донести Послание, и эту доверенную ему миссию (аль-амана) он честно исполнил.
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ [٦٩:٤٠]
40) Это - слова благородного посланца (Мухаммада или Джибрила).
(Ибн Касир)Всевышний Аллах сказал: ﴾ فَلاَ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ وَمَا لاَ تبُْصِرُونَ إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ﴿ «Но нет! Клянусь тем, что вы видите, и тем, чего не видите! Поистине, это – однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланником» — т.е. Мухаммадом (Да благословит его Аллах и приветствует!), миссия которого заключалась в донесении Послания. В суре «Скручивание» об этом сказано так: ﴾ إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ﴿ «Это - слова благородного посланца, обладателя силы при Владыке Трона, могущественного, которому там (на небесах) повинуются, доверенного». Это ангел Джибрил, мир ему. Затем Аллах сказал: ﴾ وَمَا صَـٰحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ ﴿ «И ваш товарищ не является одержимым» — т.е. Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует. ﴾ وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلأُفُقِ ٱلْمُبِينِ ﴿ «Он видел его на ясном горизонте» — т.е Мухаммад видел Джибрила в его в образе в котором сотворил его Аллах.﴾ وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ ﴿ «и он не скупится передать сокровенное». ﴾ وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ ﴿ «И это - не речи проклятого сатаны».
42) Это - не слова прорицателя. Мало же вы поминаете назидания!
(Ибн Касир)﴾ وَلاَ بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ ﴿ Это — не слова прорицателя. Мало же вы поминаете назидания!»
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ [٦٩:٤٣]
43) Это - Ниспослание от Господа миров.
(Толкование Ас-Саади)Вглядитесь в образ Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и посмотрите, как прекрасны его черты и благородный нрав. Задумайтесь над этим так, чтобы вам стала ясна суть всего, что вы увидите. Тогда вам станет очевидно, что он является истинным посланником Аллаха, а проповедуемый им Коран ниспослан Господом миров. Он настолько прекрасен, что не может быть речью человека. Его совершенство свидетельствует о величии Того, кто изрек его. Оно указывает на неподражаемость Его качеств, на безмерность Его заботы о Своих творениях и, наконец, на то, что Он превыше всех Своих рабов. И не гоже людям повторять то, что говорили те нечестивцы, и думать об Аллахе таким неподобающим образом.
(Ибн Касир)Иногда Аллах под посланцем имеет в виду посланника из числа ангелов (Джибриля), а иногда, посланника из числа людей (Мухаммада), поскольку оба они передают от Него вверенные им Его Откровения и Слова. Поэтому Аллах сказал здесь: ﴾ تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿ «Это — Ниспослание от Господа миров».Имам Ахмад передает по цепочке до ‘Умара ибн аль-Хаттаба, что он сказал: «До того как я принял Ислам, я всеми силами боролся против Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!). И однажды я нашел его в месте поклонения, и встал позади него. В это время Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) стал читать суру «Неизбежное». Я был восхищен чтением Корана и подумал: «Клянусь Аллахом, он поэт, как и говорят курейшиты!» И вслед за этим он прочитал аят: ﴾ إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلاً مَّا تُؤْمِنُونَ ﴿ « Это - слова благородного посланца (Мухаммада или Джибриля). Это - не слова поэта. Мало же вы веруете!» , я сказал про себя: «Он — прорицатель!»Но после этого он прочитал: ﴾ وَلاَ بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ ﴿ «Это — не слова прорицателя. Мало же вы поминаете назидания! Это — Ниспослание от Господа миров» — и до конца суры. И тогда Ислам проник в мое сердце». [Ахмад 1/17. Слабый хадис.]
(Ибн Касир)Аллах говорит: ﴾ وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا ﴿ «Если бы он приписал Нам». То есть: «Если бы Мухаммад (Да благословит его Аллах и приветствует!) исказил Наши слова, как они утверждают, прибавил что-либо к Нашему Посланию или убавил что-нибудь в нем, или сказал что-нибудь от себя и приписал это Нам, то Мы без промедления наказали бы его».
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ [٦٩:٤٥]
45) то Мы схватили бы его за правую руку (или схватили бы его крепко),
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ لأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ ﴿ «То Мы схватили бы его за правую руку». Один из смыслов слов «правая рука» в том «что ее схватка сильнее».
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ [٦٩:٤٦]
46) а потом перерезали бы ему аорту,
(Ибн Касир)«То мы схватили бы от его правой руки и ﴾ ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ ﴿ ‘‘потом перерезали бы ему аорту’’». Ибн ‘Аббас сказал: «Это артерия, связанная с сердцем». Мухаммад ибн Ка’аб сказал: «Это сердце и все, что находится рядом с ним, включая кровь».
(Толкование Ас-Саади)Если бы Мухаммад солгал от Нашего имени, то мы схватили бы его за правую руку, а потом перерезали бы ему артерию, выходящую из сердца, при разрезании которой человек погибает. Если бы Пророк - упаси нас Аллах! - наговорил бы на Аллаха лживые речи, то Всевышний тотчас низвел бы на него свое суровое наказание. Он поразил бы его своим могучим возмездием, ведь Он - справедливый Судия и Всемогущий Царь. По Своей мудрости Аллах не дает отсрочки тем, кто провозглашает от Его имени ложь, считает дозволенным покушаться на жизнь и имущество тех, кто не согласен с ним, и при этом заявляет, что ему и его последователям уготовано спасение, а его противников ожидает погибель. Что же касается Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, то Аллах поддержал его чудесами и подтвердил его правдивость многочисленными ясными знамениями. Он даровал ему победу над врагами и наделил его властью над ними. Все это стало величайшим свидетельством правдивости его пророческой миссии. А если бы Аллах решил погубить его, то ни он сам, ни кто-либо другой не смогли бы отвратить от него Божьей кары.
(Ибн Касир)﴾ فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ ﴿ «И никто из вас не избавил бы его» — т.е. никто из вас не смог бы встать между ним и Нами, если бы Мы пожелали погубить его. Суть в том, что Мухаммад (Да благословит его Аллах и приветствует!) — правдивый, благочестивый и идущий по правильному пути, так как Всемогущий и Великий Аллах предопределил ему донести (послание) от Него. Аллах поддержал его чудесами и ясными знамениями.
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ [٦٩:٤٨]
48) Воистину, это - Назидание для богобоязненных.
(Толкование Ас-Саади)Из Священного Корана богобоязненные рабы познают все, что может принести им пользу как в вопросах религии, так и в мирских делах. Благодаря нему они творят благие дела, имеют здравые воззрения, обладают превосходным нравом, следуют религиозным законам и, наконец, становятся праведными учеными, усердно поклоняющимися Всевышнему Аллаху и являющими собой пример для других.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ﴿ «Воистину это — Назидание для богобоязненных». Подобно этому Аллах сказал: «Скажи: ‘‘Он является верным руководством и исцелением для тех, которые уверовали. А уши неверующих поражены глухотой, и они слепы к нему’’» (Сура 41, аят 44)
49) Нам известно, что среди вас есть считающие его ложью.
(Толкование Ас-Саади)В этих словах содержатся угроза и предупреждение тем, кто не признает Коран. Их ожидает наказание Аллаха, и как же мучительно это наказание!
(Ибн Касир)﴾ وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ﴿ «Нам известно, что среди вас есть считающие его ложью», т.е. несмотря на эти разъяснения и ясность, среди вас есть те, кто считают Коран ложью.
(Толкование Ас-Саади)Они не уверовали в Коран, и поэтому их постигнет обещанное возмездие. А когда они увидят его воочию, то ими овладеет глубокая печаль. Они будут горевать от того, что не руководствовались этим Писанием и не покорились его повелениям, в результате чего лишились награды и заслужили мучительное наказание. Но уже не будет возможности изменить свою судьбу.
(Ибн Касир)﴾ وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿ «Воистину это — горе для неверующих». Т.е (их охватит) сожаление. Под местоимением «это» подразумевается «Коран», т.е Коран и вера в него тяжкая ноша для душ неверующих.Как сказал Всевышний Аллах в другом аяте: ﴾ كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ﴿ «Так Мы внедряем его (неверие) в сердца грешников. Они не уверуют в него» (Сура 26, аят 200), а также: ﴾ وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ ﴿ «Между ними и тем, что они пожелают, будет воздвигнута преграда» (Сура 34, аят 54).
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ [٦٩:٥١]
51) Воистину, это - убедительная истина.
(Толкование Ас-Саади)Убедительная истина - это высшая степень познания. Когда человек познает что-либо в полной мере, он становится убежденным в этом. Он не сомневается в этом и не отрекается от этого. Убежденность имеет три степени, каждая из которых выше предыдущей. Первая степень, при которой человек приобретает твердые полезные знания, называется убедительным знанием (илм аль-йакин). Вторая степень, при которой человек воочию убеждается в своих знаниях, называется убедительным видением (айн аль-йакин). А третья степень, при которой человек постигает нечто посредством органов вкуса или осязания, называется убедительной истиной (хакк аль-йакин). Священный Коран можно назвать убедительной истиной, потому что имеющиеся в нем познания опираются на твердые доказательства. Его вероучение настолько убедительно, что верующий в него словно имеет живую связь с ним.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах сказал здесь: ﴾ وَإِنَّهُ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ ﴿ «Воистину это — несомненная истина».Это правдивые и истинные слова, в которых нет сомнения, подозрения и смятения.
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ [٦٩:٥٢]
52) Прославляй же имя Господа твоего Великого!
(Толкование Ас-Саади)Свято имя Аллаха и превыше Он всего, что не подобает Его совершенству! Посему прославляй Его, упоминая при этом Его славные, прекрасные и пречистые качества.
(Ибн Касир)﴾ فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ﴿ «Прославляй же имя Господа твоего Великого!», Который ниспослал этот Священный Коран.Это конец толкования суры «Аль-Хакъа (Неминуемое/Исполняемое)». Вся хвала и благодарность Аллаху