(Ибн Касир)«Когда небо расколется», т.е. разверзнется, в другом аяте сказано: ( السَّمَاء مُنفَطِرٌ بِهِ ) «Небо тогда будет расколото» (73:18).
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ [٨٢:٢]
2) когда тела небесные осыплются,
(Ибн Касир)«Когда звезды осыплются», т.е. упадут.
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ [٨٢:٣]
3) когда моря перельются и смешаются (или высохнут),
(Ибн Касир)«Когда моря смешаются (или высохнут)». Ибн Аббас истолковал: «Аллах заставит одни моря влиться в другие».Комментарий аль-Хасана: «Аллах вольет одни из них в другие, так что их вода уйдет». Катада по этому поводу сказал: «Их пресные воды смешаются с солеными».
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ [٨٢:٤]
4) когда могилы перевернутся,
(Ибн Касир)«Когда могилы перевернутся». Ас-Судди сказал: «Это значит, что они начнут двигаться и извергнут тех, кто в них находится».
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ [٨٢:٥]
5) тогда каждая душа узнает, что она совершила и что оставила после себя.
(Толкование Ас-Саади)Когда небо расколется, когда звезды падут и лишатся своей красы, когда моря перельются и станут единым морем, когда будут опрокинуты могилы и усопшие в них мертвецы восстанут, чтобы предстать пред Аллахом на месте сбора для воздаяния за совершенные ими деяния, тогда откроется завеса тайны и тайное станет явным. В тот час всякая душа узнает, получит ли она прибыль или окажется в убытке. Нечестивец, увидев то, что уготовали его руки, и станет кусать свои пальцы, ибо ничто не заставит его усомниться в ожидающем его вечном несчастье и бесконечном мучении. А богобоязненные рабы Аллаха, заблаговременно вершившие благие дела, обретут великий успех и вечную благодать и будут избавлены от адских мук. Порицая людей, не исполняющих своих обязанностей пред Аллахом и осмеливающихся на совершение грехов, Всевышний сказал:
(Ибн Касир)«Тогда каждая душа узнает, что она совершила и что оставила после себя», т.е. когда перевернутся могилы, тогда произойдет это.
6) О человек! Что ввело тебя в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа,
(Ибн Касир)«О человек! Что ввело тебя в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа». В этом аяте, по мнению Касира, содержится угроза Аллаха человеку, а не указание (подсказка) на ответ, как ошибочно полагают некоторые люди. Среди них есть даже те, кто говорят: "Его обмануло Его великодушие и щедрость. Наоборот, смысл аята: «О, сын Адама! Что ввело тебя в заблуждение относительно твоего ( الْكَرِيمِ ) «Великодушного», т.е. Великого Господа, так, что ты ступил на тропу непослушания Ему и ответил Ему неподобающим образом?! Об этом также говорится в хадисе: «В День Воскресения Всевышний Аллах скажет: «О, сын Адама! Что ввело тебя в заблуждение относительно Меня? О, сын Адама! Что ты ответил посланникам?». Яхья аль-Баккаа (плачущий) сообщил: «Я слышал, как ибн Умар говорил относительно этого аята: ( يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ ) «О человек! Что ввело тебя в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа»: Он впал в заблуждение относительно Аллаха из-за своего незнания и невежества». Катада сказал: «О, сын Адама! Тебя ввел в заблуждение никто иной, как враг Сатана». Абу Бакр аль-Аурак сказал: «Если бы мне задали этот вопрос: «Что ввело тебя в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа?» Я бы ответил: «Великая щедрость». Он использовал Свое имя «Великодушный», с целью обратить внимание Своего раба на то, что неуместно отвечать Своему Великодушному Господу своим непослушанием Ему и плохими деяниями». Аль-Кяльби и Мукатиль сказали: «Это низведено по поводу Асвада ибн Шурайка, который ударил пророка. Аллах, Велик Он и Могуч, не наказал его (сразу) и низвел этот аят
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ [٨٢:٧]
7) Который сотворил тебя и сделал твой облик совершенным и соразмеренным?
(Толкование Ас-Саади)Неужели ты заблуждаешься, потому что пренебрегаешь своими обязанностями перед Ним? Или же ты считаешь Его наказание презренным? Или же ты вовсе не веруешь в Его возмездие? Разве не Он даровал тебе прочное, стройное и пропорциональное сложение, прекрасный вид и совершенный образ? Разве подобает тебе отвечать неблагодарностью на благодеяния столь щедрого Дарителя или отрицать милость своего Благодетеля? Причина этого - твое невежество, нечестие и упорство. Тебе надлежит воздавать хвалу Аллаху за то, что Он не создал тебя в образе собаки, осла или другого животного. Поэтому Аллах сказал:
(Ибн Касир)«Который сотворил тебя и сделал твой облик совершенным и соразмеренным?» - т.е. сделал тебя прямым, с пропорциональным телосложением, в самом лучшем виде. Имам Ахмад передал от Бишра ибн Джахша аль-Курейши, что однажды Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) поплевал на свою ладонь, затем положил на нее палец и сказал: «Аллах сказал: «О, сын Адама! Как ты можешь стать для Меня невозможным, если Я сотворил тебя из нечто подобного? После того, как Я преобразил тебя и сделал тебя соразмеренным и пропорциональным, ты начал ходить, одевая на себя (разные) одежды. И громко топтать землю. Ты копил, удерживая, пока твоя душа не подступила к ключице [пока не наступила смерть – прим. Пер.]. а затем начал говорить: «Я буду раздавать милостыню». Но когда ты будешь это делать, если время вышло?»
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ [٨٢:٨]
8) Он сложил тебя в том облике, в каком пожелал.
(Ибн Касир)«Он сложил тебя в том облике, в каком пожелал». Муджахид прокомментировал: «Похожим на отца или мать, либо на дядю по линии матери или на дядю по линии отца». В обоих Сахихах приводится хадис от Абу Хурайры, [однажды] к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл какой-то бедуин и сказал: «О посланник Аллаха, моя жена родила чёрного мальчика». [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ] спросил его: «Есть ли у тебя верблюды?» Тот сказал: «Да». [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ] спросил: «Какой они масти?» Тот сказал: «[Они] рыжие». [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ] спросил: «А есть ли среди них [верблюды] пепельного цвета?» Тот сказал: «Да». Посланник Аллаха спросил: «Откуда же [они взялись]?» Тот сказал: «Наверное, это передалось им по наследству». Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Так, может быть, и у [твоего сына] это передалось по наследству» Икрима истолковал этот же аят: «Если пожелал, то в облике обезьяны, а если пожелал, то в облике свиньи». Суть этого аята в том, что Аллах может создать его из капли отвратительной формы в образе безобразных животных, однако по Своей милости, мягкости и мощи Он создает в хорошем обличии, хорошей формы и прекрасного вида.
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ [٨٢:٩]
9) Но нет! Вы же считаете ложью воздаяние.
(Толкование Ас-Саади)Но, несмотря на эти проповеди и увещания, вы продолжаете считать ложью воздаяние за ваши деяния.
(Ибн Касир)«Но нет! Вы считаете ложью воздаяние». - однако вас толкает идти против Великодушного и отвечать Ему непослушанием, то что вы считаете в своих душах ложью Последнюю жизнь, воздаяние и Час расплаты.
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـٰفِظِينَ [٨٢:١٠]
10) Воистину, над вами есть хранители -
(Ибн Касир)«Воистину, над вами есть хранители – то есть над вами есть ангелы - хранители (ваших деяний).
كِرَامًا كَـٰتِبِينَ [٨٢:١١]
11) благородные писцы,
(Ибн Касир)благородные писцы,
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ [٨٢:١٢]
12) которые знают о том, что вы совершаете.
(Толкование Ас-Саади)Вы непременно будете держать ответ за все, что совершили. Аллах установил над вами благородных ангелов, которые записывают ваши слова и деяния. Они ведают обо всех ваших деяниях: о том, что переживают ваши сердца и что творят ваши тела. Поэтому вы должны уважать и почитать их.
(Ибн Касир)которые знают обо всем, что вы совершаете». Поистине над вами стоят благородные ангелы, так не встречайте их своими злодеяниями, ведь они записывают за вами все ваши дела. Ибн Аббас сообщил, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Поистине Аллах запрещает вам оголяться. Постыдитесь ангелов, которые пребывают с вами и записывают. Они не расстаются с вами, за исключением трех случаев: во время испражнения, осквернения и омовения. Когда кто-либо из вас моется нагишом, пусть повесит завесу своей одеждой или за стеной или за верблюдом». Другой хадис: «Какие бы два ангела-хранителя не поднялись к Аллаху с тем, что записали за день, увидев, что в начале свитка и в конце Его раб просит прощения, Аллах говорит: «Я простил Моему рабу, что между двумя корками этого свитка» (х. аль-Базара со слов Анаса ибн Малика) Абу Хурайра передал слова Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует): «Поистине, у Аллаха есть ангелы, которые знают сынов Адама и знают их деяния. Когда они видят, что раб повинуется Аллаху, они поминают его между собой и называют его по имени, говоря: «Такой-то этой ночью преуспел. Такой-то этой ночью спасся». А когда видят, что раб ослушался Аллаха, они поминают его между собой и называют его по имени, говоря: «Такой-то погубил себя этой ночью».
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ [٨٢:١٣]
13) Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве.
(Толкование Ас-Саади)Благочестивыми названы праведники, которые верно исполняют свои обязанности как перед Аллахом, так и перед Его рабами, и непрестанно облагораживают свои души и свои тела добрыми деяниями. Воздаянием таким людям будет благодать, которая объемлет их сердца, души и тела как в этом мире, так и после смерти в барзахе и райском доме вечности.
(Ибн Касир)Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве. Аллах сообщает о благоденствии, к которому придут благочестивые. Это те, кто подчинялся Аллаху и не отвечали Ему прегрешениями. Ибн Асакир передает от Ибн Умара, что Аллах назвал их благочестивыми, потому что они проявляли благочестие по отношению к своим родителям и своим детям.
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ [٨٢:١٤]
14) Воистину, грешники окажутся в Аду,
(Ибн Касир)Воистину, грешники окажутся в Аду, - Аллах говорит, какое блаженство ждет благочестивых, которые повиновались Аллаху и не ослушивались Его. А затем Он говорит о грешниках, которых ждут вечные муки в Аду.
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ [٨٢:١٥]
15) куда они войдут в День воздаяния.
(Ибн Касир)«куда они войдут в День воздаяния» - т.е. в День Воскресения, Воздаяния и Суда.
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ [٨٢:١٦]
16) Они не смогут избежать этого.
(Толкование Ас-Саади)Что же касается грешников, которые не исполняли своих обязанностей перед Аллахом и попирали права Его рабов, чьи сердца были развращены, а деяния - порочны, окажутся в Аду. Их постигнет мучительная кара в мирской жизни, барзахе и жизни вечной. В день воздаяния их ввергнут в Преисподнюю, где их ожидает самое суровое наказание. Они непременно увидят этот день, и никто из них не скроется от расплаты.
(Ибн Касир)«Они не смогут избежать этого» - т.е. не смогут избежать страданий даже на час, и их не ждет послабление в муках. Им не будет ни смерти, о которой они будут просить, ни передышки, даже на день.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ [٨٢:١٧]
17) Откуда ты мог знать, что такое День воздаяния?
(Ибн Касир)«Откуда ты мог знать, что такое День воздаяния?» В этом аяте указывается на важность Судного дня.
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ [٨٢:١٨]
18) Да, откуда ты мог знать, что такое День воздаяния?
(Толкование Ас-Саади)В этих словах подчеркнуто величие этого грозного дня, который приведет в замешательство умы людей.
(Ибн Касир)Затем Он подтвердил этословами Всевышнего""Да, откуда ты мог знать, что такое День воздаяния?
19) В тот день ни одна душа не сможет ничем помочь другой, и власть в тот день будет принадлежать Аллаху.
(Толкование Ас-Саади)Человек не станет помогать ни своей родственнице, ни пламенной возлюбленной, потому что будет озабочен только своей судьбой и не станет желать избавления от наказания кому-либо еще. Власть в тот день будет принадлежать Аллаху. Он один будет вершить суд над рабами и возместит всем угнетенным и обиженным все, чего их несправедливо лишили нечестивцы в этом мире. Аллаху же об этом ведомо лучше всех!
(Ибн Касир)«В тот день ни одна душа не сможет ничем помочь другой» - т.е. никто не сможет быть полезен другому и никто не поможет выбраться другому из того положения, в котором он находится, кроме как с позволения Аллаха, кому Он пожелает и к кому Он благоволит. В хадисе сообщается: «О, дети Хашима! Спасайте свои души от Ада! У меня нет власти, помочь вам». Поэтому Аллах сказал: ( وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ ) «и власть в тот день будет принадлежать Аллаху». Аналогичный аят: (لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ ) «Кому же принадлежит власть сегодня? Аллаху, Единственному, Всемогущему» (40:16).