Сура 75. Аль-Кийама (Воскресение)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

۞ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ [٧٥:١]
1) Нет, клянусь Днем воскресения!

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ [٧٥:٢]
2) Клянусь душой попрекающей!

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ [٧٥:٣]
3) Неужели человек полагает, что Мы не соберем его костей?

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ [٧٥:٤]
4) Конечно! Мы способны восстановить даже кончики его пальцев (или сделать всего его пальцы одинаковыми, так что он не сможет пользоваться ими, как прежде).

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ [٧٥:٥]
5) Но человек желает и впредь совершать грехи.

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ [٧٥:٦]
6) Он спрашивает, когда же наступит День воскресения?

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ [٧٥:٧]
7) Когда взор будет ошеломлен,

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ [٧٥:٨]
8) луна затмится,

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ [٧٥:٩]
9) а солнце и луна сойдутся.

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ [٧٥:١٠]
10) В тот день человек скажет: «Куда бежать?»

كَلَّا لَا وَزَرَ [٧٥:١١]
11) О нет! Не будет убежища!

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ [٧٥:١٢]
12) В тот день возвращение будет к твоему Господу.

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ [٧٥:١٣]
13) В тот день человеку возвестят о том, что он совершил заранее и что оставил после себя.

بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ [٧٥:١٤]
14) Но человек будет свидетельствовать против самого себя,

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ [٧٥:١٥]
15) даже если он будет оправдываться.

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ [٧٥:١٦]
16) Не шевели своим языком, повторяя его (Коран), чтобы поскорее запомнить.

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ [٧٥:١٧]
17) Нам надлежит собрать его и прочесть.

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ [٧٥:١٨]
18) Когда же Мы прочтем его, то читай его следом.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ [٧٥:١٩]
19) Нам надлежит разъяснять его.

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ [٧٥:٢٠]
20) Но нет! Вы любите жизнь ближнюю

وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ [٧٥:٢١]
21) и пренебрегаете Последней жизнью.

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ [٧٥:٢٢]
22) Одни лица в тот день будут сиять

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ [٧٥:٢٣]
23) и взирать на своего Господа.

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ [٧٥:٢٤]
24) Другие же лица в тот день будут омрачены.

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ [٧٥:٢٥]
25) Они убедятся в том, что их поразит беда.

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ [٧٥:٢٦]
26) Но нет! Когда душа достигнет ключицы,

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ [٧٥:٢٧]
27) будет сказано: «Кто же прочтет заклинание?»

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ [٧٥:٢٨]
28) Умирающий убедится, что наступило расставание.

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ [٧٥:٢٩]
29) Голень сойдется с голенью (тяготы мирской жизни объединятся с тяготами последней жизни или голени человека будут сложены вместе в саване),

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ [٧٥:٣٠]
30) и в тот день его пригонят к твоему Господу.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ [٧٥:٣١]
31) Он не уверовал и не совершал намаз.

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ [٧٥:٣٢]
32) Напротив, он счел это ложью и отвернулся,

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ [٧٥:٣٣]
33) а затем горделиво отправился к своей семье.

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ [٧٥:٣٤]
34) Горе тебе, горе!

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ [٧٥:٣٥]
35) Еще раз горе тебе, горе!

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى [٧٥:٣٦]
36) Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра?

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ [٧٥:٣٧]
37) Разве он не был каплей из семени источаемого?

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ [٧٥:٣٨]
38) Потом он превратился в сгусток крови, после чего Он создал его и придал ему соразмерный облик.

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ [٧٥:٣٩]
39) Он сотворил из него чету: мужчину и женщину.

أَلَيْسَ ذَ‌ٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ [٧٥:٤٠]
40) Неужели Он не способен воскресить мертвых?