Сура 70. Аль-Мааридж (Ступени)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ [٧٠:١]
1) Просящий просил мучения, которые постигают
(Ибн Касир)

لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ [٧٠:٢]
2) неверующих. Никто не сможет предотвратить его
(Ибн Касир)

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ [٧٠:٣]
3) вопреки Аллаху, Владыке ступеней.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ [٧٠:٤]
4) Ангелы и Дух (Джибрил) восходят к Нему в течение дня, равного пятидесяти тысячам лет.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا [٧٠:٥]
5) Прояви же красивое терпение.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا [٧٠:٦]
6) Они считают его далеким.
(Ибн Касир)

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا [٧٠:٧]
7) Мы же видим, что оно близко.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ [٧٠:٨]
8) В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла; или кровавому гною),
(Ибн Касир)

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ [٧٠:٩]
9) а горы станут подобны шерсти,
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا [٧٠:١٠]
10) родственник не станет расспрашивать родственника,
(Ибн Касир)

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ [٧٠:١١]
11) хотя они будут видеть друг друга. Грешник пожелает откупиться от мучений того дня своими сыновьями,
(Ибн Касир)

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ [٧٠:١٢]
12) своей супругой и своим братом,
(Ибн Касир)

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ [٧٠:١٣]
13) своим родом, который укрывал его,
(Ибн Касир)

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ [٧٠:١٤]
14) и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ [٧٠:١٥]
15) Но нет! Это - Адское пламя,
(Ибн Касир)

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ [٧٠:١٦]
16) сдирающее кожу с головы,
(Ибн Касир)

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ [٧٠:١٧]
17) зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся,
(Ибн Касир)

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ [٧٠:١٨]
18) кто копил и прятал.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا [٧٠:١٩]
19) Воистину, человек создан нетерпеливым,
(Ибн Касир)

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا [٧٠:٢٠]
20) беспокойным, когда его касается беда,
(Ибн Касир)

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا [٧٠:٢١]
21) и скупым, когда его касается добро.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ [٧٠:٢٢]
22) Это не относится к молящимся,
(Ибн Касир)

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ [٧٠:٢٣]
23) которые регулярно совершают свой намаз,
(Ибн Касир)

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَ‌ٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ [٧٠:٢٤]
24) которые выделяют известную долю своего имущества
(Ибн Касир)

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ [٧٠:٢٥]
25) для просящих и обездоленных,
(Ибн Касир)

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ [٧٠:٢٦]
26) которые веруют в День воздаяния,
(Ибн Касир)

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ [٧٠:٢٧]
27) которые трепещут перед мучениями от своего Господа,
(Ибн Касир)

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ [٧٠:٢٨]
28) ведь мучения от их Господа небезопасны,
(Ибн Касир)

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ [٧٠:٢٩]
29) которые оберегают свои половые органы от всех,
(Ибн Касир)

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَ‌ٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ [٧٠:٣٠]
30) кроме своих жен и невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания,
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَ‌ٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ [٧٠:٣١]
31) тогда как желающие сверх этого являются преступниками;
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَ‌ٰعُونَ [٧٠:٣٢]
32) которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры,
(Ибн Касир)

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَ‌ٰتِهِمْ قَآئِمُونَ [٧٠:٣٣]
33) которые стойки в своих свидетельствах
(Ибн Касир)

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ [٧٠:٣٤]
34) и которые оберегают свой намаз.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ [٧٠:٣٥]
35) Им будет оказано почтение в Райских садах.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ [٧٠:٣٦]
36) Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой
(Ибн Касир)

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ [٧٠:٣٧]
37) толпами справа и слева?
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ [٧٠:٣٨]
38) Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства?
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ [٧٠:٣٩]
39) Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ [٧٠:٤٠]
40) Клянусь Господом востоков и западов! Мы в состоянии
(Ибн Касир)

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ [٧٠:٤١]
41) заменить их теми, кто лучше них, и никто не превзойдет Нас.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ [٧٠:٤٢]
42) Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ [٧٠:٤٣]
43) В тот день они торопливо выйдут из могил, словно устремляясь к воздвигнутой цели (или идолам; или охотничьей сети).
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَ‌ٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ [٧٠:٤٤]
44) Их взоры потупятся, и унижение покроет их. Это будет тот день, который им обещан!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)