Сура 15. Аль-Хиджр
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
(14)
۞
الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ [١٥:١]
1) Алиф. Лам. Ра. Это - аяты Писания и Ясного Корана.
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ [١٥:٢]
2) Неверующие непременно пожелают оказаться мусульманами.
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ [١٥:٣]
3) Оставь их - пусть они едят, пользуются благами и увлекаются чаяниями. Скоро они узнают.
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ [١٥:٤]
4) Все селения, которые Мы погубили, имели известное предписание.
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ [١٥:٥]
5) Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.
وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ [١٥:٦]
6) Они сказали: «О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты - одержимый.
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ [١٥:٧]
7) Почему ты не привел к нам ангелов, если ты - один из тех, кто говорит правду?»
مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ [١٥:٨]
8) Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка.
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ [١٥:٩]
9) Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ [١٥:١٠]
10) Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам.
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ [١٥:١١]
11) Какой бы посланник ни приходил к ним, они издевались над ним.
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ [١٥:١٢]
12) Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в сердцах грешников.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ [١٥:١٣]
13) Они не веруют в него (Коран), хотя уже были примеры первых поколений.
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ [١٥:١٤]
14) И даже если бы Мы разверзли для них врата небесные, чтобы они поднялись туда,
لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ [١٥:١٥]
15) они непременно сказали бы: «Наши взоры затуманены, а сами мы околдованы».
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ [١٥:١٦]
16) Воистину, Мы воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, кто смотрит.
وَحَفِظْنَـٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ [١٥:١٧]
17) Мы предохранили его от всякого дьявола изгнанного, побиваемого.
إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ [١٥:١٨]
18) А если он станет подслушивать украдкой, то за ним последует яркий светоч.
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ [١٥:١٩]
19) Мы простерли землю, поместили на ней незыблемые горы и взрастили на ней в меру всякие вещи.
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ [١٥:٢٠]
20) Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не кормите.
وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ [١٥:٢١]
21) Нет таких вещей, хранилищ которых не было бы у Нас, и ниспосылаем Мы их только в известной мере.
وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ [١٥:٢٢]
22) Мы послали ветры, оплодотворяющие облака водой, а потом низвели с неба воду и напоили вас ею, но не вам ее сберегать.
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ [١٥:٢٣]
23) Воистину, Мы даруем жизнь и умерщвляем, и Мы наследуем.
وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ [١٥:٢٤]
24) Воистину, Мы знаем тех, кто жил прежде, и тех, кому суждено жить после них.
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ [١٥:٢٥]
25) Воистину, твой Господь соберет их всех, ведь Он - Мудрый, Знающий.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ [١٥:٢٦]
26) Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.
وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ [١٥:٢٧]
27) А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени.
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ [١٥:٢٨]
28) Вот твой Господь сказал ангелам: «Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ [١٥:٢٩]
29) Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц».
فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ [١٥:٣٠]
30) Все ангелы до единого пали ниц,
إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ [١٥:٣١]
31) за исключением Иблиса, который отказался быть в числе павших ниц.
قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ [١٥:٣٢]
32) Аллах сказал: «О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц?»
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ [١٥:٣٣]
33) Иблис сказал: «Не подобает мне падать ниц перед человеком, которого Ты сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи».
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ [١٥:٣٤]
34) Аллах сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит.
وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ [١٥:٣٥]
35) И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния».
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ [١٥:٣٦]
36) Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ [١٥:٣٧]
37) Аллах сказал: «Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ [١٥:٣٨]
38) до дня, срок которого определен».
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ [١٥:٣٩]
39) Иблис сказал: «Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ [١٥:٤٠]
40) кроме Твоих избранных (или искренних) рабов».
قَالَ هَـٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ [١٥:٤١]
41) Аллах сказал: «Это - путь, ведущий прямо ко Мне.
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ [١٥:٤٢]
42) Воистину, ты не властен над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой».
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ [١٥:٤٣]
43) Воистину, Геенна - это место, обещанное всем им.
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ [١٥:٤٤]
44) Там - семь врат, и для каждых врат предназначена определенная их часть.
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ [١٥:٤٥]
45) Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников.
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ [١٥:٤٦]
46) Входите сюда с миром, будучи в безопасности.
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ [١٥:٤٧]
47) Мы исторгнем из их сердец злобу, и они, как братья, будут лежать на ложах, обратившись лицом друг к другу.
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ [١٥:٤٨]
48) Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.
نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ [١٥:٤٩]
49) Сообщи Моим рабам, что Я - Прощающий, Милосердный,
۞
وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ [١٥:٥٠]
50) но наказание Мое - наказание мучительное.
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ [١٥:٥١]
51) Сообщи им также о гостях Ибрахима (Авраама).
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ [١٥:٥٢]
52) Они вошли к нему и сказали: «Мир!» Он сказал: «Воистину, мы опасаемся вас».
قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ [١٥:٥٣]
53) Они сказали: «Не бойся! Воистину, мы принесли тебе благую весть об умном мальчике».
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ [١٥:٥٤]
54) Он сказал: «Неужели вы сообщаете мне такую благую весть, когда старость уже одолела меня? Чем же вы меня радуете?»
قَالُوا۟ بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ [١٥:٥٥]
55) Они сказали: «Мы сообщаем тебе истинную весть, и не будь в числе тех, кто отчаивается».
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ [١٥:٥٦]
56) Он сказал: «Кто же отчаивается в милости своего Господа, кроме заблудших?!»
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ [١٥:٥٧]
57) Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?»
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ [١٥:٥٨]
58) Они сказали: «Мы посланы к грешным людям.
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ [١٥:٥٩]
59) И только семью Лута (Лота) мы спасем целиком,
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ [١٥:٦٠]
60) кроме его жены. Мы решили, что она останется позади».
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ [١٥:٦١]
61) Когда посланцы пришли к Луту (Лоту),
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ [١٥:٦٢]
62) он сказал: «Воистину, вы - люди незнакомые».
قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَـٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ [١٥:٦٣]
63) Они сказали: «Но мы явились к тебе с тем, в чем они сомневались.
وَأَتَيْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ [١٥:٦٤]
64) Мы принесли тебе истину, и мы говорим правду.
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ [١٥:٦٥]
65) Среди ночи выведи свою семью и сам иди вслед за ними. И пусть никто из вас не оборачивается. Ступайте туда, куда вам приказано».
وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ [١٥:٦٦]
66) Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ [١٥:٦٧]
67) Жители города пришли, ликуя.
قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ [١٥:٦٨]
68) Он сказал им: «Это - мои гости, не позорьте же меня.
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ [١٥:٦٩]
69) Побойтесь Аллаха и не унижайте меня».
قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ [١٥:٧٠]
70) Они сказали: «Разве мы не запрещали тебе укрывать людей?»
قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ [١٥:٧١]
71) Он сказал: «Вот мои дочери, если вы хотите этого».
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ [١٥:٧٢]
72) Клянусь твоей жизнью! Они слепо блуждали, опьяненные.
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ [١٥:٧٣]
73) А на восходе солнца их поразил вопль.
فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ [١٥:٧٤]
74) Мы перевернули город вверх дном и обрушили на них каменья из обожженной глины.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَـٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ [١٥:٧٥]
75) Воистину, в этом - знамения для зрячих.
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ [١٥:٧٦]
76) Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ [١٥:٧٧]
77) Воистину, в этом - знамение для верующих.
وَإِن كَانَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَـٰلِمِينَ [١٥:٧٨]
78) Жители Айки также были беззаконниками.
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ [١٥:٧٩]
79) Мы отомстили им. Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге.
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ [١٥:٨٠]
80) Жители Хиджра тоже сочли лжецами посланников.
وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ [١٥:٨١]
81) Мы даровали им Наши знамения, но они отвернулись от них.
وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ [١٥:٨٢]
82) Они высекали в горах безопасные жилища.
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ [١٥:٨٣]
83) А на заре их поразил вопль,
فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ [١٥:٨٤]
84) и не помогло им то, что они приобретали.
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَءَاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ [١٥:٨٥]
85) Мы сотворили небеса, землю и все, что между ними, только ради истины. Час непременно настанет. Посему прощай их красиво.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ [١٥:٨٦]
86) Воистину, твой Господь - Творец, Знающий.
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ [١٥:٨٧]
87) Мы даровали тебе семь часто повторяемых сур или аятов и Великий Коран.
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ [١٥:٨٨]
88) Не заглядывайся на блага, которыми Мы наделили некоторых из них, и не печалься о них. Склони свои крылья перед верующими (будь добр и милосерден к ним)
وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ [١٥:٨٩]
89) и говори: «Воистину, я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».
كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ [١٥:٩٠]
90) Мы также ниспослали его (наказание) разделяющим,
ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ [١٥:٩١]
91) которые поделили Коран на части (уверовали в одну часть Корана и отвергли другую).
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ [١٥:٩٢]
92) Клянусь твоим Господом! Мы непременно всех их спросим
عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ [١٥:٩٣]
93) о том, что они совершали.
فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ [١٥:٩٤]
94) Провозгласи же то, что тебе велено, и отвернись от многобожников.
إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ [١٥:٩٥]
95) Воистину, Мы избавили тебя от тех, кто насмехается,
ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ [١٥:٩٦]
96) кто признает других богов помимо Аллаха, и скоро они узнают.
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ [١٥:٩٧]
97) Мы знаем, что твоя грудь сжимается от того, что они говорят.
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ [١٥:٩٨]
98) Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто падает ниц.
وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ [١٥:٩٩]
99) Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.