Сура 44. Ад-Духан (Дым)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ [٤٤:٢]
2) Клянусь Ясным Писанием!
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ [٤٤:٣]
3) Мы ниспослали его в благословенную ночь, и Мы предостерегаем.
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ [٤٤:٤]
4) В нее решаются все мудрые дела
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ [٤٤:٥]
5) по повелению от Нас. Мы посылаем пророков и Писания
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ [٤٤:٦]
6) по милости твоего Господа, Слышащего, Знающего,
رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ [٤٤:٧]
7) Господа небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью.
لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ [٤٤:٨]
8) Нет божества, кроме Него. Он оживляет и умерщвляет. Он - ваш Господь и Господь ваших праотцев.
بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ [٤٤:٩]
9) Но они забавляются, испытывая сомнения.
فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ [٤٤:١٠]
10) Подожди же того дня, когда небо принесет ясный дым,
يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ [٤٤:١١]
11) который окутает людей. Это будут мучительные страдания!
رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ [٤٤:١٢]
12) Они скажут: «Господь наш! Избавь нас от страданий, ведь мы уверовали».
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ [٤٤:١٣]
13) Но как они могут помянуть такое назидание, если к ним уже приходил разъясняющий посланник.
ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ [٤٤:١٤]
14) Затем они отвернулись от него и сказали: «Он - обученный, одержимый».
إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ [٤٤:١٥]
15) Мы избавим вас от страданий ненадолго, но ведь вы вернетесь к неверию.
يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ [٤٤:١٦]
16) В тот день, когда Мы схватим вас величайшей Хваткой, Мы будем мстить.
۞
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ [٤٤:١٧]
17) До вас Мы уже испытали народ Фараона, и к ним явился благородный посланник.
أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ [٤٤:١٨]
18) Он сказал: «Верните мне рабов Аллаха. Я являюсь посланником к вам, заслуживающим доверия.
وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ [٤٤:١٩]
19) Не превозноситесь над Аллахом, ведь я принес вам явное доказательство.
وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ [٤٤:٢٠]
20) Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями.
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ [٤٤:٢١]
21) Если же вы не верите мне, то оставьте меня».
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ [٤٤:٢٢]
22) Затем он воззвал к своему Господу: «Они являются грешными людьми».
فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ [٤٤:٢٣]
23) Аллах сказал: «Выступи с Моими рабами ночью. Воистину, вас будут преследовать.
وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ [٤٤:٢٤]
24) Оставь море в покое - их воинство будет потоплено».
كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ [٤٤:٢٥]
25) Сколько они оставили садов, источников,
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ [٤٤:٢٦]
26) посевов, благородных мест
وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَـٰكِهِينَ [٤٤:٢٧]
27) и блаженства, в котором они наслаждались!
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ [٤٤:٢٨]
28) Вот так! Мы позволили унаследовать это другому народу.
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ [٤٤:٢٩]
29) Ни небо, ни земля не оплакивали их, и им не была предоставлена отсрочка.
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ [٤٤:٣٠]
30) Мы уже спасли сынов Исраила (Израиля) от унизительных страданий -
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ [٤٤:٣١]
31) от Фараона. Воистину, он был надменен и был одним из преступающих границы дозволенного.
وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ [٤٤:٣٢]
32) Мы избрали их и возвысили их над мирами на основании знания.
وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْءَايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ [٤٤:٣٣]
33) Мы даровали им знамения, в которых было заключено явное испытание (или явная милость).
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ [٤٤:٣٤]
34) Воистину, они непременно скажут:
إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ [٤٤:٣٥]
35) «Для нас есть только одна смерть, и мы не будем воскрешены.
فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ [٤٤:٣٦]
36) Приведите же наших отцов, если вы говорите правду».
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ [٤٤:٣٧]
37) Они лучше или же народ Тубба (Тобба) и их предшественники? Мы погубили их. Воистину, они были грешниками.
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ [٤٤:٣٨]
38) Мы не сотворили небеса, землю и то, что между ними, забавляясь.
مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ [٤٤:٣٩]
39) Мы сотворили их (небеса и землю) только ради истины, но большинство их не знает этого.
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ [٤٤:٤٠]
40) Воистину, День различения - это срок, установленный для каждого из них.
يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ [٤٤:٤١]
41) Это будет день, когда близкий ничем не поможет своему близкому и когда помощь не будет оказана никому,
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ [٤٤:٤٢]
42) кроме тех, над кем смилостивится Аллах. Воистину, Он - Могущественный, Милосердный.
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ [٤٤:٤٣]
43) Воистину, дерево заккум будет
طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ [٤٤:٤٤]
44) пищей грешника.
كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ [٤٤:٤٥]
45) Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так,
كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ [٤٤:٤٦]
46) как кипит кипяток.
خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ [٤٤:٤٧]
47) Схватите его и волоките (или несите) до самой середины Ада.
ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ [٤٤:٤٨]
48) Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания.
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ [٤٤:٤٩]
49) Вкушай, ведь ты - могущественный, благородный!
إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ [٤٤:٥٠]
50) Вот то, в чем вы сомневались!
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ [٤٤:٥١]
51) Воистину, богобоязненные пребудут в безопасном месте,
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ [٤٤:٥٢]
52) в Райских садах и среди источников.
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ [٤٤:٥٣]
53) Они будут облачены в атлас и парчу и будут восседать друг против друга.
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ [٤٤:٥٤]
54) Вот так! Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми девами.
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ [٤٤:٥٥]
55) Там они будут просить любые фрукты, будучи в безопасности.
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ [٤٤:٥٦]
56) Там они не вкусят смерти после первой смерти. Он защитил их от мучений в Аду
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ [٤٤:٥٧]
57) по милости от твоего Господа. Это и есть великое преуспеяние.
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ [٤٤:٥٨]
58) Мы облегчили его (Коран) на твоем языке, чтобы они могли помянуть назидание.
فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ [٤٤:٥٩]
59) Подожди же, ведь они тоже ждут.