(Толкование Ас-Саади)Всевышний поклялся великими творениями, которые напоминают людям о мудрых знаниях, вознаграждении праведников и наказании неверующих. Вначале Аллах поклялся горой Синаем. На этой горе пророк Муса, сын Имрана, разговаривал с Всевышним, и там он получил ниспосланные ему заповеди. Милость, оказанная Мусе и его народу, является одним из величайших Божьих знамений и благодеяний, которые столь многочисленны и бесценны, что рабы Аллаха просто не в состоянии исчислить или оценить их.
(Ибн Касир)Бухари передает, что Джабир ибн Мут’им сказал: «Я слышал, как Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) читал суру ‘‘Ат- Туур (Гора)’’ во время молитвы при заходе солнца. Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь читал так красиво, как он». Также Бухари передал, что Умм Саляма сказала: «Однажды я пожаловалась Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) на свою болезнь, и он сказал мне: ‘‘Соверши верхом обход вокруг Каабы позади людей’’. Я совершила обход, когда Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), совершая молитву рядом с Домом, прочитал суру ‘‘Ат-Туур (Гора)’’».Аллах Всевышний клянется Своими творениями, которые свидетельствуют о Его великом могуществе, а также о том, что Его враги непременно будут наказаны и они не смогут избежать этого наказания. (Что касается же слова) «ат-Туур» ( الطور ) , то это гора, на которой есть деревья, подобно той, на которой Муса (Моисей) разговаривал с Господом. О горе на которой нет деревьев говорят: ( جبل ) «джабаль» ее не называют «туур».
وَكِتَـٰبٍ مَّسْطُورٍ [٥٢:٢]
2) Клянусь Писанием, начертанным
(Ибн Касир)Что касается слов Аллаха Всевышнего: ﴾ وَكِتَٰبٍ مُّسْطُورٍ ﴿ «Клянусь Писанием, начертанным», то согласно мнению одних, здесь имеется в виду «Хранимая скрижаль», а согласно мнению других — это «Священные Писания», которые читают люди.
فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ [٥٢:٣]
3) на развернутой нежной коже!
(Толкование Ас-Саади)Одни толкователи считали, что речь идет о Хранимой скрижали, а другие говорили, что Аллах поклялся самым лучшим из всех Писаний - Священным Кораном, в котором Аллах собрал воедино повествования о древних народах и их потомках, а также лучшие знания прошлых и будущих поколений. Это Писание записано на развернутом свитке. Оно предельно ясно и доступно для каждого, кто обладает проницательным умом и здравым рассудком.
(Ибн Касир)на развернутой нежной коже!
وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ [٥٢:٤]
4) Клянусь домом наполненным (храмом на седьмом небе)!
(Толкование Ас-Саади)Речь идет о храме, воздвигнутом на седьмом небе, к которому непрестанно совершают паломничество благородные ангелы. Ежедневно его посещают семьдесят тысяч ангелов и поклоняются там своему Господу. Ни один ангел, который однажды уже побывал в нем, не войдет в него снова вплоть до самого Судного дня. Некоторые толкователи говорили, что речь в этом аяте идет о Заповедной мечети в Мекке, в которой всегда много молящихся и паломников, которые совершают обход вокруг Каабы, молятся и поминают Аллаха. Именно этим святилищем поклялся Всевышний, когда сказал: «Клянусь смоковницей и оливой! Клянусь горой Синин (Синаем)! Клянусь этим безопасным городом (Меккой)!» (95:1–3). Священная Кааба - это лучшее из абсолютно всех строений на земле, и паломничество к ней является одним из важнейших столпов ислама. Кааба была воздвигнута пророками Ибрахимом и Исмаилом, и Аллах сделал ее местом, куда устремлены сердца правоверных и где люди находят покой и безопасность. Воистину, Кааба достойна того, чтобы Всевышний поклялся ею и тем самым еще раз подчеркнул ее святость и величие.
(Ибн Касир)﴾ فِي رَقٍّ مَّنْشُورٍ وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ ﴿ «на свитке развернутом, и Домом Посещаемым». В обоих «Сахихах» сообщается, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал в хадисе о вознесение, после того как был вознесен на седьмое небо: ثم رفع بي إلى البيت المعمور، وإذا هو يدخله كل يوم سبعون ألفاً لا يعودون إليه آخر ما عليهم «….затем меня подняли до ‘‘аль-Байта аль-Ма’амура’’. Каждый день в него заходят семьдесят тысяч ангелов, которые никогда уже не вернутся в него после того, как выйдут оттуда» — т.е. в нем они поклоняются Аллаху и совершают обход вокруг нее, как это делают вокруг Каабы на земле. И также «аль-Байт аль-Ма’амур» это Кааба обитателей седьмых небес. Поэтому он нашел Халиля Ибрахима, мир ему, облокотившимся спиной к «аль-Байт аль-Ма’амур». Таким же образом была построена Кааба на земле. На каждом небе есть свой такой Дом (Посещаемый), в котором поклоняются и молятся обитатели этого неба. На ближнем небе такой дом называют «Байт аль-Изза» (Домом Величия). [«Сахих» Бухари 3207, Муслим 264/164]Ибн ‘Аббас сказал: «‘‘Аль-Байт аль Ма’мур’’ — это храм рядом с Престолом, наполненный ангелами. Там в нем ежедневно молятся семьдесят тысяч ангелов. Ни один ангел, который однажды уже побывал в нем, не войдет в него снова». Катада и Судди сказали: «Однажды Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал своим сподвижникам: « ؟ هل تدرون ما البيت المعمور » ‘‘Знаете ли вы, что такое ‘‘аль-Байт аль-Ма’амур’’? Они сказали: ‘‘Аллах и Его Посланник лучше знают’’. Он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: ،فإنه مسجد في السماء بحيال الكعبة، لو خر، لخر عليها يصلي فيه كل يوم سبعون ألف ملك، إذا خرجوا منه لم يعودوا آخر ما عليهم ‘‘Это мечеть (место поклонения) на небесах, расположенная на уровне Каабы, и расположенная непосредственно над ней. Святость ее на небесах подобна святости Каабы на земле, и каждый день в него входят семьдесят тысяч ангелов, которые уже никогда не вернутся туда’’» [Табари 32297, 32299.]
وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ [٥٢:٥]
5) Клянусь кровлей возведенной!
(Толкование Ас-Саади)Имеется в виду небо, которое Аллах сделал сводом и кровлей для земной обители. Оно снабжает землю светом и помогает ее жителям определять стороны света. Именно с неба Аллах проливает дожди, ниспосылает свою милость и одаряет людей пропитанием.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ ﴿ «и крышей возвышенной!». ‘Али ибн Абу Талиб сказал: «То есть небом», после чего процитировал другой аят: ﴾ وَجَعَلْنَا ٱلسَّمَآءَ سَقْفاً مَّحْفُوظاً وَهُمْ عَنْ ءَايَٰتِهَا مُعْرِضُونَ ﴿ «Мы сделали небо оберегаемой кровлей, однако они отворачиваются от его знамений» (Сура 21, аят 32). Об этом также сказали Муджахид, Катада и Судди. Раби’а ибн Анас сказал: «Это Трон, который укрывает все творения».
وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ [٥٢:٦]
6) Клянусь морем разожженным (или переполненным; или опустевшим; или перемешанным)!
(Толкование Ас-Саади)Аллах заполнил моря и океаны водой и не позволяет им выходить из берегов и затапливать обжитые людьми и животными земли. В природе столько воды, что она без труда может залить всю поверхность земли, но Премудрый Аллах не позволяет ей сделать это, дабы многие живые твари могли беспрепятственно жить на суше. Согласно мнению некоторых богословов, этот аят означает: «Клянусь морем разожженным!» Это объясняется тем, что в День воскресения моря запылают огнем и будут переполнены мучениями и страданиями.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ ﴿ «Клянусь переполненным морем». Раби’а ибн Анас сказал: «Это вода, находящаяся под Троном, которую Аллах в День Воскресения прольет дождем на могилы людей, и они оживут». Однако большинство толкователей Корана считают, что здесь имеется в виду само море. Но их мнения расходятся по поводу слова «масджуур» ( المسجور ). Одни утверждают, что это воспламененное море, которое в День Воскресения запылает огнем, как сказано в другом аяте: ( وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ ) «И когда моря запылают» (Сура 81, аят 6). Моря загорятся, и этот огонь будет окружать людей на месте сбора. Такого мнения придерживались ‘Али и Ибн ‘Аббас. По словам аль-Аляа ибн Бадра, море названо ( المسجور ) «разожженным (масджуур)», потому что вода его не предназначена для питья и полива. Такими будут моря в День Воскресения. Катада сказал: « ( المسجور ) «масджуур», значит «переполненное море»». Ибн Джарир выбрал это мнение объясняя это тем, что сегодня оно не является «разожженным», а значит (пока) это «переполненное море». Существует также мнение, что это запретное для земли море, чтобы оно не потопило ее жителей. Так сказали Ибн Аббас, Судди и другие. На это также указывает хадис, переданный имамом Ахмадом со слов ‘Умара ибн аль-Хаттаба в котором Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: ليس من ليلة إلا والبحر يشرف فيها ثلاث مرات يستأذن الله تعالى أن ينفضخ عليهم، فيكفه الله عز وجل «Не проходит ночи, когда бы море три раза не просило разрешения Аллаха Всевышнего потопить их (жителей земли), но Аллах, Свят Он и Велик, удерживает его» [Ахмад 1/43, 305]
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ [٥٢:٧]
7) Наказание твоего Господа непременно наступит,
(Толкование Ас-Саади)Все, чем поклялся Аллах в этой суре, относится к Его великим знамениям и свидетельствует о том, что Он - Единственный и Всемогущий Бог, Которому не составит труда воскресить мертвых. Его наказание неизбежно, и Он не нарушит Своего слова и обещания.
(Толкование Ас-Саади)Ничто не сможет помешать ее наступлению. Да и как может быть иначе, если ни одна живая тварь не в силах сделать хотя бы один шаг вопреки воле Всевышнего Аллаха?!
(Ибн Касир)﴾ مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ ﴿ «нет для него отстраняющего» — т.е нет для них того кто удержал бы его (пришествия) от них, когда Аллах пожелает его наступления (наказания).Аль-Хафиз ибн Абу ад-Дунья сказал: «Однажды ночью, Умар (Да будет доволен им Аллах!) обходя Медину, проходил мимо дома одного мусульманина и увидел его совершающим молитву. Он остановился, чтобы послушать его чтение. Этот человек читал: ﴾ وَٱلطُّورِ ﴿ «Клянусь горой!», пока не дошел до слов: ﴾ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ ﴿ «Поистине наказание твоего Господа непременно наступит, и нет от него отвращающего». ‘Умар сказал: «Клянусь Господом Каабы! Это истинная клятва». Затем он слез со своего осла и посидел некоторое время, прислонившись к стене, а потом вернулся домой. После этого он целый месяц болел. Люди навещали его в это время, (даже) не зная (не подозревая), что стало причиной (этой) его болезни».
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا [٥٢:٩]
9) В тот день небо содрогнется от колебаний,
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْراً ﴿ «в тот день, как небо начнёт сотрясаться». Ибн Аббас и Катада сказали: «Оно страшно затрясется». Также передается от Ибн Аббаса, что он сказал: «Оно расколется». Муджахид сказал: «Оно начнет вращаться». Согласно ад-Даххаку, оно станет вращаться, придет в движение по приказу Аллаха и станет (подобно волнам) входить одно в другое. Ибн Джарир также сказал, что это будут круговые колебания.
وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا [٥٢:١٠]
10) а горы придут в движение.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний поведал о том, что в Судный день небо потеряет покой и начнет колебаться, а горы сдвинутся с мест и станут перемещаться подобно тому, как движутся облака. После этого горы станут мягкими, как расчесанная шерсть, а затем и вовсе превратятся в прах. Эта участь постигнет в День воскресения могучие горы, а что же тогда говорить о жалком человеке?!
(Ибн Касир)﴾ وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْراً ﴿ «и горы придут в движение», — т.е. они сойдут со своих мест и превратятся в частички пыли, которые развеются по ветру.
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ [٥٢:١١]
11) Горе в тот день тем, кто считает истину ложью,
(Ибн Касир)﴾ فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿ «Горе же в тот день возводящим ложь», — т.е горе им в тот День от наказания Аллаха, Его возмездия и показательного унижения.
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ [٥٢:١٢]
12) кто забавляется, предаваясь празднословию.
(Толкование Ас-Саади)Под горем подразумеваются печаль, страх, кара и возмездие, которые будут уделом неверующих. Это проклятие заслужили грешники, которые всецело посвящают себя порочным и пустым занятиям и забавляются этим. Если они постигают знания, то их познания направлены на уничтожение истины и распространение лжи. Если они приступают к делам, то их занятия бессмысленны и глупы. Они проводят свою жизнь в забавах и развлечениях, чего нельзя сказать о праведниках и верующих, которые изучают и совершают только то, что приносит пользу им самим и окружающим.
(Ибн Касир)﴾ ٱلَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ ﴿ «тем, которые лживыми речами развлекаются» — т.е. погрязли во лжи, считая религию насмешкой и забавой.
13) В тот день они будут нещадно ввергнуты в огонь Геенны.
(Толкование Ас-Саади)Неверующие будут безжалостно сброшены в Преисподнюю. Ангелы будут грубо подталкивать грешников к Геенне, волочить их за собой лицом вниз и при этом укорять их за неверие и беззаконие, говоря:
(Ибн Касир)﴾ يَوْمَ يُدَعُّونَ ﴿ «в тот день они будут ввергнуты» — т.е. грубо и жестко ﴾ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ﴿ «толчком в огонь Геенны». Муджахид, Ша’аби, Мухаммад ибн Ка’аб, Ад-Даххак, Судди и Саури сказали: «(В тот день) их силой бросят в него»
14) Это - тот самый Огонь, который вы считали ложью.
(Толкование Ас-Саади)Вкусите же вечную муку, которую невозможно описать или сравнить с чем-нибудь другим.
(Ибн Касир)﴾ هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ﴿ «Это — тот самый Огонь, который вы считали ложью» — т.е в виде порицания и упрека, они услышат слова эти от стражей Ада.
(Толкование Ас-Саади)Существует мнение, что речь идет об Аде и наказании, и на это указывает контекст этого отрывка. Когда неверующие увидят огненную Геенну, им скажут: «Может быть, это - всего лишь колдовство? Может быть, наказание, которое вы видите, всего лишь мерещится вам? А может быть, вы не заслужили его? Или же вы были лишены здравого рассудка и ничего не слышали о нем? Может быть, до вас не дошли доказательства?» Конечно же, нет. Это - не колдовство, и неверующие прекрасно поймут, что огненная кара - это сущая правда и подлинная реальность, которая не имеет ничего общего с колдовскими чарами. Они не смогут утешить себя тем, что все это им кажется и мерещится, и они не смогут найти оправдание своим поступкам, потому что им были представлены неопровержимые доказательства, а пророки и их последователи предлагали им уверовать. Им была известна истина, и они отвергли ее и тем самым отвергли самое убедительное, самое ясное, самое славное учение. Существует также мнение, что речь в этом аяте идет об истинной религии и ясных проповедях Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Неужели это - колдовство? Какой разумный человек станет называть колдовством самую славную и самую очевидную истину? Но неверующие были слепы к истине и позволяли себе говорить подобное.
(Ибн Касир)﴾ أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لاَ تبُْصِرُونَ ٱصْلَوْهَا ﴿ «Неужели это колдовство? Или же вы не видите? Горите в нем!» Они войдут в этот Огонь, и он поглотит их со всех сторон.
16) Горите в нем! Вам все равно, будете вы терпеть или не станете проявлять терпения. Вам воздается только за то, что вы совершали.
(Толкование Ас-Саади)Сегодня огненная Преисподняя поглотит вас. Жгучее пламя будет обжигать ваши тела и пожирать ваши сердца. Вам не помогут ни терпение, ни утешения. Адские муки от этого ничуть не уменьшатся, ибо Геенна - это не то место, где проявленное терпение приносит облегчение и отдохновение. Вы заслужили эту кару своими скверными деяниями. После упоминания о наказании, которое постигнет неверующих, Всевышний обрадовал верующих уготованным для них вознаграждением, дабы в сердцах мусульман всегда жили и страх, и надежда:
(Ибн Касир)﴾ فَٱصْبِرُوۤاْ أَوْ لاَ تَصْبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ﴿ «Вам все равно, будете вы терпеть или не станете проявлять терпения». То есть: «Будете ли вы терпеть эти муки или нет, вам никогда не спастись от них».﴾ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿ «Вам воздается только за то, что вы совершали» — т.е. Аллах ни с кем не поступает несправедливо, а воздает каждому по его делам.
17) Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и блаженстве.
(Толкование Ас-Саади)Богобоязненными Аллах называет тех, кто страшится Его гнева и наказания и делает все, чтобы избежать их, то есть выполняет Его веления и не ослушается Его запретов. Такие праведники будут наслаждаться среди прекрасных садов, в тени густых чащ, на берегах журчащих ручьев и в горницах высоких дворцов. Их тела и души будут упиваться райской благодатью.
(Ибн Касир)Далее говорится о том, что ждет счастливых: ﴾ إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٍ وَنَعِيمٍ ﴿ «Воистину богобоязненные пребудут в Райских садах и блаженстве», — т.е. в противоположность тому (что уготовано) для (нечестивых) из мук и наказаний.
18) Они будут радоваться тому, чем их одарит их Господь. Господь их уберег их от мучений в Аду.
(Толкование Ас-Саади)Они будут восхищаться щедрыми дарами Господа, не скрывая восторга и радости. Эти дары не возможно ни описать, ни вообразить, поскольку ни одна душа не ведает о том, какие удивительные райские прелести скрыты от ее глаз в земной жизни. Однако Всевышний Аллах не только одарит их всем, чего они желали, но и избавит их от самого неприятного и самого ненавистного - от мук Ада. Да и как может быть иначе, если эти рабы исправно совершали то, что было угодно Аллаху, и остерегались всего, что вызывало Его гнев.
(Ибн Касир)﴾ فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَٰهُمْ رَبُّهُمْ ﴿ «Они будут радоваться тому, чем их одарит их Господь». Там Аллах одарит их всевозможными благами: едой, напитками, нарядами, жилищами и др.﴾ وَوَقَٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ ﴿ «И уберег Господь их от мучений в Аду», — т.е. Он спас их от Адских мучений. Это само по себе является великой милостью, не говоря уже о том, что Он ввел их в Рай с его усладами, которые не видел ни один взор, не слышало ни одно ухо, и о чем не помышляла человеческая душа.
19) Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
(Толкование Ас-Саади)Ликуйте и радуйтесь самым желанным угощениям, самым изысканным яствам и самым приятным напиткам.
(Ибн Касир)﴾ كُلُواْ وَٱشْرَبُواْ هَنِيئَاً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿ «Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!» Подобно этому Аллах сказал: «Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили в минувшие дни!» (Сура 69, аят 24). Такую награду они получат за свои благие дела.
20) Они будут, прислонившись, возлежать на ложах, выстроенных в ряд, и Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми гуриями.
(Толкование Ас-Саади)Арабское слово иттика означает удобное, устойчивое, приятное положение, которое занимает человек, расположившись на постели. Именно в таком положении рабы Аллаха, облаченные в роскошные убранства, будут возлежать на разукрашенных богатыми украшениями ложах. Всевышний сообщил, что райские ложа будут стоять рядами, а это указывает на их многочисленность. Они расположены не беспорядочно, а лежат аккуратными рядами, и обитатели Рая возлежат на них неподалеку друг от друга, получая удовольствие от прекрасных бесед и приятного общения. Господь обещал, что и души, и тела праведников будут упиваться райской благодатью. А после великолепных блюд, неповторимых напитков и приятного, доброго общения с друзьями они будут желать только одного - уединения с прекрасными супругами, без которых любое удовольствие было бы несовершенным. Поэтому Всевышний обрадовал верующих вестью о том, что в Раю их ожидают пречистые, прелестные и благонравные супруги. Они наделены не только небывалой телесной красотой, но и красотой духовной. Их обаяние и великолепие изумляют взоры и очаровывают умы обитателей Рая. Одного взгляда на них достаточно, чтобы сердца людей переполнились пламенным желанием сжать их в объятиях. Аллах назвал их черноокими, потому что их черные зрачки будут выделяться на фоне белоснежных склер.
(Ибн Касир)Аллах говорит: ﴾ مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ﴿ «Они будут, прислонившись, возлежать на ложах, выстроенных в ряд». Саури передал от Ибн Аббаса который сказал: «(Возлежать) на ложах в шатрах». В хадисе переданном от Ибн Абу Хатима, сообщается: إن الرجل ليتكىء المتكأ مقدار أربعين سنة ما يتحول عنه ولا يمله، يأتيه ما اشتهت نفسه، ولذت عينه «Мужчина будет возлежать, облокотившись, сорок лет, к нему само придет все, из того что пожелают его душа и глаза». Ибн Абу Хатим также передал от Сабита: «До нас дошло, что мужчина в Раю будет возлежать семьдесят лет. У него будут супруги и слуги. Аллах одарит его щедротами и блаженством. Его взгляд будет падать на его супруг, которых он прежде не видел и которые скажут: ‘‘Настало время тебе разделить с нами долю’’».Что касается смысла слов Аллаха: ﴾ مَّصْفُوفَةٍ ﴿ «выстроенных в ряд», то это значит, что они будут лежать обернувшись лицами друг к другу. Аллах также сказал: ﴾ عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ ﴿ «Они будут возлежать на ложах друг против друга» (Сура 37, аят 44) ﴾ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍ ﴿ «И Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми гуриями», — т.е. Мы создали для них благочестивых супруг, красивых райских дев из числа гурий. Описание их уже неоднократно приводилось во многих местах толкования.
21) Мы воссоединим верующих с их потомками, которые последовали за ними в вере, и нисколько не умалим их деяний. Каждый человек является заложником того, что он приобрел.
(Толкование Ас-Саади)Радость и счастье обитателей Рая будут дополнены тем, что Аллах воссоединит их с детьми, которые уверовали по примеру своих родителей и стали их верными последователями. Аллах поселит детей верующих в Раю рядом с их родителями, даже если они не заслужили высокого места своих родителей. Эта милость будет щедрым даром и вознаграждением Аллаха верующим отцам и матерям. При этом Аллах ничуть не уменьшит вознаграждения самих родителей. А для того, чтобы никто ошибочно не предположил, что дети неверующих также последуют в Ад за своими родителями, Всевышний сообщил, что законы Рая не распространяются на Ад. Преисподняя - это обитель справедливого возмездия, и справедливость Аллаха требует, чтобы каждый грешник страдал только за свои грехи и преступления. Поэтому Аллах поведал о том, что каждый человек в ответе только за свои деяния. Обремененный ношей не станет нести чужой ноши, и грешник не понесет чужого наказания. Всевышний напомнил об этом, дабы никто не сделал из этого аята ошибочных выводов.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах сообщил о Своей милости, щедрости, вознаграждении и доброте по отношению к Своим творениям. Аллах поселит верующих с их детьми, которые последовали им в вере, даже если они не заслужили (степени родителей) своими делами, чтобы родители могли усладить свой взор, видя своих детей. Аллах воссоединит их самым лучшим образом, подняв не достающую степень (детей) до их степени, чтобы они стали равными по степеням, при этом, ничуть не уменьшив вознаграждения самих родителей. Ибн ‘Аббас сказал: «Аллах возвысит детей верующих до ранга их родителей, даже если они не заслужили этого своими делами, чтобы усладить взоры родителей», и прочитал: ( وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتهُُم بِإِيمَٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَٰهُمْ مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ) «А те, которые уверовали и последовали за ними их потомство в вере – Мы присоединим к ним потомство их и нисколько не умалим из дел их». [Аль-Баззар 2260, Табари 32338, 32341] Ибн ‘Аббас также сказал по поводу этого аята: «Это дети верующих, которые умерли, будучи сами верующими. Если их родители будут занимать более высокие ступени, чем они, то они воссоединятся со своими родителями, причем это ни как не уменьшит награду самих родителей».Ат-Табарани передает, по цепочке до Ибн Аббаса, что Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إذا دخل الرجل الجنة، سأل عن أبويه وزوجته وولده، فيقال إنهم لم يبلغوا درجتك، فيقول: يا رب قد عملت لي ولهم، فيؤمر بإلحاقهم به «Когда человек войдет в Рай, он спросит о своих родителях, жене и детях. Ему скажут: ‘‘Они не достигли твоей ступени’’. Человек скажет: ‘‘Господи! Я все сделал ради себя и ради них’’. И Господь прикажет им (детям) присоединиться к нему (родителю)», после чего ибн ‘Аббас прочитал: ﴾ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتهُُم بِإِيمَٰنٍ ﴿ «А те, которые уверовали и последовали за ними их потомство в вере» — до конца аята. [Табарани 12248]Это милость Аллаха, которой он наградил детей за благодеяния их родителей. Милость Аллаха также распространяется на родителей за благодеяния их детей. Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إن الله ليرفع الدرجة للعبد الصالح في الجنة فيقول يا رب أنى لي هذه؟ فيقول: باستغفار ولدك لك «Аллах поднимет праведного раба на более высокую ступень в Раю, и тот скажет: ‘‘Господи, откуда у меня это?’’ Он ответит ему: ‘‘Благодаря тому, что твой сын просил прощения для тебя’’» [Ахмад 2/509, Табарани 1915]Абу Хурайра также сообщил, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إذا مات ابن آدم، انقطع عمله إلا من ثلاث صدقة جارية، أو علم ينتفع به، أو ولد صالح يدعو له «После того как человек умирает, (все) его дела прекращаются, за исключением трех: непрерывной милостыни, знания, которым смогут пользоваться (другие люди), или праведных детей, которые станут обращаться к Аллаху с мольбами за него».[ Муслим 3/1255]Слова Аллаха: ﴾ كُلُّ ٱمْرِىءٍ بِمَا كَسَبَ رَهَينٌ ﴿ «Каждый человек является заложником того, что он приобрел». После того как Аллах сообщил о том, что воссоединит верующих детей и родителей, даже если первые этого (ранга/степени) и не заслужили, Он говорит о принципе справедливости, согласно которому Аллах не накажет никого за грехи другого: т.е. каждый человек в ответе только за свои деяния. Никто не понесет чужое бремя, будь то отец или сын. В другом аяте Аллах также сказал: ﴾ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ إِلاَّ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ فِي جَنَّٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ ﴿ «Каждый человек является заложником того, что он приобрел, кроме людей правой стороны. В Райских садах они будут расспрашивать друг друга» (Сура 74, аяты 38-40).
22) Мы наделим их фруктами и мясом таким, какое они пожелают.
(Толкование Ас-Саади)Господь сообщил, что Он одарит счастливых обитателей Рая многочисленными дарами, среди которых будут плоды и фрукты: виноград, гранаты, яблоки и многие другие. Этих аппетитных плодов будет столько, что праведники не будут успевать есть их всех. Им будут подавать дичь и всевозможные мясные блюда, и каждый будет выбирать то, что ему по вкусу.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ﴿ «И добавили Мы им плоды и мясо из тех, что они пожелают». У обитателей Рая будут все виды фруктов и мяса, какие только они захотят.
23) Они будут передавать друг другу чашу с вином, которое не принесет ни празднословия, ни греха.
(Толкование Ас-Саади)Вечно юные отроки будут обходить их с кубками и кувшинами, наполненными вином и прекрасным нектаром, и праведники будут пить их и предлагать друг другу. Они не будут говорить вздор и бессмыслицу и не будут вести греховные беседы. А когда люди избегают празднословия и зла, их речи становятся искренними, добрыми, чистыми. От них на душе становится радостно и светло. Именно такой будет жизнь в Раю, счастливые обитатели которого будут с любовью относиться друг к другу, обращаться друг к другу самыми нежными словами и слушать восхитительные речи своего Господа, которые будут свидетельствовать о Его любви и благосклонности к ним.
(Ибн Касир)﴾ يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأْساً ﴿ «Они будут передавать друг другу кубок» — т.е. чашу с вином. Ад-Даххак сказал: ﴾ لاَّ لَغْوٌ فِيهَا وَلاَ تَأْثِيمٌ ﴿ «не пустословия от него и побуждения к греху» — т.е. от этого вина они не будут произносить пустых и непристойных слов, которые исходят из уст пьющих в этом мире». Ибн ‘Аббас сказал: «(Под празднословием и грехом понимается) ложь». Муджахид сказал: «Они не будут сквернословить и грешить». Катада сказал: «В мирской жизни празднословие и грех являются последствиями вина, не без помощи дьявола. В Будущей жизни Аллах лишил вино недостатков, которые присущи вину этого мира». От райского вина не болит голова и живот, и оно не притупляет разум. Те, кто будут пить это вино, не будут нести вздор и вести греховные беседы. Это вино будет красивым на вид и приятным на вкус.﴾ بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّٰرِبِينَ لاَ فِيهَا غَوْلٌ وَلاَ هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ﴿ «Их будут обходить с чашей родникового напитка (вина), белого, доставляющего удовольствие пьющим. Он не лишает рассудка и не опьяняет» (Сура 37, аяты 46- لاَّ يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلاَ يُنزِفُونَ ﴾ ,( 47 ﴿ «от которого не болит голова и не теряют рассудок» (Сура 56, аят 19).
24) Их будут обходить их юные слуги, подобные сокрытому жемчугу.
(Толкование Ас-Саади)Их будут обходить молодые слуги, которые прекрасны, как нетронутый жемчуг. Они будут прислуживать им и делать для них все необходимое, а это указывает на то, что в Раю верующих ожидает множество удовольствий и полное умиротворение.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ ﴿ «И обходят их юноши подобны жемчугу хранимому». Здесь описываются слуги, которые будут прислуживать обитателям Рая. По своей красоте, чистоте и внешнему убранству они подобны сокрытому жемчугу.В другом аяте Аллах сказал: ﴾ يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ﴿ «Вечно юные отроки будут обходить их с чашами, кувшинами и кубками с родниковым напитком (вином)» (Сура 56, аяты 17-18).
(Толкование Ас-Саади)Они будут беседовать о жизни в земном мире и разных делах. Вспоминая о том, через что им пришлось пройти для того, чтобы оказаться среди этой благодати, они будут говорить:
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ ﴿ «И подходят одни из них к другим, спрашивая», — т.е. они будут беседовать о жизни в земном мире и разных делах.
26) Они скажут: «Прежде, находясь в кругу своих семей, мы трепетали от страха.
(Толкование Ас-Саади)Из страха перед Господом мы избегали грехов и старались избавиться от недостатков.
(Ибн Касир)﴾ قَالُوۤاْ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِيۤ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ ﴿ «Скажут они: ‘‘Поистине, мы раньше, будучи в кругу своей семьи, испытывали страх’’ » — т.е. находясь в этой жизни на земле рядом со своими семьям, мы боялись нашего Господа и Его наказания.
27) Аллах же оказал нам милость и уберег нас от мучений знойного ветра (или мучений в Аду).
(Толкование Ас-Саади)Аллах помог нам пройти по жизни прямым путем и уберег нас жаркого и невыносимого наказания.
(Ибн Касир)﴾ فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ ﴿ «но Аллах же оказал нам милость (наставив нас на истинный путь) и избавил Он нас от мучения в зное (адского огня)», — т.е. Он смилостивился над нами и спас нас от того, чего мы так боялись.
28) Мы взывали к Нему прежде. Воистину, Он - Добродетельный, Милосердный».
(Толкование Ас-Саади)Мы непрестанно поклонялись нашему Господу и не уставали взывать к Нему. Мы молили Его избавить нас от наказания и одарить райскими благами. Мольба может иметь характер поклонения и смирения пред Аллахом, а может иметь характер просьбы. Среди Его прекрасных имен - Добродетельный, Милосердный. По Своей доброте и милости Он позволил праведникам войти в Рай и защитил их от своего гнева и адских мук.
(Ибн Касир)﴾ إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ﴿ «Поистине, мы раньше молили Его», — т.е. мы обращались к Нему с мольбами, и Он внял нашим мольбам и дал нам то, что мы просили. ﴾ إِنَّهُ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ ﴿ «Воистину Он — Добродетельный, Милосердный».Передается от Анаса, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إذا دخل أهل الجنة الجنة، اشتاقوا إلى الإخوان، فيجيء سرير هذا حتى يحاذي سرير هذا، :فيتحدثان، فيتكىء هذا ويتكىء هذا، فيتحدثان بما كان في الدنيا، فيقول أحدهما لصاحبه يا فلان تدري أي يوم غفر الله لنا؟ يوم كنا في موضع كذا وكذا، فدعونا الله عز وجل، فغفر لنا «Когда обитатели Рая войдут в Рай. Начнут тосковать по братьям, ложе одного из них придвинется к ложу другому. Они будут возлежать на них и разговаривать о том, как они жили на земле. Один из них скажет другому: ‘‘Ты знаешь, в какой день Аллах простил нас? В день, когда с нами произошло то-то и то-то, и мы обратились с мольбой к Аллаху. Тогда Он простил нам’’» [Аль-Баззар 3553]Ибн Аби Хатим передает по цепочке до Аль-А’маша от Аиши (Да будет доволен ею Аллах), что прочитав эти аяты: ﴾ فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ﴿ «но Аллах же оказал нам милость (наставив нас на истинный путь) и избавил Он нас от мучения в зное (адского огня). Поистине, мы раньше молили Его ﴾ إِنَّهُ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ ﴿ Воистину Он — Добродетельный, Милосердный», она сказала: «О Аллах! Окажи нам милость и убереги нас от мучений в Аду. Воистину Ты — Добродетельный, Милосердный». Аль-А’маша спросили: «Она это говорила во время молитвы (ас-салят)?» Он ответил: «Да»
29) Напоминай же! По милости своего Господа ты не являешься ни прорицателем, ни одержимым.
(Толкование Ас-Саади)Аллах приказал Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, проповедовать ислам среди мусульман и неверующих, дабы его проповеди осветили путь убежденным в истине и лишили оправдания нечестивцев. Он велел ему не обращать внимания на слова и оскорбления неверующих и многобожников. Они прекрасно знают, что лгут, но продолжают нарекать тебя обидными прозвищами, дабы отвратить от тебя людей. Однако хорошо известно, что ты не имеешь отношения к прорицателям и колдунам, которым прислуживают бесы и которым они приносят сотни лживых вестей, среди коих может оказаться одна правдивая. Ты также не имеешь ничего общего с одержимыми и безумцами, лишенными рассудка. Более того, ты - самый разумный, самый правдивый, самый совершенный и самый достойный из всех людей.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах велит Своему Посланнику донести до Его рабов Его Послание и напоминать им о ниспосланном ему Откровении. Затем Аллах опровергает обвинения лжецов и нечестивцев в адрес Пророка ﴾ فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكَٰهِنٍ وَلاَ مَجْنُونٍ ﴿ «Напоминай же! И ты по благодеянию Господа твоего не прорицатель и не одержимый» — т.е. ты не прорицатель, о, Мухаммад, как называют тебя невежды из числа неверующих курейшитов. Прорицатель — это тот, кто получает информацию от джиннов, которую те в свою очередь подслушали с небес, ﴾ وَلاَ مَجْنُونٍ ﴿ «и не одержимый» — т.е. тот, кого дьявол (шайтан) поверг своим прикосновением.
30) Или же они говорят: «Он - поэт! Давайте же подождем, пока время не разберется с ним».
(Толкование Ас-Саади)Иногда они называют тебя поэтом, но ведь Сам Аллах сказал: «Мы не учили его (Мухаммада) поэзии, и не подобает ему это» (36:69). Они хотят избавиться от тебя и твоей религии и говорят: «Давайте подождем, пока он не умрет. А когда это случится, его дело сгинет вместе с ним, и мы сможем вздохнуть спокойно».
(Ибн Касир)Всевышний Аллах порицая их за то что они говорят на пророка, говорит: ﴾ أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ ﴿ «Или же они говорят: ‘‘Он поэт! Давайте же подождем, перемены судьбы над ним’’» — т.е. плохого поворота событий для него. Что касается слова ( المنون ) «аль-мануун» то под ним подразумевается «смерть», и смысл их слов следующий: «Давайте терпим, пока он не умрет, и пока с ним не случится какая-либо беда. Тогда мы избавимся от него и его дела».
(Толкование Ас-Саади)Ждите моей смерти, а я подожду вместе с вами того дня, когда Аллах погубит вас сам либо покарает руками верующих.
(Ибн Касир)﴾ قُلْ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُمْ مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ ﴿ «Скажи: ‘‘Ждите, и я подожду вместе с вами’’» — т.е. ждите (этого), и я подожду вместе с вами, и тогда вы узнаете, на чьей стороне будет победа в этой и Будущей жизни. Ибн Исхак передает со слов Муджахида, а тот от Ибн ‘Аббаса, что когда курейшиты собрались в доме совещаний, чтобы вынести решение касательно Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!), один из них сказал: «Давайте заточим его в кандалы и подождем, пока он не умрет, как умерли до него такие поэты, как Зухайр и ан-Набига, ведь он такой же поэт, как они». И ниспослал тогда Аллах Всевышний об этом: ﴾ أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ ﴿ «Или же они говорят: ‘‘Он поэт! Давайте же подождем, пока смерть не разберется с ним’’».
32) Неужели умы повелевают им такое? Или же они являются людьми преступными?
(Толкование Ас-Саади)Что же заставляет неверующих отвергать тебя и возводить на тебя навет? Может быть, к этому их побуждает разум? Но как же безобразен разум, который порождает такие скверные мысли. Лучше быть безумцем, чем обладать разумом, который считает самого здравомыслящего человека одержимым, а самую убедительную истину - ложью. А может быть, их неверие является результатом их несправедливости и беззакония? В действительности, все так и есть. Беззаконие твоих врагов не знает границ, и не следует удивляться словам и поступкам злостных преступников, которые позволяют себе делать все, что им вздумается.
(Ибн Касир)Аллах, Свят Он и Велик, говорит: ﴾ أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَٰمُهُمْ بِهَٰذَآ ﴿ «Неужели их умы повелевают им такое?» То есть: «Неужели их разум побуждает их возводить на тебя эту ложь, ведь в душе они знают, что это ложь и неправда?» ﴾ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ﴿ «или (же) они люди слишком вышедшие за предел?» То есть: «Их заблуждение и вероломство заставляют их говорить про тебя такое».
33) Или же они говорят: «Он выдумал его!» О нет! Просто они не веруют.
(Толкование Ас-Саади)Они заявляют, что ты измыслил этот Коран. Все дело в том, что они не веруют. Ведь если бы они уверовали, то не стали бы говорить такое.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ﴿ «Или же они говорят: ‘‘Он выдумал его!’’». Они говорят: «Он сам от себя измыслил Коран!» ﴾ بَل لاَّ يؤُْمِنُونَ ﴿ «О нет! Просто они не веруют», — т.е. причиной таких их заявлений является их неверие.
34) Пусть приведут подобное ему (Корану) повествование, если они говорят правду.
(Толкование Ас-Саади)Аллах бросил вызов арабам, которые были красноречивыми ораторами и превосходными поэтами: сочините что-либо подобное Корану, а если вы не сделаете этого, то признайте свое заблуждение и не говорите, что Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, измыслил Коран. Но даже если люди и джинны объединятся для того, чтобы сочинить нечто подобное Корану, они все равно будут бессильны сделать это. А раз так, то все люди оказываются перед дилеммой: либо они должны уверовать в Коран и повиноваться его заповедям, либо они должны отвергнуть его и сознательно отдать предпочтение лжи и измышлениям.
(Ибн Касир)﴾ فَلْيَأْتُواْ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ ﴿ «И пусть же они приведут подобное ему повествование, если они говорят правду», — т.е. если они действительно правдивы в своих словах, о том, что он «измыслил его», то пусть тогда придут с тем, с чем пришел (к ним) Мухаммад (Да благословит его Аллах и приветствует!), т.е. с подобием Корана. Но дело в том, что даже если для такой цели объединятся все обитатели земли, люди и джинны, то они не сумеют принести не то, что бы десяти, но даже и одной суры подобной Корану.
35) Неужели они были сотворены сами по себе (или просто так)? Или же они сами являются творцами?
(Толкование Ас-Саади)Это - неопровержимый довод в пользу истинности религии. Если человек признает его, то он обязан уверовать. Если же он отвергает его, то тем самым он отвергает не только веру, но и здравомыслие. А неверующие, которые отрицают единобожие и учение Посланника, по сути дела отрицают то, что их сотворил Аллах. Религия и здравый смысл утверждают, что объяснить происхождение человека можно только одним из трех предположений. Можно предположить, что люди появились на свет сами по себе. Их никто не создавал, и они возникли без постороннего вмешательства. Конечно же, это - явный абсурд. Можно также предположить, что они сами сотворили самих себя, но и такое невозможно. Трудно даже предположить, как можно сотворить самого себя. А если ни то, ни другое невозможно, то нам остается только признать существование Творца, которым является Всевышний Аллах. Каждый, кому становится ясна эта истина, непременно осознает и то, что только Аллах заслуживает поклонения Своих творений.
(Ибн Касир)Это утверждение истинности Господства Аллаха Всевышнего (ар-Рубубийя) и что Он Единственный достоин поклонения (аль-Улухийя): ﴾ أَمْ خُلِقُواْ مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَٰلِقُونَ ﴿ «Или они сотворены от ничего (без Творца), или они сами творцы (самих себя)?» — т.е. разве они были созданы без участия Создателя? Или они создали самих себя? Но ни то и ни другое невозможно. Аллах тот, кто создал и взрастил их, (с момента, когда человек) не был чем-то упоминаемым. Бухари передал от Джубайра ибн Мути’ма, который сказал: «Я слышал, как Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) читал суру «Ат-Туур (Гора)» во время молитвы при заходе солнца (магриб). Когда он (Да благословит его Аллах и приветствует!) дошел до слов:﴾ أَمْ خُلِقُواْ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَٰلِقُونَ ﴿ «Неужели они были сотворены сами по себе (или просто так)? Или же они сами являются творцами? ﴾ أَمْ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلأَرْضَ ﴿ Или же это они сотворили небеса и землю? ﴾ بَل لاَّ يُوقِنُونَ ﴿ О нет! Просто они лишены убежденности. ﴾ أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَيْطِرُونَ ﴿ Неужели у них находятся сокровищницы твоего Господа? Или же они сами являются владыками?», мое сердце готово было улететь». [Бухари 765, 3050, 4854, Муслим 463]После битвы при Бадре Джубайр ибн Мутим пришел к Пророку (Да благословит его Аллах и приветствует!), чтобы выкупить захваченных в плен язычников. В то время он сам был многобожником. Но после того, как он услышал аяты этой суры, он принял Ислам.
36) Или же это они сотворили небеса и землю? О нет! Просто они лишены убежденности.
(Толкование Ас-Саади)Это - тоже риторический вопрос. Безусловно, люди не создавали небес и земли и не были соучастниками в их сотворении. Почему же тогда они не прислушиваются к Писанию Аллаха и голосу разума? Да потому что у них нет уверенности в том, что обещал Аллах.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ أَمْ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلأَرْضَ بَل لاَّ يُوقِنُونَ ﴿ «Или же это они сотворили небеса и землю? О нет! Просто они лишены убежденности» — т.е. разве это они создали небеса и землю? В этом аяте Аллах осуждает их за то, что они придают Аллаху сотоварищей, хоть и знают, что Он — Единственный Создатель и нет у Него соучастников.
37) Неужели у них находятся сокровищницы твоего Господа? Или же они сами являются владыками?
(Толкование Ас-Саади)Может быть, это они распределяют блага великого Господа и по своему усмотрению одаряют одних и лишают других? А если нет, то почему они сочли безумством пророчество Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует?! Они ведут себя так, будто это они управляют Вселенной, а Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, показался им недостойным этой высокой чести. А ведь они даже самим себе не могут принести ни вреда, ни пользы. Они не властны ни над жизнью, ни над смертью, ни над воскрешением. Что же тогда мешает им уверовать?! Может быть, они захватили царство Аллаха и господствуют над Его творениями? Нет и нет! Они - всего лишь жалкие, беспомощные рабы. Этот аят похож на слова Всевышнего: «Разве это они распределяют милость твоего Господа? Мы распределили между ними их средства к существованию в мирской жизни и возвысили одних из них над другими» (43:32).
(Ибн Касир)﴾ أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَيْطِرُونَ ﴿ «Неужели у них находятся сокровищницы твоего Господа? Или же они сами являются владыками?» — т.е. разве у них есть право распоряжаться тем, что принадлежит Аллаху? Разве у них в руках ключи от Его сокровищниц? ﴾ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَيْطِرُونَ ﴿ «Или же они сами являются владыками?» — т.е или же они распределяют (удел) для созданий? Конечно же, нет! Только Всемогущий и Великий Аллах — Единственный Владыка, Который управляет всем по Своему желанию.
38) Или же у них есть лестница, на которой они подслушивают разговоры ангелов? Пусть тот из них, кто подслушивал, приведет ясное доказательство.
(Толкование Ас-Саади)Может быть, у них есть лестница, поднявшись по которой они подслушивают речи Аллаха и разговоры ангелов, из которых они узнают то, что неизвестно остальным? Если так, то пусть они докажут свою правоту. Но разве у них есть доказательства?! Все явное и сокровенное известно одному лишь Аллаху, и никто не в силах проникнуть в сокровищницу Его знаний. И только своим доверенным посланникам Он открывает малую толику этих знаний. Такое откровение было ниспослано и самому лучшему, самому достойному и самому осведомленному из посланников - Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, который сообщил людям о том, кому они должны поклоняться и что их ожидает в Последней жизни. Он подтвердил свои слова многочисленными доказательствами и знамениями, которые сделали его учение убедительным и неоспоримым. Невежественные, заблудшие, слепые и упрямые многобожники объявили его лжецом и отвергли его учение, но при этом не привели в свое оправдание ни убедительных, ни даже сомнительных доводов. Так кому же из них должен верить разумный человек?
(Ибн Касир)﴾ أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ﴿ «Или у них есть лестница, (по которой они поднимаются до неба и) слушают (речи ангелов)?», — т.е. неужели у них есть лестница, ведущая к вышнему небу. ﴾ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍ ﴿ «Пусть же слушавший из них придёт с ясным доказательством», — т.е. тогда пусть тот кто (по его утверждению) слышал (откровение на небе) приведет ясный довод правдивости того, что они делали и говорили. Но нет у них пути (на небо), нет доводов и нет доказательств.
أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ [٥٢:٣٩]
39) Неужели у Него - дочери, а у вас - сыновья?
(Толкование Ас-Саади)О многобожники! Вот еще одно ваше заблуждение, но на этот раз вы измыслили двойное зло. Вы приписали своему Господу детей и из двух полов выбрали для него слабый. Разве можно придумать более отвратительные недостатки для Господа миров?!
(Ибн Касир)Аллах опровергает их заявления о том, что у Аллаха есть дочери, и что ангелы являются существами женского пола. Многобожники предпочитали мужское потомство женскому, когда же кого-нибудь из них радовали рождением девочки, их лица покрывались чернотой от горя. И при всем этом, они приписывали Аллаху ангелов в дочери и поклонялись им наравне с Аллахом. Аллах сказал: ﴾ أَمْ لَهُ ٱلْبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ ﴿ «Неужели у Него — дочери, а у вас — сыновья?» В этом аяте содержатся страшная угроза и явное предупреждение.
40) Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?
(Толкование Ас-Саади)Нет, Мухаммад, ты не ждешь от них награды за то, что указываешь им прямой путь. Ты не только совершенно бескорыстно обучаешь их добру, но и жертвуешь несметным богатством для того, чтобы они обратились в веру Аллаха, вняли твоим проповедям и покорились твоим приказаниям. Ты не скупишься ни чем в надежде, что их сердца смягчатся к исламу и распахнутся для знаний и веры.
(Ибн Касир)﴾ أَمْ تَسْئَلُهُمْ أَجْراً ﴿ «Или же ты просишь у них вознаграждения» — т.е. неужели (они считают) ты ожидаешь от них награды за то, что ты донес до них Послание Аллаха? То есть, ты ведь не просишь у них за это ничего. ﴾ فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ﴿ «а они отягчены долгами?», — т.е. они пребывают (из-за этого) в тяжелом, бедственном положение (и не принимают Ислам из-за того, что ты просишь за это плату?).
41) Или же они владеют сокровенным и записывают его?
(Толкование Ас-Саади)Может быть, им известно нечто, чего не знаешь ты, и поэтому они упрямо отворачиваются от тебя? Но какие знания могут быть у неграмотного, невежественного и заблудшего народа? А ты проповедуешь среди них самое великое, самое важное учение и узнаешь от Аллаха некоторые сокровенные вести, которые недоступны никому другому. Все эти аяты Всевышний ниспослал для того, чтобы логическими доводами убедить неверующих в ошибочности и порочности их взглядов. И как же просты и убедительны Его доказательства!
(Ибн Касир)﴾ أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ﴿ «Или же они владеют сокровенным и записывают его?» — т.е. дело не обстоит таким образом. Поистине, никто кроме Аллаха, из обитателей небес и земли не ведает о Сокровенном.
42) Или же они желают замыслить козни? Но ведь неверующие сами станут жертвой козней.
(Толкование Ас-Саади)Если они хотят погубить твою религию и начатое тобой дело, то пусть знают, что их злодеяния обернутся против них самих. Хвала Аллаху, все произошло именно так! Неверующие использовали все возможности для того, чтобы навредить Пророку, но Аллах помог ему выстоять, а затем даровал его религии победу над врагами.
(Ибн Касир)﴾ أَمْ يُرِيدُونَ كَيْداً فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ ﴿ «Или же они желают замыслить козни? Но ведь неверующие сами станут жертвой козней». Аллах говорит: «Или они хотят такими своими заявлениями о Посланнике и его религии обмануть людей и расставить ловушки против Посланника и его сподвижников? Но если они осмелятся на это, то пусть знают, что их злодеяния обернутся против них самих».
43) Или же у них есть другой бог наряду с Аллахом? Аллах пречист и далек от тех, кого они приобщают в сотоварищи!
(Толкование Ас-Саади)Кто еще достоин того, чтобы люди надеялись на его помощь и страшились его кары? Никто не разделяет с Ним власти во Вселенной, и никто не разделяет с Ним права на поклонение. Именно ради провозглашения этой истины Всевышний Аллах ниспослал все предыдущие аяты и привел столько неопровержимых доводов. И как же важно, чтобы люди осознали, что поклонение кому-либо, кроме Аллаха, тщетно и бесполезно! Никто, кроме Него, не заслуживает обожествления и поклонения, молитв и поклонов, обращения за помощью и мольбы о спасении. Он - Единственный Истинный Бог. Его имена прекрасны, Его качества совершенны, Его эпитеты славны, а Его деяния похвальны. Он обладает величием, славой, могуществом. Он - Единственный, Самодостаточный, Великий, Славный, Достохвальный Аллах.
(Ибн Касир)﴾ أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿ «Или же у них есть другой бог наряду с Аллахом? Аллах пречист и далек от тех, кого они приобщают в сотоварищи!» В этом аяте содержится суровое осуждение в адрес многобожников, за их поклонение идолам и тем, кого они приравняли к Аллаху. Затем Он очистил Себя от того, что они измыслили и придали Ему в сотоварищи сказав: ﴾ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿ «Аллах пречист и далек от тех, кого они приобщают Ему в сотоварищи!»
44) Даже если они увидят куски неба падающими, они скажут: «Это скопились облака!»
(Толкование Ас-Саади)Всевышний Аллах сообщил, что неверующие и многобожники сознательно уклоняются от истины и обращаются ко лжи, и какие бы доказательства в подтверждение истины ни приводили им верующие, они все равно будут противиться ей. Даже если они увидят, как куски неба рушатся вниз в наказание за их грехи, они воскликнут: «Это - всего лишь обычное нагромождение облаков!» Все это означает, что они не принимают во внимание знамения Аллаха и не извлекают уроков из Его назиданий.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах сообщает об упрямстве и высокомерии идолопоклонников. ﴾ وَإِن يَرَوْاْ كِسْفاً مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَٰقِطاً ﴿ «Даже если они увидят куски неба падающими» — т.е (падающими) на них в качестве наказания, то они все равно не поверят и не уверуют, а скажут: «Это скопились облака!» — т.е. собрались в кучу. Как еще сказал Аллах об этом: «И даже если бы Мы разверзли для них врата небесные, чтобы они поднялись туда, они непременно сказали бы: ‘‘Наши взоры затуманены, а сами мы околдованы’’» (Сура 15, аяты 14-15).
45) Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель.
(Толкование Ас-Саади)О Мухаммад! Их души невозможно исцелить, и укоренившееся в них зло должно быть выжжено огненным наказанием. Оставь же их, пусть они ждут Дня воскресения, когда они будут поражены наказанием, которое невозможно ни описать, ни сравнить с чем-нибудь другим.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах говорит: ﴾ فَذَرْهُمْ ﴿ «Оставь же их», — о, Мухаммад, ﴾ حَتَّىٰ يلَُٰقُواْ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ ﴿ «пока они не встретят тот День, когда их постигнет погибель» — т.е. День Воскресения.
46) В тот день их козни не принесут им никакой пользы, и никто не поможет им.
(Толкование Ас-Саади)В этом мире неверующим удается прожить благодаря своим козням и ухищрениям, но в Судный день их козни не принесут им совершенно никакой пользы. Их усилия окажутся тщетны, и они ничем не помогут себе сами, да и никто другой не сможет помочь им.
(Ибн Касир)﴾ يَوْمَ لاَ يغُْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئاً ﴿ «В тот день их козни не принесут им никакой пользы», — т.е. ухищрения, к которым они прибегали в этом мире, окажутся бесполезными в День Воскресения, ﴾ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ ﴿ «и им никто не поможет».
47) Воистину, беззаконникам уготованы мучения и перед этим, но большинство их не знает этого.
(Толкование Ас-Саади)После упоминания о наказании нечестивцев в Последней жизни, Аллах сообщил, что их ожидает еще одно наказание. Это - гибель, пленение, изгнание и другие мучения на земле, а также наказание в могиле и потустороннем мире, которое продлится с момента смерти вплоть до наступления Дня воскресения. Но большинство грешников не ведает об этом, и поэтому они творят злодеяния, которые обрекают их на мучительные страдания.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах говорит: ﴾ وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَاباً دُونَ ذَلِكَ ﴿ «Воистину беззаконникам уготованы мучения и перед этим», имеется в виду: в земной жизни. Как еще сказал Аллах: «Но помимо величайших мучений Мы непременно дадим им вкусить меньшие мучения, чтобы они могли вернуться на прямой путь» (Сура 32, аят 21). Поэтому Аллах сказал: ﴾ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿ «но большинство их не знает этого», а именно: того, что Мы посылаем им мучения в этом мире и испытываем их несчастьями, чтобы они могли опомниться и покаяться. Но они не осознают этого, потому что, как только их страдания заканчиваются, они возвращаются к своим злодеяниям и совершают их еще в большей степени. Об этом также говорится в хадисе: إن المنافق إذا مرض وعوفي، مثله في ذلك كمثل البعير، لا يدري فيما عقلوه، ولا فيما أرسلوه «Поистине лицемер, коль заболел, а потом выздоровел, пребывает подобно верблюду: его привязали, а потом отпустили, и он никак не разумеет (не понимает), для чего его привязали и (и для чего) отпустили».[Абу Дауд 3089. Это сообщение квалифицируется как «очень слабое» (даиф джиддан)] В Божественном придание (сообщено): «(Человек спросил) Сколько раз я ослушался Тебя и Ты меня не наказал?» На что Аллах ответил: «О раб Мой! Сколько раз Я простил тебя, о чем ты и не знаешь?»
48) Потерпи же до решения твоего Господа, ведь ты - у Нас на Глазах. Прославляй хвалой своего Господа, когда поднимаешься ото сна.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний повелел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, не обращать внимания на поведение многобожников, терпеливо сносить удары судьбы и исправно выполнять Его повеления. А в награду за это Господь обещал ему оберегать его от зла и заботиться о нем. А для того, чтобы Посланник всегда был тверд и терпелив, Аллах велел ему много поклоняться и часто поминать своего Господа. В этом аяте верующим предписано совершать ночной намаз либо пять обязательных намазов вообще, что подтверждается следующими словами Всевышнего:
(Ибн Касир)﴾ وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ﴿ «Потерпи же до решения твоего Господа, ведь ты — у Нас на Глазах», — т.е. будь стойким перед их злом и не обращай на них внимания, ведь ты находишься под Нашим присмотром и опекой, и Аллах защитит тебя от людей.
49) Среди ночи восхваляй Его и при исчезновении звезд.
(Толкование Ас-Саади)Под временем исчезновения звезд подразумевается последняя часть ночи. Вероятно, сюда относится и обязательный рассветный намаз. А лучше всего об этом известно Аллаху.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ ﴿ «Прославляй хвалой своего Господа, когда поднимаешься (ото сна)», — т.е. (говори) в молитве, как сказали ад-Даххак: «О Аллах! Слава Тебе и хвала Тебе! Благословенно имя Твое и Возвышенно величие Твое! Нет бога, кроме Тебя». В сборнике хадисов Муслима сообщается, что ‘Умар начинал молитву с произнесения этих слов. Абу аль-Джавза в своем комментарии к этому аяту сказал: «Когда пробуждаешься от сна и встаешь с постели». Данное высказывание подтверждается хадисом, переданным имамом Ахмадом со ссылкой на ‘Убада ибн ас-Самита, в котором говорится, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: من تعارّ من الليل، فقال: لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، وهو على كل شيء قدير، سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر ولا حول ولا قوة إلا بالله، ثم قال: رب اغفر لي أو قال: ثم دعا استجيب له، فإن عزم فتوضأ، ثم صلى، قبلت صلاته «Кто поднимается ночью и говорит: ‘‘Нет бога, кроме одного лишь Аллаха, у которого нет сотоварища; Ему принадлежит владычество, хвала Ему, Он все может; Слава Аллаху, Хвала Аллаху; Нет бога, кроме Аллаха; Аллах велик; Нет мощи и силы ни у кого, кроме Аллаха /Ля иляха илля Ллаху вахдаху ля шарикя ляху; ляху-ль-мульку ва ляху-ль-хамду ва хува аля кулли шай-ин кадирун; субхана-Ллахи ва-ль-хамду ли-Лляхи ва ля иляха илля Ллаху; ва Аллаху акбар; ва ля хауля ва ля куввата илля биЛлях/», а потом обращается с мольбами к Аллаху: ‘‘Господи, прости мне’’/ Рабби-гфир ли/, его слова не останутся без ответа. А если он совершит омовение, а затем молитву, его молитва будет принята». [«Сахих» Бухари 1154, Абу Дауд 5060, ат-Тирмизи 3414, ан-Насаи 861, ибн Маджа 3878]Комментируя аят: ﴾ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ ﴿ «Прославляй хвалой своего Господа, когда поднимаешься», Муджахид сказал: «То есть на каждом собрании». По мнению ас-Саури, если мужчина хочет подняться на собрании, то он должен сказать: «О Аллах! Слава Тебе и хвала Тебе!» Абу Хурайра сообщил, что Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: من جلس في مجلس، فكثر فيه لغطه، فقال قبل أن يقوم من مجلسه: سبحانك اللهم وبحمدك، أشهد أن لا إله إلا أنت، أستغفرك وأتوب إليك، إلا غفر الله له ما كان في مجلسه ذلك «Если человек присутствовал в собрании, где много говорили личного, но, прежде чем покинуть свое место, сказал: ‘‘Слава Тебе, о Аллах, и хвала Тебе, свидетельствую, что нет бога, кроме Тебя, прошу у Тебя прощения и приношу Тебе свое покаяние /Субхана-кя, Аллахум-ма, ва би-хамди-кя, ашхаду алля иляха илля Анта, астагфиру-кя ва атубу иляй-кя/», ему непременно простится происходившее в этом собрании» [«Сахих» Ат-Тирмизи 3433, ибн Маджа 594]Слова Аллаха: ﴾ وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ ﴿ «И среди ночи восхваляй Его», — т.е. поминай Его и поклоняйся Ему, читая Коран и выстаивая ночные молитвы. Подобно этому Аллах сказал: «Бодрствуй часть ночи, читая Коран во время дополнительных намазов. Быть может, Господь твой возведет тебя на Достохвальное место» (Сура 17, аят 79). О словах Аллаха Всевышнего: ﴾ وَإِدْبَٰرَ ٱلنُّجُومِ ﴿ «и при исчезновении звезд», Ибн ‘Аббас сказал: «Имеются в виду два раката, совершаемые до предрассветной молитвы (фаджр)». Сунной рекомендуется совершать эти два раката до исчезновения звезд, в силу следующего хадиса: « لا تدعوهما وإن طردتكم الخيل » «Не отказывайтесь от двух (ракатов перед утренней молитвой), если даже вас преследует конница» [Абу Дауд 1355, Ахмад 2/405, Тахави привел его в шархе 1/176-177]В обоих «Сахихах» от ‘Аиши (Да будет доволен ею Аллах!) сообщается: «Не было такого, чтобы Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) совершал одну из добровольных молитв столь неуклонно, как он совершал два раката перед утренней молитвой».[«Сахих» Бухари 1169, Муслим 94, 723] У Муслима также приводится хадис в котором сказано: « ركعتا الفجر خير من الدنيا وما فيها » «Два раката к утренней молитве лучше, чем этот мир и все то, что он содержит в себе».[«Сахих» Муслим 725]Это конец толкования суры «Ат-Туур (Гора)». Вся хвала и благодарность Аллаху!