1) Когда солнце будет свернуто (или потеряет свое сияние, или будет выброшено),
(Ибн Касир)Когда солнце будет свернуто (скручено) – т.е. солнце будет затемнено, как сказал Ибн Аббас. Аль-Ауфи прокомментировал: ﴾كُوِّرَتْ﴿ «Когда оно уйдет». Муждахид истолковал: ﴾كُوِّرَتْ﴿ «Когда оно исчезнет бесследно». Катада сказал: ﴾كُوِّرَتْ﴿ «Когда исчезнет его свет». Саид Ибн Джубайр сказал: «Когда оно закатится». Зайд ибн Аслям сказал: «Упадет на землю». Ибн Джарир сказал, что скручивание – это соединение одной части чего-либо с другой, т.е. ﴾كُوِّرَتْ﴿ – сворачивание. Следовательно, значение аята: когда одна его часть будет вложена в другую, затем оно будет скручено и выброшено. И в таком случае солнце перестанет светить. Передается от Ибн Аби Хатима, что Ибн Аббас сказал: «В день воскресения Аллах свернет солнце, луну и звезды и бросит их в море. Затем Он нашлет разрушающий ураган и разожжет на них огонь» Аль-Бухари сообщил от Абу Хурайры, что пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «В день Воскресения солнце и луна будут скручены (Передал Аль-Бухари в «Книге начало творения»)»
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ [٨١:٢]
2) когда падут звезды,
(Ибн Касир)когда падут звезды – т.е. осыплются, как сказано в другом аяте: ﴾وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ﴿ «Когда падут звезды» (82:2).Убай ибн Кааб сказал: «Наступлению дня Воскресения будут предшествовать шесть предзнаменований: когда люди будут заняты своей жизнью, перестанет светить солнце. Тогда упадут звезды и горы сровняются с землей. Земля задрожит и на ней установится хаос. Джины станут в испуге бежать к людям (ища у них защиты), а люди – к джинам. Домашние животные, птицы и дикие звери смешаются и они в волнении и хаосе хлынут друг на друга »
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ [٨١:٣]
3) когда горы будут сдвинуты с мест (или приведены в движение),
(Толкование Ас-Саади)Когда наступят эти страшные явления, а люди разделятся на две большие группы, тогда каждая душа узнает, что она приготовила для Последней жизни, сколько добра и зла она припасла для себя. Солнце будет сжато и скручено, а луна затмится и вместе с солнцем будет брошена в Адский Огонь. Звезды приобретут новый облик и сойдут со своих орбит. Горы превратятся сперва в песчаные барханы, затем станут легкими, как расчесанная шерсть, а затем превратятся в развеянный прах и исчезнут.
(Ибн Касир)когда горы будут сдвинуты с мест – т.е. покинут свои места и исчезнут, а земля станет пустой равниной.
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ [٨١:٤]
4) когда верблюдицы на десятом месяце беременности останутся без присмотра,
(Толкование Ас-Саади)Люди бросят даже самое ценное имущество, о котором они заботились и которое берегли как зеницу ока. Они оставят свое богатство без присмотра, потому что их постигнет нечто, что заставит их позабыть обо всем на свете. Всевышний особо подчеркнул беременных на десятом месяце верблюдиц, потому что они были самым ценным имуществом арабов той эпохи. Тем не менее, этот аят относится ко всем материальным ценностям.
(Ибн Касир)«когда верблюдицы на десятом месяце беременности останутся без присмотра», – т.е. их хозяева бросят их без внимания от страха. Муджахид прокомментировал: «Когда они будут брошены». Убай ибн Кааб сказал: «Их хозяева покинут их». Ар- Раби ибн Хайсим сказал: «Они будут не доенными и брошены их владельцами».Все эти толкования имеют общий смысл. Беременные на десятом месяце верблюдицы представляли особую ценность для людей, которые на протяжении всего этого времени заботились о них и получали от них пользу. Но в ходе начальных событий Дня Воскресения, от постигшего их ужаса, они напрочь забудут о них. Другие знатоки толкования говорили, что они увидят их в День Суда, но не обратят на них внимания.
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ [٨١:٥]
5) когда дикие звери будут собраны,
(Толкование Ас-Саади)Животные будут собраны в День воскресения для того, чтобы одни из них по воле Аллаха отомстили другим за причиненные им обиды. Вот тогда рабы Аллаха увидят наивысшую справедливость: даже безрогий баран будет отмщен за обиды, причиненные ему рогатым бараном. После этого Аллах превратит животных в песок.
(Ибн Касир)когда дикие звери будут собраны – т.е. будут смешаны. Ибн Аббас сказал, «Все будут собраны, даже мухи». Аллах также сказал, ﴿وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً)А также птиц, собранных вместе. (38:19)Как сказал Аллах в другом аяте: ﴾ وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلاَّ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم مَّا فَرَّطْنَا فِي الكِتَابِ مِن شَيْءٍ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ ﴿ «Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами. Мы ничего не упустили в Писании. А затем они будут собраны к своему Господу» (6:38) Ибн Аббас сказал, что будут собраны все существа, даже мухи. Все животные будут собраны и умерщвлены, и все умрет, кроме джинов и людей.
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ [٨١:٦]
6) когда моря запылают (или сольются),
(Ибн Касир)Тогда джины скажут: «Мы принесем вам ясное известие». И они направятся к морю и увидят, что оно стало пылающим огнем. И тогда земля издаст один раскат грома, который раздастся от нижней седьмой земли до верхнего седьмого неба. Затем подует ветер и умертвит всех (Ибн Джарир)». Ибн Аббас сказал: «Аллах нашлет на них знойные ветра, которые разожгут в них пылающий огонь». Муджахид сказал: «Запылают - значит в них будет разожжен огонь». По мнению аль-Хасана, моря высохнут. Ад- Дахак и Катада истолковали: «В них исчезнет вся вода, что не останется даже и капли».
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ [٨١:٧]
7) когда души объединятся (праведники объединятся с праведниками, а грешники - с грешниками; или праведники соединятся с райскими гуриями, а неверующие - с дьяволами; или души соединятся с телами),
(Толкование Ас-Саади)Огромные и величественные моря превратятся в огненное пламя. А люди будут собраны в соответствии со своими деяниями: благочестивые с благочестивыми, а грешники - с грешниками. Правоверные окажутся вместе с черноокими райскими женами - гуриями, а неверующие - с дьяволами. Всевышний сказал: «Тех, которые не уверовали, толпами погонят в Геенну» (39:71); «А тех, которые боялись своего Господа, толпами проводят в Рай» (39:73); «Соберите беззаконников и им подобных…» (37:22).
(Ибн Касир)«когда души объединятся», с себе подобными. Подобно этому Аллах сказал: Это как Аллах говорит, (احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ)Соберите беззаконников и им подобных и тех, кому они поклонялись. (37:22)Ибн аби Хатим передал от ан-Нумана бин Башира, что посланник Аллаха , мир ему и благословение Аллаха, сказал: ﴿وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ )الضُّرَبَاءُ: كُلُّ رَجُلٍ مَعَ كُلِّ قَوْمٍ كَانُوا يَعْمَلُونَ عَمَلَهُ وَذَلِكَ بِأَنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُول:﴿وَكُنتُمْ أَزْوَاجاً ثَلَـثَةً - فَأَصْحَـبُ الْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـبُ الْمَيْمَنَةِ - وَأَصْحَـبُ الْمَشْـَمَةِ مَآ أَصْحَـبُ الْمَشْـَمَةِ - وَالسَّـبِقُونَ السَّـبِقُونَ ﴾когда души объединятся,С теми, кто подобны им. Каждый человек будет с теми людьми, которые подобно ему совершали те же деяния. Это потому что Аллах сказал,"вы разделитесь на три группы .Те, которые на правой стороне… Кто же те, которые на правой стороне?^ Те, которые на левой стороне... Кто же те, которые на левой стороне?А опередившие остальных в совершении благодеяний опередят остальных в Раю. (56: 7-10)Они будут среди тех, кто подобен им".Ан-Ну’ман ибн Башир передал, что Умар ибн Аль-Хаттаб в своей проповеди к народу прочитал аят ﴾وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ﴿ «когда души объединятся», и затем сказал: «Это значит объединение сторонников: праведник объединится с праведником, а грешник присоединится к грешникам в Аду. Это и есть объединение душ (Передано от Ибн Аби Хатима.)».Комментируя этот же аят, Ибн Аббас сказал: «Люди будут объединены по трем группам». Хасан аль-Басри и Икрима сказали: «Когда души объединятся с телами». Другие знатоки толкования сказали: «Верующий объединится с гуриями, а неверный — с дьяволами (Сообщил аль-Куртуби в «Ат-Тезкира»)»
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ [٨١:٨]
8) когда зарытую живьем спросят,
(Ибн Касир)«когда зарытую живьем спросят,
بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ [٨١:٩]
9) за какой грех ее убили,
(Толкование Ас-Саади)В доисламские времена невежественные арабы живьем зарывали своих дочерей из-за нищеты и бедности. Такую девочку спросят, за какой же грех она была убита? Естественно, на ней не было никакого греха, но зато в этих словах содержится суровое предупреждение детоубийцам.
(Ибн Касир)В доисламские времена (арабы) к маленьким дочерям питали ненависть и их зарывали живьем. Поэтому в День Воскресения такую девочку спросят, за какой грех она была убита. В этом аяте содержится угроза детоубийцам. Когда спросят притесненного, что же тогда будет думать угнетатель? Ибн Аббас прокомментировал этот аят: ﴾وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ﴿ «Когда зарытую живьем спросят» - т.е. она спросит и потребует отмщения. На эту тему существует множество хадисов. Так, имам Ахмад сообщил со слов Джузамы бин Вахаба, сестры Укаша, которая сказала: «Я была рядом с посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), когда он был среди людей и говорил: «Я собирался запретить вступать в половые сношения с кормящими грудью женщинами. Но потом увидел, что римляне и персы делают это и это не приносит никакого вреда детям» Затем они спросили его о воздержании, на что он (да благословит его Аллах и приветствует), ответил: «Это похоже на незаметное погребение ребенка живьем» (Передал Муслим, Абу Давуд, Тирмизи и др.) Имам Ахмад передал от Салямы ибн Язида аль-Джуфри: «Я и мой брат пришли к посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и сказали: «О, посланник Аллаха! Наша мать поддерживала родственные связи, была гостеприимна, сделала много добра, поможет ли ей это в Судный день, ведь она скончалась в эпоху невежества?». Он (да благословит его Аллах и приветствует), сказал: «Нет». Мы тогда сказали: «Она зарыла нашу сестру в эпоху невежества. Будет ли что-нибудь ей за это?» Он сказал: «Зарывшая живьем и зарытая живьем в Аду, если только зарывшая живьем не приняла ислам и её не простил Аллах» (Ахмад, Насаи) В другом хадисе со ссылкой на Хаснаа бинт Муавия ас-Саримийя со слов её дяди, которая сообщила: «Я спросила: «О, посланник Аллаха. Кто будет в раю?» Он (да благословит его Аллах и приветствует), ответил: «Пророк в раю, шахид в раю, младенец в раю, зарытая живьем в раю.» Ибн Аббас сказал: «Дети идолопоклонников будут в раю. А кто утверждает, что они попадут в ад, тот лжет. Абд ар-Раззак со слов Умара ибн Аль-Хаттаба сообщил: «Кайс ибн Асым пришел к посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и сказал: «О, посланник Аллаха! Я зарыл живьем своих дочерей в доисламскую эпоху» Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), сказал: «Освободи за каждую из них по рабу» Кайс сказал: «О, посланник Аллаха! У меня есть верблюды» Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), сказал: «Принеси в жертву по одному верблюду за каждую из них»
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ [٨١:١٠]
10) когда свитки с деяниями рабов будут развернуты,
(Толкование Ас-Саади)В этих свитках записаны все благие и скверные деяния людей. Они будут преподнесены своим хозяевам: одни получат их справа, а другие - слева из-за спины.
(Ибн Касир)«Когда свитки с деяниями рабов будут развернуты» Ад-Дахак прокомментировал: «Каждый человек получит свой свиток с правой или с левой стороны» Катада сказал: «О, сын Адама! Ты каждый день пишешь в своем свитке и сворачиваешь его страницы, а развернут их тебе в День Воскресения. Так пусть каждый посмотрит, что он в нем диктует»
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ [٨١:١١]
11) когда небо будет сдернуто,
(Толкование Ас-Саади)Всевышний сказал: «В тот день небо разверзнется и покроется облаками» (25:25); «В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг» (21:104); «Не ценили они Аллаха должным образом, а ведь вся земля в День воскресения будет всего лишь Пригоршней Его, а небеса будут свернуты Его Десницей» (39:67).
(Ибн Касир)когда небо будет сдернуто, – Муджахид пояснил: «Содрано» Ас-Судди сказал: «Раскрыто» Ад-Дахак истолковал: «Снято и удалено»
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ [٨١:١٢]
12) когда Ад будет разожжен с новой силой,
(Ибн Касир)когда Ад будет разожжен, – Ас-Суди пояснил: «Когда Ад воспылает». Катада сказал: «Когда он будет разведен. Его разожжет гнев Аллаха и грехи сынов Адама".
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ [٨١:١٣]
13) когда Рай будет приближен к праведникам,
(Ибн Касир)«Когда Рай будет приближен» Ад-Дахак истолковал: «Когда рай будет приближен к его обитателям»
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ [٨١:١٤]
14) тогда познает душа, что она принесла.
(Толкование Ас-Саади)Ад разгорится и воспылает так, как не пылал никогда прежде. Рай окажется рядом с богобоязненными праведниками. И тогда каждый человек узнает о том, какие деяния он припас для этого дня. Всевышний сказал: «Они скажут: “Горе нам! Что это за книга! В ней не упущен ни малый, ни великий грех - все подсчитано”. Они обнаружат перед собой все, что совершили, и твой Господь ни с кем не поступит несправедливо» (18:49). События, которые произойдут в День воскресения, встревожат сердца и вселят в них великую скорбь и печаль. От их ужаса затрясутся поджилки, и людей охватит неописуемый страх. И поэтому обладатели разума должны готовиться к этому дню и избегать всего, что влечет за собой хулу в тот великий день. Вот почему один из праведных мусульман сказал, что если человек хочет воочию увидеть, каким будет День воскресения, то ему следует поразмыслить над сурой «Когда солнце будет свернуто…»
(Ибн Касир)«Тогда познает душа, что она принесла». Это и есть ответ (на все эти условные предложения) Когда начнут происходить описанные события, каждая душа узнает, что она делала, и все это будет представлено ей. . Подобно этому Аллах сказал: ﴾يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوَءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا﴿ «В тот день, когда каждая душа увидит все добро и зло, которое она совершила, ей захочется, чтобы между ней и её злодеяниями было огромное расстояние» (3:30), а также: ﴾يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ﴿ «В тот день человеку возвестят, что он совершил заранее и что оставил после себя» (75:13). Зейд ибн Аслям передал со слов своего отца, что когда была ниспослана сура «Скручивание», когда он дошел до аята: ﴾عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ﴿ «Тогда познает душа, что она принесла» Умар сказал: «Цель всего сказанного ранее – этот аят».
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ [٨١:١٥]
15) Но нет! Клянусь телами небесными - отступающими,
(Ибн Касир)Муслим передал в своем Сахихе и ан-Насаи в своем Тафсире, в объяснении этого аята хадис о том, что Амр бин Хурайса сказал, «Я совершал утреннюю молитву за посланником Аллаха и слышал, как он читал, ﴿فَلاَ أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ - الْجَوَارِ الْكُنَّسِ - وَالَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ - وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﴾Но нет! Клянусь телами небесными — отступающими". Али сказал: «Это звезды, отступающие с наступлением дня и появляющиеся с приходом ночи» Такое же толкование, что это звезды, дали Ибн Аббас, Муджахид и аль-Хасан. Аль- Амаш передал от Абдуллы относительно аята ﴾فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ﴿ Но нет! Клянусь телами небесными — отступающими, «Что говорится о диких коровах».
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ [٨١:١٦]
16) передвигающимися и исчезающими!
(Толкование Ас-Саади)Отступающими названы планеты, которые отклоняются от обычного направления движения планет и движутся на восток. Это - семь движущихся небесных тел: Солнце, Луна, Венера, Юпитер, Марс, Сатурн и Меркурий. Эти семь тел движутся как на запад вместе с небосводом и другими планетами, так и в обратном направлении на восток. Этим качеством обладают только эти небесные тела. Таким образом, Всевышний Аллах поклялся этими небесными телами в трех состояниях: когда они отступают от направления движения других планет, когда они движутся в этом направлении и когда они исчезают, то есть скрываются из виду днем. Согласно другому мнению, в этих аятах имеются в виду все небесные тела.
(Ибн Касир)передвигающимися и исчезающими! Значит: «Дикие коровы, исчезающие в тени». Аль-Ауфи сказал со ссылкой на Ибн Аббаса: «Это газели». Ибн Джарир, выбирая между звездами, газелями и дикими коровами, сказал, что все эти версии имеют право на существование.
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ [٨١:١٧]
17) Клянусь ночью, когда она наступила (или отступила)!
(Ибн Касир)Клянусь ночью, когда она наступила (или отступила)! На этот счет есть два мнения. Согласно первому из них, имеется в виду наступление ночи со своей темнотой. Муджахид сказал по этому поводу: «Это значит наступление темноты» Хасан аль-Басри прокомментировал: «Когда она покрывает людей». Согласно второму мнению, подразумевается уходящая ночь, как сказали Ибн Аббас, Муджахид, Катада и ад-Даххак. Ибн Джарир остановил свой выбор именно на этом мнении, а именно, что Аллах поклялся уходящей ночью, потому что после этого Он сказал: "﴾وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ﴿ Клянусь рассветом, когда он забрезжил! т есть когда он озаряется. Я (ибн Касир) считаю, что в этом аяте более правильно подразумевать наступление ночи, но и отступление также можно использовать в понимании этого аята. Но наступление - более подходящее, и как будто Аллах клянется Ночью и ее темнотой, когда она наступает, и утром и его светом, когда становится светло, как Аллах говорит, как Аллах говорит,﴿وَالَّيْلِ إِذَا يَغْشَى - وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى ^ 1. Клянусь ночью, которая покрывает землю! 2. Клянусь днем, который сияет светом!(92:1-2)
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ [٨١:١٨]
18) Клянусь рассветом, когда он забрезжил!
(Толкование Ас-Саади)Рассвет начинает брезжить с того момента, как начинают различаться первые его признаки, и первый свет едва-едва рассекает мглу. Продолжается же этот промежуток времени до восхода солнца. Аллах поклялся этими великими явлениями в подтверждение величия и славы Священного Корана, который защищен от проклятых побиваемых камнями дьяволов.
(Ибн Касир)Подобно этому Аллах сказал: ﴾وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا﴿ «Клянусь ночью, которая покрывает землю! Клянусь днем, который сияет светом!» (92:1-2), а также: ﴾وَالضُّحَى وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى﴿ «Клянусь утром! Клянусь ночью, когда она густеет!» (93:1-2), ﴾فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا﴿ «Он раскрывает утреннюю зарю. Он предназначил ночь для покоя» (6:96) и другие аяты. А Аллах знает лучше.﴾وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ﴿ Клянусь рассветом, когда он забрезжил! Ад-Дахак прокомментировал: «Восходящим». Катада сказал: «Озаряющим и наступающим» Ибн Джарир сказал: «Дневным светом, когда он пробивается и становится ясным»
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ [٨١:١٩]
19) Это - слова благородного посланца,
(Ибн Касир)Это — слова благородного посланца, — т.е. Коран, принесенный благородным посланцем, а именно —достойным, обладающим хорошим нравом и красивой внешностью, ангелом Джибрилом (мир ему). Это сказали Ибн Аббас, аш-Шаби, Маумун бин Михрам, аль-Хасан, Катадах, ар-Раби бин Анас, ад-Даххак. .
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ [٨١:٢٠]
20) обладателя силы при Владыке Трона, почитаемого,
(Ибн Касир)«обладателя силы», как сказал Аллах в другом аяте: «Научил его обладающий могучей силой и прекрасным сложением (или благоразумием)» (53:5-6). Он обладающий могучим сложением, могущественный в своей силе и действиях. ﴾عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ﴿ «при Владыке Трона, почитаемого» Это значит, что Джибрил занимает высокое положение перед Всемогущим и Великим Аллахом.
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ [٨١:٢١]
21) которому там (на небесах) повинуются, доверенного.
(Толкование Ас-Саади)Речь идет об ангеле Джибриле, который принес на землю Откровение от Аллаха. Всевышний сказал: «Воистину, это - Ниспослание от Господа миров. Верный Дух (Джибрил) сошел с ним на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает» (26:192–194). Аллах назвал этого ангела благородным из-за его благородного нрава и славных качеств. Джибрил является самым достойным из ангелов и занимает самое славное положение перед Аллахом среди них. Он способен выполнить любое повеление Аллаха, и свидетельством его могущества является то, как он перевернул вверх дном поселение народа Лута и уничтожил их. Наряду с этим Джибрил является приближенным ангелом и занимает особое место перед Властителем Трона. Он обладает могуществом и высоким положением и превосходит всех других ангелов. Ему повинуются обитатели небес, потому что он - один из приближенных. Ангелы исполняют его приказы и прислушиваются к его мнению. Он заслуживает доверия, потому что исполняет все повеления Господа без излишеств и недочетов и не преступает границы дозволенного. Аллах отправил Свое писание с этим благородным ангелом, охарактеризованным такими совершенными качествами. Это свидетельствует о величии и важности Корана, ибо даже короли и правители отправляют знатных вельмож только в особо важных случаях с очень ценными письмами. После упоминания о достоинствах ангела, принесшего Священный Коран, Всевышний сообщил о достоинствах своего посланника из числа людей, которому был ниспослан Коран и который проповедовал его среди людей.
(Ибн Касир)«которому там (на небесах) повинуются, доверенного». – т.е. он обладает высоким статусом, к его словам прислушиваются и ему повинуются обитатели небес. Катада сказал: «Там – значит на небесах. Он – не из числа обыкновенных ангелов, он – архангел и один из лучших и высокопоставленных, избранный донести это Великое Послание». Слово ﴾أَمِينٍ﴿ «Доверенного» описывает одно из качеств Джибрила (мир ему), и это высочайшая честь, что Всевышний признает качество Своего раба и посланца из числа ангелов и говорит о нем так, также Он хвалит и говорит о качествах Своего раба и Посланника, из числа людей, Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует).
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ [٨١:٢٢]
22) Ваш товарищ (Мухаммад) не является одержимым.
(Ибн Касир)«Ваш товарищ (Мухаммад) не является одержимым». Как сказал аш-Ша’би и Маймун, под товарищем здесь подразумевается Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует).
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ [٨١:٢٣]
23) Он видел его (Джибрила) на ясном горизонте
(Ибн Касир)«Он видел его (Джибрила) на ясном горизонте» -Мухаммад видел Джибриля, который принес ему послание от Аллаха, в том виде, в котором Аллах создал его (Джибриля) и у него было 600 крыльев. Это было первое видение, которое случилось в аль-Батхе. Это первое видение, которое упоминается в следующих аятах: ﴾عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى﴿ «Научил его обладающий могучей силой и прекрасным сложением (или благоразумием). Он вознесся (или выпрямился) на наивысшем горизонте» (53:5-7) Очевидно, что эта сура была ниспослана до ночного путешествия, потому что в ней упоминается только это видение, а именно первое. А что касается второго видения, которое упоминается в других аятах: ﴾وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى﴿ «Он уже видел его другое нисхождение у Лотоса крайнего предела, возле которого находится Сад пристанища. Лотос покрыло то, что его покрыло (Золотая саранча или группы ангелов, или повеление Аллаха)» (53:13-16) то это упоминается в суре «Звезда», которая была ниспослана после ночного путешествия.
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ [٨١:٢٤]
24) и не скупится передать сокровенное.
(Толкование Ас-Саади)Враги Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, считают его миссию ложью и обвиняют его в безумии в надежде затушить принесенный им свет. Однако они лгут, потому что он является самым разумным, самым красноречивым и самым правдивым человеком. Он видел ангела Джибрила на ясном небосклоне, когда тот закрывал собой все, что объемлет человеческий взор. Он не скрывает божественного откровения и достоин называться правдивым посланником, которому доверяют обитатели небес и земли и который безошибочно доносит послание своего Господа. Он не утаивает его ни от богатых, ни от бедных, ни от вождей, ни от простолюдинов, ни от мужчин, ни от женщин, ни от горожан, ни от кочевников. Аллах отправил его к народу невежественному и неграмотному. Когда же он скончался, его сподвижники были признанными богословами и мудрыми учеными мужами, постигшими вершины богословия и познавшими его тонкости и подлинный смысл. Они навеки закрепили за собой право преподавателей и учителей, а все остальные в лучшем случае могут называться их учениками. Упомянув о двух благородных посланниках, посредством которых до человечества дошло послание Господа, и, почтив их заслуженной похвалой, Аллах подчеркнул величие и превосходство Своего писания, после чего Он отверг от него все недостатки и упущения, которые только могут поставить под сомнение его правдивость, и сказал:
(Ибн Касир)и не скупится передать сокровенное». То есть Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха, в сокровенном не является обвиняемым или подозреваемым. Некоторые прочитали вместо буквы зоа - доад, то есть он не скупится, наоборот он передает его каждому . Суфьян ибн `Уйайна сказал: «Обе эти версии имеют одинаковый смысл, а именно: указывают на то, что он не лжец, не грешник, не последователь ложных представлений и не скупец». Катада сказал: «Коран был Сокровенным, который Аллах ниспослал Мухаммаду, и он не поскупился им, не утаил его от людей, а передал его всем желающим». Я (ибн Касир) считаю, что оба варианта толкования имеют широко известные цепи передатчиков и верный смысл.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ [٨١:٢٥]
25) Это - не речи дьявола изгнанного, побиваемого.
(Ибн Касир)«Это – не речи проклятого сатаны» - т.е. этот Коран – не речи проклятого сатаны. Это значит, что он не смог бы сочинить его, нести его, и не подобает ему. . Аналогично этому Аллах сказал: ﴾وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ إِنَّهُمْ عَنْ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ﴿ «Дьяволы не нисходили с ним (Кораном). Это не подобает им, и они не способны на это. Они отстранены от прислушивания к нему» (26:210-212).
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ [٨١:٢٦]
26) Куда же вы направляетесь?
(Толкование Ас-Саади)Вы называете Священный Коран речами сатаны, которые как ни что иное чужды Аллаху. Как такое могло прийти вам в голову? Как же вы глупы? Ведь вы абсолютную истину сочли ничтожной и порочной ложью. Это - ни что иное, как извращение реальной действительности.
(Ибн Касир)«Куда же вы направляетесь?» Смысл аята: «Куда же подевался ваш разум, называя Коран ложью, в то время как вполне очевидно и понятно, что он является истиной от Аллаха?» Эти слова сказал Абу Бакр Ас-Сидик делегации из племени Бану Ханифа, когда они пришли к нему как мусульмане. Тогда он попросил их прочитать что-нибудь из того, что сочинил Мусейлима аль-Каззаб (Мусейлима-лжец), текст которого был полным бредом и бедным по стилю. И Абу Бакр сказал им: «Горе вам!Куда подевался ваш разум? Клянусь Аллахом, эти речи не от Бога». ﴾فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ﴿ «Куда же вы направляетесь?» - т.е. куда вы уходите от Книги Аллаха и послушания Ему? Так Катада комментировал этот аят.
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ [٨١:٢٧]
27) Это - лишь Напоминание мирам,
(Ибн Касир)«Это – лишь Напоминание мирам». Другими словами, этот Коран – напоминание всем людям, чтобы они помнили Господа и вняли увещеванию из него.
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ [٨١:٢٨]
28) тем из вас, кто желает следовать прямым путем.
(Толкование Ас-Саади)Благодаря ему вы должны поминать своего Господа и Его совершенные качества, лишенные любых недостатков и не присущие никому иному, и не забывать о Его мудрых повелениях и запретах, а также о законах Божьего предопределения, законах небесной религии и законах справедливого возмездия, одним словом, обо всем, что приносит вам пользу в обоих мирах. Выполняя заповеди этого напоминания, вы сможете обрести подлинное счастье как на земле, так и на небе. Вот чего добьется человек, который пожелает пойти прямым путем после того, как ему станет ясна грань между истиной и обольщением, между прямым путем и заблуждением.
(Ибн Касир)«Тем из вас, кто желает следовать прямым путем» - т.е. кто ищет руководство, тот должен обратиться к Корану, и он найдет в нем спасение и наставление. Нет другого наставления на прямой путь, кроме Корана.
29) Но вы не пожелаете этого, если этого не пожелает Аллах, Господь миров.
(Толкование Ас-Саади)Воля Аллаха исполняется неукоснительно, и никто не в силах воспротивиться или помешать ей. В этом и ему подобным аятах содержится опровержение воззрений двух течений - кадаритов и джабритов. А Аллаху об этом ведомо лучше всего.
(Ибн Касир)«Но вы не пожелаете этого, если этого не пожелает Аллах, Господь миров» - т.е. желание это зависит не от вас, но происходит по воле Аллаха, Господа миров. Дело не обстоит так, что кто захотел - впал в заблуждение, а кто пожелал встал на правильный путь, нет, все это зависит от воли Аллаха, Господа миров.Суфьян Ас-Саури сказал: «Когда был ниспослан этот аят: ﴾لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ﴿ «Тем из вас, кто желает следовать прямым путем», Абу Джахль сказал: «У него есть выбор. Если мы захотим, то встанем на истинный путь, а если нет – то не встанем». После этого Аллах ниспослал следующий аят: «Но вы не пожелаете этого, если не пожелает Аллах, Господь миров».