Сура 50. Каф
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

قٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْمَجِيدِ [٥٠:١]
1) Каф. Клянусь Славным Кораном!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

بَلْ عَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا شَىْءٌ عَجِيبٌ [٥٠:٢]
2) Но удивились они тому, что к ним явился предостерегающий увещеватель из них самих, и неверующие сказали: «Это - нечто удивительное!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَ‌ٰلِكَ رَجْعٌۢ بَعِيدٌ [٥٠:٣]
3) Неужели это (воскрешение) произойдет после того, как мы умрем и станем прахом? Это возвращение невероятно!»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ ٱلْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَـٰبٌ حَفِيظٌۢ [٥٠:٤]
4) Мы знаем, что земля отнимает от них, и у Нас есть сохраняющее (или хранимое) Писание.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

بَلْ كَذَّبُوا۟ بِٱلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ فَهُمْ فِىٓ أَمْرٍ مَّرِيجٍ [٥٠:٥]
5) Но они сочли ложью истину, когда она явилась к ним, и теперь они находятся в замешательстве.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أَفَلَمْ يَنظُرُوٓا۟ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَـٰهَا وَزَيَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ [٥٠:٦]
6) Неужели они не смотрели на то, как Мы построили и украсили небо над ними? В нем нет расщелин.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَ‌ٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ [٥٠:٧]
7) Мы простерли землю, установили на ней незыблемые горы и взрастили на ней всякие великолепные пары растений
(Ибн Касир)

تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ [٥٠:٨]
8) для разъяснения и напоминания каждому рабу, который обращается к Аллаху.
(Ибн Касир)

وَنَزَّلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً مُّبَـٰرَكًا فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ جَنَّـٰتٍ وَحَبَّ ٱلْحَصِيدِ [٥٠:٩]
9) Мы ниспослали с неба благословенную воду и взрастили посредством нее сады и зерна собранного урожая,
(Ибн Касир)

وَٱلنَّخْلَ بَاسِقَـٰتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ [٥٠:١٠]
10) и высокие финиковые пальмы с висящими рядами плодами.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَ‌ٰلِكَ ٱلْخُرُوجُ [٥٠:١١]
11) Таково пропитание для рабов. Мы оживили ею мертвую землю. Таким же будет выход из могил!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَـٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ [٥٠:١٢]
12) До них сочли лжецами посланников народ Нуха (Ноя), жители Расса и самудяне,
(Ибн Касир)

وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَ‌ٰنُ لُوطٍ [٥٠:١٣]
13) адиты, народ Фараона и братья Лута (Лота),
(Ибн Касир)

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ [٥٠:١٤]
14) жители Айки и народ Тубба (Тобба). Все они сочли лжецами посланников, и сбылась Моя угроза.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أَفَعَيِينَا بِٱلْخَلْقِ ٱلْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِى لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ [٥٠:١٥]
15) Разве Мы изнемогли после первого сотворения? Но они сомневаются в новом сотворении (воскрешении).
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِۦ نَفْسُهُۥ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ [٥٠:١٦]
16) Мы сотворили человека и знаем, что нашептывает ему душа. Мы ближе к нему, чем яремная вена.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٌ [٥٠:١٧]
17) Двое ангелов сидят справа и слева и принимают (записывают деяния).
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ [٥٠:١٨]
18) Стоит ему произнести слово, как при нем оказывается готовый наблюдатель.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَجَآءَتْ سَكْرَةُ ٱلْمَوْتِ بِٱلْحَقِّ ۖ ذَ‌ٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ [٥٠:١٩]
19) Смертельная агония явится с истиной. Вот то, чего ты избегал!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ ۚ ذَ‌ٰلِكَ يَوْمُ ٱلْوَعِيدِ [٥٠:٢٠]
20) И подуют в Рог. Это - День угрозы!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَآئِقٌ وَشَهِيدٌ [٥٠:٢١]
21) И каждая душа явится вместе с погонщиком и свидетелем.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

لَّقَدْ كُنتَ فِى غَفْلَةٍ مِّنْ هَـٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلْيَوْمَ حَدِيدٌ [٥٠:٢٢]
22) Ты был беспечен к этому, но Мы сорвали с тебя твое покрывало, и острым является сегодня твой взор.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَـٰذَا مَا لَدَىَّ عَتِيدٌ [٥٠:٢٣]
23) Его товарищ (ангел) скажет: «Вот то, что подготовлено у меня».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أَلْقِيَا فِى جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ [٥٠:٢٤]
24) Вдвоем бросайте в Геенну каждого упрямого неверующего,
(Ибн Касир)

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ [٥٠:٢٥]
25) который отказывал в добре, совершал преступления и терзался сомнениями,
(Ибн Касир)

ٱلَّذِى جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ [٥٠:٢٦]
26) который признавал наряду с Аллахом другого бога. Бросайте их в тяжкие мучения!»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطْغَيْتُهُۥ وَلَـٰكِن كَانَ فِى ضَلَـٰلٍۭ بَعِيدٍ [٥٠:٢٧]
27) Его товарищ (дьявол) скажет: «Господь наш! Я не сбивал его с пути. Он сам находился в глубоком заблуждении».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا۟ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ [٥٠:٢٨]
28) Он скажет: «Не препирайтесь предо Мной. Я предупреждал вас заранее.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

مَا يُبَدَّلُ ٱلْقَوْلُ لَدَىَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّـٰمٍ لِّلْعَبِيدِ [٥٠:٢٩]
29) Мое Слово неизменно, и Я не поступаю несправедливо с рабами».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ [٥٠:٣٠]
30) В тот день Мы скажем Геенне: «Заполнилась ли ты?» Она скажет: «Нет ли добавки?»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ [٥٠:٣١]
31) А Рай приблизится к богобоязненным и окажется неподалеку.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ [٥٠:٣٢]
32) Вот то, что обещано вам для каждого обращающегося к Аллаху и помнящего (помнящего свои грехи и предписания религии или соблюдающего предписания религии),
(Ибн Касир)

مَّنْ خَشِىَ ٱلرَّحْمَـٰنَ بِٱلْغَيْبِ وَجَآءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ [٥٠:٣٣]
33) который боялся Милостивого, не видя Его воочию, и явился с обращающимся сердцем.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ۖ ذَ‌ٰلِكَ يَوْمُ ٱلْخُلُودِ [٥٠:٣٤]
34) Им будет сказано: «Входите сюда с миром. Это - День вечности!»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ [٥٠:٣٥]
35) Там для них уготовано все, что они пожелают, а Мы добавим еще (позволим взглянуть на Лик Аллаха).
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ [٥٠:٣٦]
36) Сколько же Мы истребили до них поколений, которые превосходили их мощью! Они странствовали по земле. Но разве они могли сбежать?
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِنَّ فِى ذَ‌ٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى ٱلسَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ [٥٠:٣٧]
37) Воистину, в этом заключено напоминание для тех, у кого есть сердце, кто прислушивается и присутствует при этом.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَ‌ٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ [٥٠:٣٨]
38) Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, за шесть дней, и Нас ничуть не коснулась усталость.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ ٱلْغُرُوبِ [٥٠:٣٩]
39) Терпеливо сноси то, что они говорят, и прославляй хвалой твоего Господа перед восходом солнца и перед закатом.
(Ибн Касир)

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَـٰرَ ٱلسُّجُودِ [٥٠:٤٠]
40) Прославляй Его в некоторые часы ночи и после земных поклонов.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَٱسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ ٱلْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ [٥٠:٤١]
41) Слушай! В тот день глашатай воззовет поблизости (или прислушайся в тот день, когда глашатай воззовет поблизости).
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

يَوْمَ يَسْمَعُونَ ٱلصَّيْحَةَ بِٱلْحَقِّ ۚ ذَ‌ٰلِكَ يَوْمُ ٱلْخُرُوجِ [٥٠:٤٢]
42) В тот день они услышат звук истинно. Это - День выхода из могил.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِنَّا نَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا ٱلْمَصِيرُ [٥٠:٤٣]
43) Воистину, Мы оживляем и умерщвляем, и к Нам предстоит прибытие.
(Ибн Касир)

يَوْمَ تَشَقَّقُ ٱلْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَ‌ٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ [٥٠:٤٤]
44) В тот день земля разверзнется для них, когда они будут спешить. Нам легко собрать их таким образом.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِٱلْقُرْءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ [٥٠:٤٥]
45) Нам лучше знать, что они говорят, и тебе не надо принуждать их. Увещевай же Кораном тех, кто страшится Моей угрозы.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)