(Ибн Касир)Та Син Мим.Передают от Малика, что он так же называл эту суру «الجَامِعَةُ» (Собирающая). Что касается отдельных букв в начале суры, то мы уже говорили об этом подробно в начале суры «Корова».
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ [٢٦:٢]
2) Это - аяты Ясного Писания.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний подчеркнул величие аятов последнего Священного Писания, которое разъясняет рабам Аллаха всякую истину, а также содержит в себе знание обо всех божественных требованиях и религиозных предписаниях. Человеку достаточно просто ознакомиться со Священным Кораном, чтобы у него не осталось сомнений в правдивости коранических повествований и мудрости божественных законов. Подобное чудесное воздействие связано с тем, что коранические откровения предельно ясны и имеют прекрасный смысл, а содержащиеся в них религиозные предписания отличаются мудростью и всегда соответствуют тем или иным обстоятельствам. Разъясняя эти откровения, Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, проповедовал исламскую веру и призывал людей встать на прямой путь. Богобоязненные рабы внимали его увещеваниям и обращались в правую веру, а несчастные грешники отворачивались от его проповедей, что очень сильно беспокоило посланника Аллаха. Он делал все возможное для того, чтобы люди уверовали в истину, давал им добрые советы и полезные наставления и переживал от того, что грешники отказывались уверовать. Именно поэтому далее Всевышний Аллах сказал:
(Ибн Касир)Вот знамения книги ясной- т.е. это аяты ясного Корана, т.е. ясной, однозначно понятной книги, различающей между истиной и ложью, между заблуждением и верным руководством
3) Ты можешь погубить себя от скорби оттого, что они не становятся верующими.
(Толкование Ас-Саади)Ты не находишь себе места из-за их неверия, но они не заслуживают этого. Не отчаивайся и не убивайся, потому что только Аллах наставляет людей на прямой путь. Ты уже выполнил возложенную на тебя миссию и довел до сведения людей послание Всевышнего Господа. Ты сделал все возможное и явил им величайшие знамения. А что может быть большим знамением, чем Священный Коран, который ниспослан для того, чтобы укрепить в сердцах рабов Аллаха истинную веру? Воистину, для того, кто желает найти истину, достаточно верного руководства и исцеления, которое он находит в последнем Священном Писании.
(Ибн Касир)Может быть, ты губишь самого себя – т.е. изводишь самого себя от печали и заботы за них ;( أَلاَّ يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ ) От того, что они не веруют – так Аллах утешает Своего посланника по причине неверия тех, кто не поверил ему из кафиров. Как ещё сказал Аллах: ( فَلاَ تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ ) Не изводи себя скорбью по ним. (35:8) также: ( فَلَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى ءَاثَـرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُواْ بِهَـذَا الْحَدِيثِ أَسَفاً ) Ты можешь погубить себя от скорби по их следам (скорбя о том, что они отворачиваются от истины), если они не уверуют в это повествование? (18:6) Муджахид, Икрима, Катада, Атия, ад-Даххак и аль-Хасан прокомментировали: ( لَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ ) Может быть, ты губишь самого себя – т.е. убиваешься по ним;
4) Если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба знамение, перед которым покорно склонятся их шеи.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний может показать неверным знамение, которое они не смогут отвергнуть, однако в этом нет необходимости, потому что в таком случае вера уже не принесет человеку никакой пользы. Воистину, вера приносит пользу только тогда, когда человек верит в то, чего он не видит воочию, и поэтому Всевышний Аллах сказал: «Неужели они ожидают чего-либо помимо того, что к ним явятся ангелы, или явится твой Господь, или явятся некоторые из знамений твоего Господа? В тот день, когда явятся некоторые знамения твоего Господа, вера не принесет пользы душе, если она не уверовала прежде или не приобрела благодаря своей вере добро» (6:158).
(Ибн Касир)Если Мы пожелаем, Мы низведём на них с неба знамение, и шеи их будут пред ними склонены в покорности – т.е. «Если бы Мы пожелали, то послали бы им знамение, которое заставило бы их уверовать, но Мы не хотим ничьей веры, кроме как по собственной воле». Как сказал Аллах: ( وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لآمَنَ مَن فِي الأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا أَفَأَنتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتَّى يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ ) Если бы твой Господь пожелал, то уверовали бы все, кто на земле. Разве ты стал бы принуждать людей обратиться в верующих? (10:99) также: ( وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً ) Если бы твой Господь захотел, то Он сделал бы человечество единой общиной. (11:118) Но исполнилось Его предопределение и свершилась Его мудрость, и был приведён абсолютный довод посланием им посланников и низведения им писаний.
5) Какое бы новое напоминание ни приходило к ним от Милостивого, они отворачивались от него.
(Толкование Ас-Саади)Они душой и телом уклонялись от повелений Милостивого Аллаха, преступали его запреты и не прислушивались к увещеваниям, которые открывали им глаза на истину и ложь. Аллах назвал увещевания новыми, подчеркивая, что все они соответствовали тем или иным обстоятельствам, благодаря чему они были еще более красноречивыми и убедительными. Но, несмотря на это, неверующие отворачивались от них, да и как иначе могли поступить люди, сердца которых лишены добра и не способны прислушиваться к полезным наставлениям.
(Ибн Касир)Не приходит к ним ни одно напоминание от Милосердного новое, без того чтобы они от него не отвернулись - т.е. каждый раз, когда к ним приходило писание, большинство людей отворачивалось от него, как об этом сказал Аллах: ( وَمَآ أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ ) Большая часть людей не уверует, даже если ты страстно будешь желать этого. (12:103) также: ( يَحَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ مَا يَأْتِيهِمْ مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ ) О горе рабам! Не приходил к ним ни один посланник, над которым бы они не издевались. (36:30) также: ( ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَى كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ) Потом Мы отправляли одного за другим Наших посланников. Каждый раз, когда к какому-либо народу приходил посланник, они нарекали его лжецом. (23:44)
6) Они сочли это ложью, и к ним придут вести о том, над чем они издевались.
(Толкование Ас-Саади)Они отвергли Священный Коран и истину, и неверие стало их неотъемлемым качеством, и поэтому их ожидает мучительное наказание в Аду, который они считают вымышленным. Воистину, они заслуживают этого наказания и не смогут избежать его. Затем Всевышний Аллах призвал Своих рабов задуматься над тем, что происходит вокруг, и извлечь пользу из этих размышлений. Аллах сказал:
(Ибн Касир)Они сочли ложью, но придут к ним вести о том, над чем они насмехались – т.е. они сочли ложью то, что пришло к ним из истины. И они чуть позже узнают результат такого отрицания: ( وَسَيَعْلَمْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ) А те, которые поступают несправедливо, скоро узнают, куда они вернутся. (26:227) Затем Всевышний Аллах обратил внимание на Свою великую власть и безграничное могущество над теми, кто посмел ослушаться Его посланника и счесть ложью Его писание. Ибо Он Повергающий, Великий, Всемогущий.
7) Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле благородных видов растений?
(Толкование Ас-Саади)Это - растения, которые имеют удивительный вид и приносят людям и другим живым тварям много пользы.
(Ибн Касир)Разве они не смотрят на землю, сколько Мы произрастили на ней всяких благородных пар? Он (Аллах) Тот, кто сотворил землю и взрастил на ней из каждого благородного растения, посевы и плоды, животных. Суфьян ас-Саури передаёт, что аш-Ша’бин сказал: «Люди - это растения земли.кто войдёт в рай – тот почтенный, а кто войдёт в ад – тот презренный.
8) Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
(Толкование Ас-Саади)Произрастание растений на безжизненной земле является доказательством истинности воскрешения, но большая часть их не уверовала. Всевышний также сказал: «Большая часть людей не уверует, даже если ты страстно будешь желать этого» (12:103).
(Ибн Касир)Поистине, в этом - знамение, но большинство их не верует! Поистине, в этом – знамение – т.е. доказательство на могущество Творца всего, который расстелил землю и поднял небеса. Но не смотря на это, большинство людей не уверовало. Более того, они отвергли Его, Его послания и писания, ослушались Его повелений и преступили Его запреты;
(Толкование Ас-Саади)Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный. Его власть распространяется на всех обитателей небес и земли, а Его милость объемлет всякую вещь. Каждое творение наслаждается Его божественной щедростью. Благодаря Своему могуществу Он губит и наказывает неверных, а благодаря Своей милости Он ведет счастливых праведников путем, который поможет им избавиться от всякого зла и несчастья.
(Ибн Касир)А ведь Господь твой, поистине, Великий – Который возобладал всем, подчинил и управляет всем; ( الرَّحِيمِ ) Милосердный –к Своим творениям и не спешит и не торопит тех, кто ослушался Его, даёт им отсрочку, но потом хватает их хваткой Великого Всемогущего. Абу аль-Алия, Катада, ар-Раби’ ибн Анас и ибн Исхак сказали: ( الْعَزِيزُ ) Великий – в Своём наказании возмездии тем, кто ослушался Его и стал поклоняться кому-то помимо Него; Са’ид ибн Джубайр сказал: ( الرَّحِيمِ ) Милосердный – к тем, кто покаялся Ему и обратился к Нему.
10) Вот твой Господь воззвал к Мусе (Моисею): «Ступай к несправедливому народу -
(Толкование Ас-Саади)Всевышний в очередной раз поведал историю пророка Мусы. Это правдивое повествование чаще других повторяется в Священном Коране, потому что из него можно сделать много полезных выводов, а также узнать о взаимоотношениях пророка Мусы с верующими и неверующими. Важное место, которое повествование о Мусе занимает в Священном Коране, также свидетельствует о величии ниспосланного Мусе закона и превосходстве Священной Торы над всеми остальными Небесными Писаниями, кроме Благородного Корана. О Мухаммад! Помни о том, как Всевышний Господь заговорил с Мусой и сделал его одним из пророков и посланников. Господь велел ему отправиться к неправедным людям, которые надменно ступали по земле и превозносились над остальными творениями Аллаха. Но самое главное, ими правил человек, провозгласивший себя Господом Богом.
(Ибн Касир)И вот воззвал твой Господь к Мусе: "Иди к народу тиранящему".Всевышний Аллах сообщает о том, что Он приказал Своему рабу, посланнику и собеседнику Мусе ибн Имрану (мир ему), когда воззвал к нему с правой стороны горы Тур. Он говорил с ним, тайно беседовал, избрал его для Своей миссии и повелел ему идти к фараону и его знати.
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ [٢٦:١١]
11) к народу Фараона. Неужели они не устрашатся?»
(Толкование Ас-Саади)О Муса! Ступай к народу Фараона, будь с ними вежлив и призови их устрашиться Аллаха. Он сотворил их и непрестанно дарует им пропитание, и поэтому они должны страшиться Его божественного гнева и отречься от неверия.
(Ибн Касир)к народу Фирауна, разве они не убоятся?"
13) что стеснится моя грудь и не развяжется мой язык. Пошли же за Харуном (Аароном).
(Толкование Ас-Саади)Муса испугался, что не сможет выполнить ответственную миссию, и решил обосновать свои опасения и попросить у Аллаха помощи и поддержки. В другом откровении говорится, что Муса воззвал: «Господи! Раскрой для меня мою грудь! Облегчи мою миссию! Развяжи узел на моем языке, чтобы они могли понять мою речь. Назначь мне помощника из моей семьи - брата моего Харуна (Аарона). Умножь благодаря ему силу мою и позволь ему разделить со мной мою миссию» (20:25–32). Муса сказал: «Господи! Я убил одного из них и боюсь, что они убьют меня. Мой брат Харун (Аарон) более красноречив, чем я. Пошли же его со мною помощником, чтобы он подтвердил мою правдивость. Я действительно боюсь, что они сочтут меня лжецом» (28:33–34). Всевышний внял мольбе Мусы, возведя Харуна в ранг пророка.
(Ибн Касир)И так Муса попросил Аллаха избавить его от этих дефектов, и Аллах избавил его. как об этом сказано в суре «Та Ха»: ( قَالَ رَبِّ اشْرَحْ ليصدري-وَيَسِّرْلي أَمْرِى )Он сказал: «Господи! Раскрой для меня мою грудь! Облегчи мою миссию! (20:25-26) также: ( قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يمُوسَى ) «О Муса (Моисей)! Ты уже получил то, что попросил». (20:36)
15) Аллах сказал: «Нет! Ступайте вдвоем с Моими знамениями. Мы будем вместе с вами и будем слушать.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний выслушал молитву Своего избранника и сказал: «Они не смогут убить тебя, потому что вы будете под Нашим покровительством. Ваши недруги не смогут причинить вреда ни вам, ни вашим последователям». Впоследствии все так и произошло. Фараон отказался уверовать в Единого Аллаха, всеми силами противился пророческим проповедям и до конца своих дней продолжал высказывать самые безрассудные суждения и сбивать с пути своих соплеменников, но, несмотря на это, он не причинил пророку Мусе никакого вреда. О Муса и Харун! Ступайте вдвоем с Моими знамениями, которые будут служить доказательством вашей правдивости и правдивости проповедуемого вами учения. Воистину, Мы будем заботиться о вас и оберегать вас от любых неприятностей.
(Ибн Касир)Он сказал: «Нет же…» - Аллах сказал ему: «Не бойся ничего подобного». Как Он ещё сказал в другом аяте: ( سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَـناً ) «Мы укрепим твою руку посредством твоего брата и одарим вас доказательством (или силой) – т.е. доказательством; ( فَلاَ يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا بِآيَاتِنَا أَنتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الغَالِبُون ) Благодаря Нашим знамениям вы и те, кто последует за вами, станете победителями». (28:35)
16) Придите вдвоем к Фараону и скажите: “Мы посланы Господом миров.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( فَاذْهَبَابآيتنا إِنَّا مَعَكُمْ مُّسْتَمِعُونَ ) Идите вдвоём с Нашими знамениями. Мы с вами будем слушать – подобны его словам в другом аяте: ( إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَى ) Ибо Я — с вами. Я слышу и вижу. (20:46) т.е. «Я буду с вами Своей защитой, помощью и поддержкой» Идите же к Фирауну и скажите ему: "Мы - посланники Господа миров– т.е. «Мы посланцы Господа всего сущего». Это подобно аяту: ( إِنَّا رَسُولاَ رَبِّكَ ) Мы — посланники твоего Господа. (20:47) – т.е. «оба мы были посланы к тебе».
17) Посему отпусти с нами сынов Исраила (Израиля)”».
(Толкование Ас-Саади)Отправляйтесь к египетскому владыке и сообщите ему о том, что вы являетесь посланниками Господа миров и что он обязан уверовать в Аллаха и Его посланников, поклоняться только одному Господу миров и отвергать всех других вымышленных богов. Велите ему отпустить с вами сынов Исраила, избавить их от страданий и позволить им поклоняться только одному Аллаху и исповедовать правую веру.
(Ибн Касир)Пошли с нами сынов Исраила - т.е. «освободи их от своего плена, подчинения и мучения. Ибо они – верующие рабы Аллаха, его избранная партия. А у тебя они пребывают в унизительном мучении». Тогда фараон отверг этот призыв полностью и стал смотреть на Мусу, надменно прищурив глаз.
18) Фараон сказал: «Разве мы не воспитывали тебя среди нас с младенческих лет? Разве ты не оставался среди нас многие годы своей жизни.
(Ибн Касир)Он сказал: ( أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيداً ) «Разве Мы не воспитали тебя среди нас ребёнком….?» - т.е. «Что касается тебя, то мы воспитали тебя среди нас дома в наших покоях, осыпали тебя благами годами. В «благодарность» за это ты совершил то преступление, убив нашего человека, тем самым ты проявил полную неблагодарность за наши блага к тебе».
19) Разве ты не совершил тот поступок, который ты совершил? Воистину, ты являешься одним из неблагодарных».
(Толкование Ас-Саади)Муса и Харун отправились к Фараону и выполнили поручение Господа, однако египетский владыка отказался уверовать в Единого Аллаха. Он был непоколебим в своем неверии и даже попытался возразить Божьим посланникам. Он сказал: «Мы нашли тебя беззащитным младенцем в колыбели, а затем вырастили и воспитали тебя. Разве же мы не оказали тебе великую милость? Разве ты не сделал того, что сделал? Ведь это ты пришел на помощь своему соплеменнику и убил копта. Воистину, ты - один из неблагодарных людей». Вначале Фараон напомнил Мусе, что тот является одним из приближенных и поступает так, как поступают они, а затем он назвал его одним из неблагодарных или неверных людей. Тем самым Фараон, сам того не подозревая, засвидетельствовал собственное неверие.
(Ибн Касир)Он сказал: ( وَأَنتَ مِنَ الْكَـافِرِينَ ) И ты из числа неверных – т.е. из числа тех, кто отрицает прежние блага. Так считал ибн Аббас и Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам. Это же мнение предпочёл ибн Джарир.
20) Он сказал: «Я совершил это, когда был в числе заблудших,
(Ибн Касир)Он сказал: "Я совершил его тогда – т.е. в то время; ( وَأَنَاْ مِنَ الضَّآلِّينَ ) И я из числа заблуждавшихся – т.е. до того, как мне стало приходить откровение и до того, как Аллах облагодетельствовал меня посланием;
21) Я сбежал от вас, когда испугался вас, но мой Господь даровал мне власть (пророчество или знание) и сделал меня одним из посланников.
(Толкование Ас-Саади)Мой поступок не был проявлением неблагодарности. Я совершил его, потому что был в числе заблудших невежд. Однако затем я раскаялся и попросил прощения у моего Господа, и Он простил меня. Когда же вы решили отомстить мне за смерть копта и убить меня, я сбежал от вас и поселился в Мадьяне. Там я провел долгие годы, и вот теперь я вернулся к вам. Господь мой даровал мне знание и сделал меня одним из посланников. Из этой беседы становится ясно, что Фараон обосновывал свое неверие, подобно невежде, который либо не понимал, либо не хотел понимать сути происходящего. Он решил, что Муса не мог быть посланником Аллаха, потому что ранее совершил убийство. Однако Муса объяснил ему, что не хотел убивать копта и что совершил это преступление, когда был невежественным и заблудшим человеком. Он также напомнил Фараону о том, что ни один человек не может быть лишен Божьей милости и что даже египетской знати не удастся лишить его пророческой миссии. Муса достойно ответил на все возражения Фараона, кроме напоминания о том, что Фараон растил его в своем доме с младенческих лет. Безусловно, Муса вырос под покровительством Фараона, но можно ли это считать милость Фараона по отношению к нему? Если как следует разобраться в этом вопросе, то окажется, что нет. Именно поэтому далее Муса сказал:
(Ибн Касир)И убежал я от вас, когда убоялся, и даровал мне Господь мой мудрость и сделал меня из числа посланных - т.е. «закончился тот период, и начался новый. Аллах послал меня к тебе, и если я повинуюсь Ему, то спасусь, а если ослушаюсь – сгину».
22) А та милость, в которой ты меня попрекаешь, состоит в том, что ты поработил сынов Исраила (Израиля)».
(Толкование Ас-Саади)Как ты можешь упрекать меня в неблагодарности, в то время как мои соплеменники порабощены твоим народом. Ты избавил меня от рабства и унижения, но это не означает, что ты облагодетельствовал меня, поскольку ты не имеешь никаких прав порабощать и угнетать мой славный народ. В действительности, от рабства и унижения меня спас Всевышний Аллах, а ты лишь поработил тех, кого сумел поработить. Посему не жди от меня благодарности за подобную милость.
(Ибн Касир)И эта милость, которой ты упрекаешь меня, - в том, что ты поработил сынов Исраила - т.е. «То, что ты воспитал меня и выростил – ничто по сравнению с тем злом, которое ты причинил сынам израилевым. Ты поработил их и сделал слугами, отправляя их на тяжёлые работы и службу своему народу. Ты облагодетельствовал одного человека из этого народа, а причинил зло всему народу. Твоё добро – ничто по сравнению со злом к ним».
(Толкование Ас-Саади)Он с самого начала понял, к чему именно его призывает Муса. Однако присущие ему высокомерие и беззаконие заставили его опровергнуть истину, в которой невозможно усомниться.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах сообщает о неверии, упрямстве, неблагодарности фараона, который сказал: ( وَمَا رَبُّ الْعَـالَمِينَ ) "А кто же Господь миров?" - это потому, что он обычно говорил своему народу: ( مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرِى ) Я не знаю для вас иного бога, кроме меня. (28:38) ( فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ ) Он обманул свой народ (или счёл свой народ легкомысленным), и они подчинились ему. (43:54) Они отрицали существование Творца, и были убеждены, что нет господа кроме фараона. Когда же Муса сказал: «Я посланец Господа миров», фараон спросил у него: «Кто же это Господь миров кроме меня, о котором ты заявляешь?» Так растолковали этот аят имамы из числа праведных предков и поздних учёных. Ас-Судди сказал: Это подобно аяту: ( قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يمُوسَى - قَالَ رَبُّنَا الَّذِى أَعْطَى كُلَّ شَىءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى ) Он сказал: «Кто же ваш Господь, о Муса (Моисей)?» Он ответил: «Господь наш — Тот, Кто придал обличие всякой вещи, а затем указал всему путь». (20:49-50) – некоторые из философов считают, что здесь речь идёт о сущности и о природе Творца. Но это ошибочное мнение, т.к. фараон вообще не верил в Творца, чтобы спрашивать о Его природе. Ясно, что он полностью отрицал существование Творца, не смотря на приведённые ему доводы и аргументы.
24) Муса сказал: «Господь небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью».
(Толкование Ас-Саади)Он сотворил небеса и землю, а также обитающие на них творения. Он управляет своими созданиями и заботится о них самым совершенным образом. Вы также являетесь одними из Его творений. Разве можете вы после этого отрицать существование Всевышнего Создателя, который сотворил Вселенную и все обитающие в ней существа? Вы не станете поступать так, если только вы веруете.
(Ибн Касир)Муса ответил на его вопрос о Господе миров: ( قَالَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ) Сказал он: "Господь небес и земли и того, что между ними – т.е. Творец всего сущего, Владыка и Распорядитель, Божество – нет у Него сотоварища. Он Тот, кто сотворил всё – верхний мир с его планетами, небесными телами и кометами, и нижний мир с его морями, степями, горами и лесами, животными, растениями и плодами, а также всё что между ними – воздух птиц, и всё, что содержит атмосфера. Все они являются Его покорными рабами; ( إِن كُنتُمْ مُّوقِنِينَ ) Если вы уверены в истине – т.е. «Если ваши сердца убеждены, а взоры ваши открыты».
25) Фараон сказал тем, кто был около него: «Разве вы не слышите?»
(Толкование Ас-Саади)Фараон попытался продемонстрировать свое удивление словам Мусы и сказал присутствующим: «Слышите ли вы то, что говорит этот человек?»
(Ибн Касир)Тогда фараон обратился к своей придворной знати и государственным мужам, говоря в манере издевательства и сарказма над Мусой: ( أَلاَتَسْتَمِعُونَ ) "Разве вы не слушаете?" – т.е. «Разве вы не удивляетесь его заявлениям, что есть ещё какой-то бог кроме меня?»
26) Муса сказал: «Ваш Господь и Господь ваших праотцев».
(Толкование Ас-Саади)Он был и останется вашим Господом независимо от того, удивляетесь вы этому или нет. Его власть не ослабнет от того, что вы превозноситесь перед Ним или повинуетесь Ему.
(Ибн Касир)Муса продолжал: ( رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ الأَوَّلِينَ ) "Господь ваш и Господь ваших первых отцов" - т.е. «Ваш Творец и Творец ваших пращуров, которые жили до фараона и его эпохи».
27) Фараон сказал: «Воистину, отправленный к вам посланник - одержимый».
(Толкование Ас-Саади)После этих слов Фараон решил во всеуслышание отвергнуть истину и начал оскорблять Божьего избранника. Он нарек Мусу безумцем только потому, что тот не последовал его путем. Он решил, что благоразумный человек должен отрицать существование Творца и верить в то, что небеса, земля, люди и все остальные живые существа появились на свет сами по себе, без участия Всемогущего Создателя. Он также решил, что благоразумный человек должен поклоняться творениям, обладающим множеством недостатков, и что вера в существование Единого Творца и призыв к поклонению Всевышнему Благодетелю, Который одаряет Свои творения многочисленными зримыми и незримыми благами, является глупостью и безумием. Фараон убедил свой народ в правдивости своих убеждений, и это удалось ему только потому, что его соплеменники были невежественными и глупыми людьми. Всевышний сказал: «Он обманул свой народ (или счел свой народ легкомысленным), и они подчинились ему. Воистину, они были людьми нечестивыми» (43:54).
(Ибн Касир)Он сказал – т.е. фараон своему народу; ( إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِى أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ) Поистине, посланник ваш, который послан к вам, одержимый!" – т.е. «Он безумен в своих заявлениях о том, что есть ещё какой-то бог кроме меня».
28) Муса сказал: «Господь востока и запада и того, что между ними, если только вы разумеете».
(Толкование Ас-Саади)Муса изобличил безосновательность заявлений Фараона и опроверг его атеистические взгляды. Он сказал: «Аллах - Господь востока и запада и всех остальных творений. Вы не станете сомневаться в Его существовании, если только вы разумеете. Я открыл вам глаза на истину и разъяснил ее самым прекрасным образом. Ни один человек не усомниться в правдивости моих слов, если у него есть хотя бы крупица ума. Почему же вы игнорируете мои проповеди?» Этими словами Муса дал понять Фараону и его свите, что они обвиняют его в безумии только потому, что сами страдают этим недугом. Они осмелились назвать безумным самого благородного и самого благоразумного из рабов Аллаха, но в действительности именно они были слабоумными глупцами. А если бы это было не так, то они не стали бы отрицать существование Того, Кто сотворил небеса и землю, чье существование ни у кого не вызывает сомнений. Во что же они вообще верили, если отказывались признать существование Самого Аллаха? О чем они могли знать, если не знали о существовании Творца Вселенной? Какую религию они исповедовали, если не желали уверовать в Аллаха и Его неопровержимые знамения? Клянусь Аллахом, они были еще более глупы и безрассудны, чем домашняя скотина, потому что даже та знает, куда ей следует идти.
(Ибн Касир)Он сказал – т.е. Муса ответил тем, которым фараон начал вселять сомнения: ( رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ) "Господь востока и запада и того, что между ними, если вы разумеете" – т.е. «Он тот, кто сделал восток востоком, откуда восходят планеты, а запад – западом, куда закатываются планеты, движущиеся и неподвижные, согласно тому порядку, который Он установил и соразмерил. И если тот ваш, кто утверждает, что он «господь-бог», правдив, то пусть перевернёт всё это и сделает восток западом, а запад – востоком». Как сказал Аллах о том: ( الَّذِى حَآجَّ إِبْرَاهِيمَفِي رِبِّهِ أَنْ آتَـهُ اللَّهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِى يُحْيِ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْيِ وَأُمِيتُ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ ) Кто спорил с Ибрахимом (Авраамом) относительно его Господа, поскольку Аллах даровал ему царство? Ибрахим (Авраам) сказал ему: «Мой Господь — Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет». Он сказал: «Я дарую жизнь и умерщвляю». Ибрахим (Авраам) сказал: «Аллах заставляет солнце восходить на востоке. Заставь же его взойти на западе». (2:258)
29) Фараон сказал: «Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными».
(Толкование Ас-Саади)Когда Фараон использовал свои последние аргументы и почувствовал, что не может одолеть Мусу, он решил прибегнуть к силе и пригрозил Мусе заключением в темнице. Да осрамит его Всевышний Аллах! Он решил, что непременно должен увлечь Мусу в заблуждение и принудить его к многобожию. При этом он полагал, что если Муса откажется, то его судьба и судьба всех правоверных будет предрешена.
(Ибн Касир)Когда же фараон исчерпал все свои доводы и был повержен в споре, он решил использовать свою власть и силу, считая, что это поможет ему и повлияет на Мусу (мир ему). Он сказал то, что сообщил Аллах о нём: "Если ты взял себе бога, кроме меня, я сделаю тебя заключённым"
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ [٢٦:٣٠]
30) Муса сказал: «А если я покажу тебе нечто явное?»
(Толкование Ас-Саади)Я могу явить тебе удивительное знамение, которое заставит тебя убедиться в моей правдивости. Это будет нечто, чего ты никогда не видел.
(Ибн Касир)Муса сказал ему: ( أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءمُّبِينٍ ) "А если я приду к тебе с кое-чем явным?" - т.е. явный и неоспоримый довод;
33) Он вынул свою руку, и она стала белой (цвета молока, светящейся) для тех, кто смотрел на нее.
(Толкование Ас-Саади)Муса не стал медлить и бросил свой посох, и тот на глазах превратился в змею. Это не было иллюзией или воображением. Это была живая змея. Затем Муса вытащил руку из-за пазухи, и она стала светиться ярким светом, доставляя невообразимое удовольствие всем, кто смотрел на нее. Так Фараон стал свидетелем величайшего из чудес, но не уверовал в истину. Более того, он решил и дальше сопротивляться Божьему посланнику.
(Ибн Касир)И вынул он свою руку – т.е. из своего рукава; И вот - она бела пред смотрящими – т.е. сияющая как кусок луны.
34) Фараон сказал стоявшим вокруг него приближенным: «Воистину, он - знающий колдун.
(Ибн Касир)Но фараон (о, несчастный!) снова прибегнул к своему отрицанию и упрямству, и сказал знати вокруг: ( إِنَّ هَـذَا لَسَـاحِرٌ عَلِيمٌ ) Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством
35) Он хочет своим колдовством вывести вас из вашей страны. Что же вы прикажете делать?»
(Толкование Ас-Саади)Он не боялся делать столь лживые и нелепые заявления, потому что прекрасно знал, насколько глупыми были окружавшие его вельможи. Он назвал святого пророка колдуном и чародеем, поскольку хорошо известно, что они совершают удивительные вещи, на которые не способны остальные люди. Однако он не довольствовался этим и попытался вызвать у присутствующих ненависть и отвращение к Мусе. Именно поэтому он напугал их вестью о том, что Муса хочет околдовать народ и разлучить людей с их детьми и жилищами.
(Ибн Касир)Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством– т.е. «он хочет очаровать сердца людей, и таким образом, получить себе множество сторонников и помощников, чтобы свергнуть ваше государство, и забрать у вас власть. Посоветуйте же, что мне сделать с ним».
36) Они сказали: «Повремени с ним и его братом и разошли по городам сборщиков,
(Ибн Касир)Они сказали: "Отсрочь ему и его брату и пошли по городам сборщиков - т.е. «Дай ему и его брату отсрочку, пока не соберёшь в городах и районах своего царства-государства всех знатоков-колдунов. Они противопоставят его колдовству подобное колдовство, и тогда будет тебе радость победы. Он согласился с их советом, но на самом деле это Аллах подчинил его их мнению, чтобы все люди собрались на одной площади, и знамения Аллаха – явные доказательства и доводы были представлены людям средь бела дня.
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ [٢٦:٣٧]
37) чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов».
(Толкование Ас-Саади)В твоих городах есть много ученых мужей и искусных чародеев, которые разбираются во всех тонкостях колдовства. Колдовство можно одолеть при помощи другого колдовства, и твои чародеи смогут одержать верх над Мусой. Аллах смилостивился над Своими рабами и пожелал, чтобы все люди убедились в порочности воззрений великого невежды, который сам увяз в омуте заблуждения и заманивал в него других. Фараон приказал собрать самых знаменитых чародеев и велел всему народу присутствовать на готовящемся представлении. Сам того не подозревая, он делал все возможное, чтобы провозгласить истину и изобличить ложь. Благодаря его усилиям весь народ получил возможность разобраться в том, что является истинным знанием, а что - ложью и иллюзией. В результате, как египтяне, так и израильтяне смогли воочию убедиться в том, что Муса был не колдуном, а правдивым посланником. Однако Фараон не подозревал о том, что произойдет в этот великий день. Он пригласил самых искусных чародеев и организовал неописуемое представление, о котором Всевышний Аллах сказал:
40) Возможно, нам придется последовать за колдунами, если они одержат верх».
(Толкование Ас-Саади)Для великого состязания пророк Муса выбрал день убранства, в который все египтяне отдыхали от работы. Фараон также пожелал, чтобы весь народ присутствовал на представлении и стал свидетелем триумфа египетских чародеев. Он был уверен, что они прекрасно разбираются в колдовской науке. Это позволяло ему надеяться на то, что в случае победы чародеев люди станут почитать их и уважать приобретенные ими знания. А это означало, что они будут беспрекословно подчиняться чародеям и думать, что те ведут их прямым путем. Однако, как ни старались поборники лжи, все их усилия обернулись против них самих.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах описал поединок (на чудесах) Мусы (мир ему) и египтян в суре «Преграды», «Та Ха» и в этой суре. Дело в том, что египтяне хотели погасить свет Аллаха своими устами, но Аллах настоял на том, чтобы Его свет преобладал, даже если этого не желали бы неверные. И так обстоит дело с верой и неверием любой раз, когда они сталкиваются – всегда побеждает вера: ( بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَـطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ ) Однако Мы бросаем истину в ложь, и она разбивается и исчезает. Горе вам за то, что вы приписываете. (21:18)Может быть, мы последуем за колдунами, если они окажутся победителями?" Скажи: «Явилась истина, и сгинула ложь…» (17:81) И вот пришли чародеи, которых собрали со всех городов Египта. Все они были мастерами колдовства, искусными иллюзионистами. И собралось их великое множество, кто-то говорит, что их было двенадцать тысяч, кто-то – пятнадцать, а кто-то – семнадцать тысяч. Некоторые даже сказали, что их было тридцать с лишним тысяч, или даже восемьдесят тысяч. Есть и другие мнения. Аллах знает лучше об их количестве.
41) Явившись, колдуны сказали Фараону: «Будет ли нам награда, если мы одержим верх?»
(Ибн Касир)Когда явились чародеи, они сказали Фирауну: "Будет ли нам действительно награда, если мы окажемся победителями?" Может быть, мы последуем за колдунами, если они окажутся победителями? - они не сказали, что последуют истине, от кого бы она не исходила – от колдунов или от Мусы, ведь народ всегда на религии своего царя; ( فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ ) Когда явились чародеи – т.е. к трибуне фараона, где для него, его свиты, слуг, министров, военных и дворцовых приближённых был установлен целый павильон. Чародеи встали перед фараоном и стали просить его благосклонности и приближённого особого статуса для них, если они одержат верх на этом поединке, для которого они были собраны.
42) Он сказал: «Да. В этом случае вы непременно окажетесь в числе приближенных».
(Толкование Ас-Саади)Вы получите щедрое вознаграждение и займете высокое положение в моем обществе. Сделайте все, на что вы способны, но только остановите Мусу. Когда египетский народ собрался вокруг святого пророка Мусы, он воспользовался удобным случаем для того, чтобы произнести проповедь. Он сказал чародеям: «Горе вам! Не возводите навет на Аллаха, а не то Он уничтожит вас, подвергнув мучениям. Неудача постигнет того, кто измышляет ложь» (20:61). В ответ чародеи принялись оспаривать слова Мусы и отстаивать свою правоту. Наконец, египетский владыка вдохновил их на борьбу и призвал начать состязание.
(Ибн Касир)"Будет ли нам действительно награда, если мы окажемся победителями?" Он сказал: "Да, и тогда вы будете из числа приближенных" – т.е. «Я удостою вас большим, чем вы просите. Я приближу вас и сделаю вас своими фаворитами». И тогда они вернулись на место поединка
43) Муса (Моисей) сказал им: «Бросайте то, что вы собираетесь бросить».
(Толкование Ас-Саади)Муса был уверен в том, что поборники лжи никогда не сумеют одолеть истину и что все усилия невежд окажутся тщетными. Поэтому он предложил чародеям показать все самое удивительное из того, что они могли показать.
(Ибн Касир)Они сказали: «О Муса (Моисей)! Ты бросишь первым, или же нам бросать первыми?» Он сказал: «Нет, бросайте вы!» (20:65-66) Здесь это описывается очень кратко. Муса сказал им: ( أَلْقُواْ مَآ أَنتُمْ مُّلْقُونَفَأَلْقَوْاْ حِبَـلَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرْعَونَ إِنَّا لَنَحْنُ الغَالِبُونَ ) "Бросьте то, что вы бросаете!"
44) Они бросили свои веревки и посохи и сказали: «Во имя могущества Фараона! Мы непременно одержим верх!»
(Толкование Ас-Саади)Они бросили свои веревки и посохи, которые показались околдованным людям ползающими змеями. Предвкушая победу, они воскликнули: «Во имя могущества Фараона! Мы непременно одержим верх!» Они уповали на поддержку слабого и беспомощного раба, который благодаря своей жестокости прослыл могущественным правителем, за спиной которого стояло бесчисленное множество воинов. Именно громкая слава Фараона и затмила им глаза на истину. Это - одно из толкований обсуждаемого аята. Однако существует и другое толкование, согласно которому восклицание чародеев было клятвой. В этом случае высказывание Всевышнего Аллаха следует перевести: «Клянемся могуществом Фараона, мы непременно одержим верх!»
(Ибн Касир)И бросили они свои верёвки и посохы и сказали: "Во славу Фирауна мы, конечно, победители!" - они сказали так же, как говорят невежественные простолюдины, которые, когда сделают что-то, говорят: «За достоинство такого-то!» В суре «Преграды» Аллах упоминает, что они: ( سَحَرُواْ أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَآءُو بِسِحْرٍ عَظِيمٍ ) Очаровали взоры людей, вселили в них страх и явили великое колдовство. (7:116) В суре «Та Ха» Аллах сказал: ( فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى ) И тут ему представилось, что их веревки и посохи от их колдовства пришли в движение. (20:66) – до слов: ( وَلاَ يُفْلِحُ السَّـحِرُ حَيْثُ أَتَى ) а колдун не преуспеет, куда бы он ни пришёл. (20:69)
45) Затем Муса (Моисей) бросил свой посох, и тот проглотил все, что они лживо измыслили.
(Ибн Касир)Аллах говорит: ( فَأَلْقَى مُوسَى عَصَـهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ) И бросил Муса свой посох, и вот - он пожрал то, что они лживо измыслили – т.е. он стал хватать их в каждом углу и глотать, пока не пожрал их все. Всевышний Аллах сказал: ( فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ) Истина подтвердилась, и тщетным оказалось то, что они совершали – до слов: ( رَبِّ مُوسَى وَهَـرُونَ ) Господа Мусы (Моисея) и Харуна. (7:118-122) И это было великим делом и неоспоримым доводом, не оставляющим никакого шанса для оправдания. Ведь, к кому обратился фараон за помощью и потребовал от них победы, сами были повергнуты, покорились и уверовали в Мусу в такой важный для фараона час. Они пали ниц пред Господом, пославшим Мусу и Харуна с истиной и очевидным невиданным ранее чудом. Но фараон остался непреклонным в своём упрямстве и высокомерии, да будет на нём проклятие Аллаха, ангелов и всех людей. Он склонился к гордыне и упорству в своей ложной претензии (на божественность), и стал угрожать колдунам со словами: ( إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِى عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ) Воистину, он — старший из вас, который научил вас колдовству. (20:71) также: ( إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى الْمَدِينَةِ ) Воистину, это — козни, которые вы задумали в городе. (7:123)
(Ибн Касир)Они сказали: "Мы уверовали в Господа миров -
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ [٢٦:٤٨]
48) Господа Мусы (Моисея) и Харуна (Аарона)».
(Толкование Ас-Саади)Веревки и посохи чародеев не превратились в живых змей, а были все лишь иллюзией, которая не смогла противостоять истинному знамению, которое Всемогущий Аллах явил посредством Своего пророка Мусы. Увидев это величайшее знамение, чародеи, которые прекрасно разбирались в колдовстве, поняли, что Муса не был колдуном и что его чудо является одним из доказательств его правдивости и правдивости его пророческой миссии. Поэтому они уверовали в Аллаха и тотчас поклонились Всевышнему Господу. Ложь была разгромлена, и ее предводители признались в собственном заблуждении. Истина же восторжествовала, и целый народ стал свидетелем ее триумфа. Однако Фараона не устраивало ничего, кроме беззакония и заблуждения. Он упрямо отказался отречься от своих порочных убеждений, и поэтому далее Всевышний сказал:
49) Он сказал: «Неужели вы поверили ему до того, как я позволил вам? Воистину, он старший из вас, который научил вас колдовству! Но скоро вы узнаете! Я отрублю вам руки и ноги накрест и распну вас всех!»
(Толкование Ас-Саади)Он удивился смелости своих подчиненных. Неужели они уверовали, не посоветовавшись с ним и не испросив его разрешения? Он не ожидал таково поворота событий и сказал: «Воистину, он - ваш предводитель, который и обучил вас колдовству!» Он прекрасно знал, что чародеи были собраны со всех египетских городов по его собственному распоряжению, которое он отдал, прислушавшись к совету знатных вельмож. Он знал, что чародеи прежде никогда не встречались с Мусой и никогда не видели его. Он также знал, что они не способны творить чудеса, а лишь занимаются колдовством, запугивая и околдовывая людей своими загадочными деяниями. Однако ему не оставалось ничего, кроме как сделать очередное лживое заявление, в порочности которого были убеждены все присутствующие. Несмотря на это, глупый и невежественный народ отказался уверовать в непреложную истину и ясные знамения. Но не стоит удивляться безрассудству этих нечестивцев, потому что они были готовы поверить любым словам Фараона, какими бы лживыми они ни были. Тогда Фараон пригрозил чародеям отрубить им правые руки и левые ноги, как поступают с преступниками, распространяющими на земле беззаконие. Он также обещал распять их, дабы они вкусили позор и унижение. Однако чародеи уже успели вкусить прелесть истинной веры, и поэтому далее Всевышний сказал:
(Ибн Касир)Сказал (Фараон): "Разве вы уверовали в Него, прежде чем я разрешил вам: он, конечно, ваш старший, который научил вас колдовству, и вы узнаете. Я отсеку вам руки и ноги накрест и распну вас всех!"
50) Они сказали: «Не беда! Воистину, мы возвратимся к нашему Господу.
(Ибн Касир)Он (Фараон) стал угрожать им, но это не помогло, он стал обещать им покарать, но это лишь увеличило их веру и покорность Аллаху. И это потому, что покрывало неверия было снято с их сердец и открылась для них истина. Они познали то, чего не ведал их народ – а именно то, что Муса пришёл с тем, что не могло исходить от человека, кроме как если Сам Аллах поддержал его доказательствами и доводами на правдивость того, с чем он пришёл от Господа. Поэтому фараон сказал им: ( ءَامَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ) Разве вы уверовали в Него, прежде чем я разрешил вам? - т.е. «вам следовало попросить у меня разрешение на любое ваше действие, но вы не посоветовались со мной. Если я разрешил бы вам, то поступили бы так, а если не разрешил, то воздержались бы от этого. Ибо я есть правитель, кому повинуются». ( إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِى عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ) Он, конечно, ваш старший, который научил вас колдовству – это заявление, сделанное из высокомерия, ибо каждый понимает его несостоятельность. Ведь они никогда не встречались с Мусой до этого дня, как же он может быть их старшим, обучившим их колдовству? Это не может утверждать здравомыслящий человек. Затем фараон пригрозил им отрезанием рук и ног и распятием. Но они сказали: ( لاَضَيْرَ ) Не беда – т.е. «Ничего страшного, это нам не повредит, и не важно для нас». ( إِنَّآ إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ) Мы вернёмся к нашему Господу– т.е. «Наш возврат к Аллаху, и Он не растеряет награду благодетелей. И от Него не скрыть то, что ты творил с нами. Он воздаст нам наиполнейшим образом».
51) Мы жаждем, чтобы наш Господь простил нам наши грехи за то, что мы стали первыми верующими».
(Толкование Ас-Саади)Тебе не удастся запугать нас! Мы увязали в неверии и занимались колдовством, но теперь мы отрекаемся от этих грехов. Мы - первые из твоих воинов, которые уверовали в Мусу. Аллах помог чародеям сохранить веру и выстоять в этом испытании. Существует мнение, что деспотичный правитель сделал то, что обещал, и погубил уверовавших мужей. Он действительно мог поступить так, потому что его власть в Египте была слишком велика. Однако существует и другое мнение, согласно которому Всевышний Аллах не позволил Фараону исполнить чудовищное обещание. В любом случае, Фараон и его воины отказались уверовать, а пророк Муса продолжал проповедовать среди них истину. Он являл им одно знамение за другим, и всякий раз Всемогущий Господь насылал на них какую-нибудь напасть. Египтяне убеждались в собственной беспомощности и просили Мусу заступиться за них перед Аллахом. Они обещали ему уверовать в истину и освободить из рабства сынов Исраила, если Аллах избавит их от наказания, но как только Господь проявлял к ним снисходительность, они нарушали данное ими обещание. Это продолжалось до тех пор, пока Муса не отчаялся обратить Фараона и его народ в истинную веру. Они действительно были скверными людьми и заслуживали мучительного наказания. Пробил тот час, когда Всевышний Аллах пожелал освободить сынов Исраила от унизительного рабства и наделить их великой властью.
(Ибн Касир)Мы ведь жаждем, чтобы простил нам Господь наш наши грехи за то, что мы - первые из уверовавших". Об этом они сказали: ( إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـايَـنَآ ) Мы ведь жаждем, чтобы простил нам Господь наш наши грехи - т.е. «То, что мы совершили из грехов, и то, что ты принуждал нас к колдовству». ( أَن كُنَّآ أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ) За то, что мы - первые из уверовавших – т.е. «Потому, что мы опередили наш народ – египтян в вере».И тогда он убил их всех.
52) Мы внушили Мусе (Моисею): «Отправляйся в путь с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать».
(Ибн Касир)И Мы внушили Мусе: "Выйди с Моими рабами ночью, ведь вы будете преследуемы".После того, как Муса (мир ему) провёл долгое время в Египте, приводя доводы и аргументы Аллаха фараону и его знати, несмотря на то, что они продолжали упрямиться и превозноситься, и уже не оставалось ничего кроме кары и наказания для них, Аллах приказал Мусе и израильтянам выйти ночью из Египта и идти туда, куда ему будет указано. Муса (мир ему) выполнил то, что ему было велено и выступил с израильтянами после того, как они позаимствовали у египтян большое количество драгоценностей. И как упоминают многие толкователи, он выступил с ними во время полнолуния. Муджахид сказал, что Аллах затмил луну в ту ночь. Аллах знает лучше. Рассказывают также, что Муса (мир ему) спросил о местонахождении могилы пророка Йусуфа (мир ему), и ему показала место одна старушка из числа израильтян. И они понесли его гроб с собой. Говорят, что Муса сам понёс его гроб (мир им обоим) потому, что Йусуф (мир ему) завещал при исходе израильтян из Египта унести его останки с собой.
(Ибн Касир)Когда же утром в анклавах израильтян не обнаружили никого, фараон пришёл в бешенство от гнева на израильтян, т.к. Аллах хотел его уничтожить таким образом. Он послал вестников по всем городам, собрать армию, военачальников разных рангов и воззвал к ним: ( إِنَّ هَـؤُلآءِ ) Поистине эти – т.е. израильтяне;
54) Он сказал: «Это - всего лишь малочисленная кучка.
(Ибн Касир)( لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ) Кучка малочисленная – т.е. маленькая (этническая) группа
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ [٢٦:٥٥]
55) Они разгневали нас,
(Ибн Касир)( وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ ) И ведь они нас разгневали – т.е. «Каждый раз мы слышим о них то, что нас гневит»;
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ [٢٦:٥٦]
56) и мы все должны быть настороже».
(Толкование Ас-Саади)Всевышний сказал: «О Муса! Отправляйся в путь вместе с сынами Исраила в начале ночи, дабы вы могли уйти подальше от города. Помните, что Фараон и его огромные полчища будут преследовать вас». Все так и произошло. Когда рассвело, египтяне увидели, что сыны Исраила покинули город вместе с Мусой. Тогда Фараон разослал по городам гонцов для того, чтобы они собрали всех воинов для сражения с сынами Исраила. Вдохновляя своих воинов на сражение, Фараон сказал: «Мы обязаны отомстить этим несчастным рабам, которые пытаются сбежать от своих господ. При этом мы не должны забывать, что они являются нашими врагами, и нам всем надо быть осмотрительными. Мы идем на общее дело, и поэтому осмотрительность должна быть обязанностью всех и каждого».
(Ибн Касир)( وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـاذِرُونَ ) А мы вместе предусмотрительны – т.е. «Готовы и вооружены. И я хочу уничтожить их и стереть с лица земли». Но он и его армия былипокараны именно так, как они хотели поступить с израильтянами по воле Аллаха.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ( فَأَخْرَجْنَـاهُمْ مِّن جَنَّـاتٍ وَعُيُونٍ -وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ) И вывели Мы их из садов, и источников, и сокровищ, и благородного положения – они ушли от всех этих благ прямиком в ад, и покинули все эти высокие жилища, сады, реки, богатства, изобилие, власть и почёт в этой жизни;
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ [٢٦:٥٨]
58) сокровища и благородные места.
(Толкование Ас-Саади)Фараон собрал огромное войско и объединил под своими знаменами всех мужчин, разрешив остаться дома только больным и беспомощным, которые не могли принять участие в походе по уважительной причине. Они ничего не ведали о том, какая участь ожидала их впереди. Всевышний изгнал их из садов и лишил источников, сокровищ и прекрасных жилищ. Великолепные сады Египта, журчащие ручьи, бескрайние нивы - все это было достоянием египетских горожан и кочевников. Они жили в прекрасных домах, которые поражали своей удивительной красотой. Многие века они наслаждались своей спокойной жизнью, предаваясь удовольствиям и развлечениям. И при всем этом они увязали в неверии, распространяли на земле беззаконие и надменно относились ко всем остальным рабам Аллаха.
59) Вот так! Мы позволили унаследовать это сынам Исраила (Израиля).
(Толкование Ас-Саади)Египтяне потеряли свои сады, источники, нивы, пашни и прекрасные жилища, которые достались израильтянам - тем самым израильтянам, которые долгие годы оставались рабами и выполняли непосильную работу. Пречист Тот, Кто дарует власть одним, лишает власти других и поступает так, как пожелает! Он возвеличивает Своих избранных рабов благодаря их праведным деяниям, а тех, которые осмеливаются ослушаться Его повелений, Он унижает по причине их собственных грехов.
(Ибн Касир)Так! И даровали Мы это в наследство сынам Исраила – это подобно аяту: ( وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُواْ يُسْتَضْعَفُونَ مَشَـارِقَ الأَرْضِ وَمَغَـارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ) Мы даровали в наследие тем, которых считали слабыми, восточные и западные земли, которые Мы благословили. (7:137) также: ( وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ فِى الأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ ) Мы пожелали оказать милость тем, кто был унижен на земле, сделать их предводителями и наследниками. (28:5-6)
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ [٢٦:٦٠]
60) Они последовали за ними на восходе.
(Ибн Касир)Многие толкователи считают, что фараон собрал заседание со всеми государственными мужами Египта того времени – авторитетными вождями, царевичами, министрами, советниками и военными. ( فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ ) И последовали они за ними поутру – т.е. настигли их во время восхода солнца;
61) Когда два сборища увидели друг друга, сподвижники Мусы (Моисея) сказали: «Нас непременно настигнут».
(Ибн Касир)( فَلَمَّا تَرَآءَا الْجَمْعَانِ ) И когда узрели друг друга оба сборища – т.е. каждая группа увидела другую; ( قَالَ أَصْحَـابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ) Сказали товарищи Мусы: "Мы, конечно, настигнуты!"– это потому, что они дошли до побережья Красного моря. Впереди у них встало море, а позади их настиг фараон со своим войском.
62) Он сказал: «О нет! Со мной - мой Господь, и Он укажет мне прямой путь».
(Ибн Касир)Они сказали: ( فَلَمَّا تَرَآءَا الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـبُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ -قَالَ كَلاَّ إِنَّ مَعِيَ رَبِّى سَيَهْدِينِ ) "Мы, конечно, настигнуты!" Он сказал: "Нет, ведь со мной мой Господь, Он укажет мне путь!" – т.е. «Вас не постигнет то, чего вы боитесь. Ведь Сам Всевышний Аллах повелел мне идти с вами сюда, а Он не нарушает обещаний!» Харун (мир ему) был впереди, с ним были Йуша’ ибн Нун и верующий из семейства фараона. Муса (мир ему) был позади. Йуша’ ибн Нун[Ю́ша ибн Нун (араб. يوشع بن نون — Йуша' бнуНу́н) — пророк посланый израильскому народу после пророка Мусы. Отождествляется с библейским пророком Иисусом Навином. По мнению многих толкователей Йуша ибн Нун упоминается в 23 аяте суры «Трапеза» вместе с Калибом ибн Йукна (Халевом). Перед смертью пророк Муса назначил Йушу предводителем еврейского народа, через которого Бог впоследствии передавал свои откровения. Став руководителем израильтян, Йуша ибн Нун собрал войско, вошёл в Землю Обетованную и начал войну против амаликитян. В течение шести месяцев шла осада Иерихона, в результате которой город был взят. Следом были взяты города Илйу, Балка, Кудс (Иерусалим) и др. В течение семи лет были захвачены все города и селения территории современного Израиля, Палестины и части Сирии и Иордании. В течение 27 лет Йуша ибн Нун возглавлял израильтян, проповедуя Тору и разъясняя религию Мусы. После его смерти лидером израильтян стал Калиб ибн Йукна.] или верующий из семейства фараона спросил Мусу (мир ему): «О, пророк Аллаха, точно ли Аллах повелел тебе идти сюда?» Тот ответил: «Да». Тем временем фараон со своими охваченными гневом воинами подошёл совсем близко.
63) Тогда Мы внушили Мусе (Моисею): «Ударь своим посохом по морю». Оно разверзлось, и каждая часть его стала подобна огромной горе.
(Толкование Ас-Саади)Войско Фараона отправилось в путь вслед за израильтянами на восходе солнца. Они подбадривали друг друга и были преисполнены лютой ненависти к своим противникам. Когда две рати увидели друг друга, израильтяне стали сожалеть о содеянном и жаловаться Мусе на свое бедственное положение. Но Муса не сомневался в правдивости обещания своего Господа и старался поддержать своих соплеменников. Он воскликнул: «Им не удастся настигнуть нас, ибо мой Господь - со мной, и Он непременно поможет нам обрести спасение». Тогда Аллах велел Мусе ударить своим посохом по морю, и святой пророк повиновался воле своего Господа. Море разверзлось, и каждая часть его вздыбилась, словно огромная гора. В результате этого в море образовалось двенадцать троп, которые были разделены гигантскими столбами воды.
(Ибн Касир)Положение стало опасным до крайности, и тогда Великий и Могущественный Господь ниспослал Мусе откровение: ( أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ) "Ударь твоим жезлом по морю" – тогда Муса (мир ему) ударил, и море разделилось по воле Аллаха. Аллах сказал: ( فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ) И разверзлось оно, и была каждая часть, как огромная вершина – т.е. как большая гора по мнению ибн Аббаса, Мухаммада ибн Ка’ба, ад-Даххака, Катады и других. Ата аль-Хурасани сказал: «Как проход между горами». Ибн Аббас сказал: «В море появилось двенадцать дорог, по дороге для каждого колена». Ас-Судди добавил: «Аллах сделал просветы, в которые они могли видеть друг друга как в окна. А море между ними встало подобно стенам. Он также послал ветер по дну, чтобы оно стало прочным, как земная твердь». Аллах также сказал: ( فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقاً فِى الْبَحْرِ يَبَساً لاَّ تَخَافُ دَرَكاً وَلاَ تَخْشَى ) И проложи для них по морю сухую дорогу. Не бойся, что тебя настигнут, и не опасайся! (20:77)
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْءَاخَرِينَ [٢٦:٦٤]
64) Мы приблизили к нему других (войско Фараона).
(Ибн Касир)Здесь Аллах говорит: ( وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الآخَرِينَ ) И приблизили Мы потом других - ибн Аббас, Ата аль-Хурасани, Катада и ас-Судди сказали: ( وَأَزْلَفْنَا ) И приблизили – т.е. «Приблизили фараона с его армией к морю».
(Ибн Касир)И спасли Мы Мусу и тех, кто был с ним, - всех.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ [٢٦:٦٦]
66) а затем потопили всех остальных.
(Толкование Ас-Саади)Полчища деспотичного правителя подошли к разверзшемуся морю и пошли по стопам Мусы и израильтян. Когда последний израильтянин вышел из моря, а Фараон вместе со своими полчищами вошел в него, Всевышний Аллах велел столбам воды сомкнуться над неверными и потопил их на глазах у Мусы и его последователей.
(Ибн Касир)( وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ - ثُمَّ أَغْرَقْنَا الأَخَرِينَ ) И спасли Мы Мусу и тех, кто был с ним, - всех. Потом потопили Мы других – т.е. «Спасли Мусу, израильтян и всех, кто последовал их вере, и никто из них не пострадал. И потопили фараона с его войском, и не остался в живых из них никто».
67) Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
(Толкование Ас-Саади)Великое знамение Аллаха свидетельствовало об истинности учения святого пророка и порочности воззрений Фараона и его неверующего народа. Это знамение обязывало уверовать каждого, кто был его свидетелем, но сердца неверных были настолько порочны, что они отказались от света истинной веры.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ( إِنَّ فِى ذَلِكَ لآيَةً ) Поистине, в этом – знамение – т.е. в этой истории о чудесах, помощи и поддержке Аллаха Своим верующим рабам содержатся доказательства, неоспоримый довод и абсолютная мудрость.
(Толкование Ас-Саади)Воистину, Господь твой - Могущественный, Милосердный. Благодаря Своему могуществу Он погубил неверных, а благодаря Своему милосердию Он спас Мусу и всех, кто уверовал вместе с ним.
(Толкование Ас-Саади)О Мухаммад! Поведай людям сказание об Ибрахиме, который был возлюбленным Милостивого Аллаха. Это - удивительное сказание о том, как пророк Ибрахим выполнял свою пророческую миссию, проповедовал истину среди своего народа, оспаривал и изобличал их лживые воззрения. Конечно, в жизни пророка Ибрахима было много удивительных историй, но именно эта история заслуживает особого внимания.
(Ибн Касир)Прочитай же им весть об Ибрахиме!Это рассказ Аллаха о Его рабе, посланнике и любимце Ибрахиме (мир ему) – имаме всех единобожников. Всевышний Аллах приказал Своему посланнику Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует) читать историю Ибрахима (мир ему) своей Умме, чтобы они брали с негопример в искренности, уповании и поклонении Аллаху Единому – нет у Него сотоварищей, в отречении от многобожия и его приверженцев. Ведь Аллах дал Ибрахиму руководство раньше – т.е. в детстве, и он оставался на нём и в старости. Ещё во время своей юности он осудил свой народ за поклонение идолам наряду с Аллахом.
70) Вот он сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь?»
(Ибн Касир)( إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ) Вот сказал он своему отцу и народу: "Чему вы поклоняетесь?" – т.е. изваяния, которые вы почитаете;
71) Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и постоянно предаемся им».
(Толкование Ас-Саади)Многобожники хвастались и даже гордились тем, что поклоняются идолам, которых высекают или изготавливают своими руками. Они исповедовали идолопоклонство и непрестанно взывали к своим вымышленным божествам. Ибрахим прекрасно знал об этом и поэтому попытался объяснить своему народу, что идолы и истуканы не заслуживают молитв и поклонения. Всевышний сказал:
(Ибн Касир)( قَالُواْ نَعْبُدُ أَصْنَاماً فَنَظَلُّ لَهَا عَـاكِفِينَ ) Они сказали: "Мы поклоняемся идолам и пред ними пребываем в почтении" – т.е. «непрестанно поклоняемся и молим их».
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ [٢٦:٧٢]
72) Он сказал: «Слышат ли они, когда вы взываете к ним?
(Ибн Касир)Он[Пророк Ибрахим] сказал: "Разве слышат они вас, когда вы призываете?
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ [٢٦:٧٣]
73) Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред?»
(Толкование Ас-Саади)Внимают ли они вашим молитвам? Избавляют ли они вас от бед и несчастий? Совершенно ясно, что каменные истуканы и другие ложные божества не способны принести пользу или причинить вред. Они даже не слышат обращенных к ним молитв. Безусловно, многобожники прекрасно знают об этом, и лучшим свидетельством этого является история о том, как пророк Ибрахим разбил идолов, которым поклонялись его соплеменники. Всевышний поведал эту историю в суре «аль-Анбийа». Язычники спросили: «О Ибрахим, ты ли учинил над нашими богами подобное?» Он ответил: «Нет! Учинил это их старший, вот этот. Спросите же их об этом, если они обладают даром речи». Поразмыслив, они стали говорить друг другу: «Воистину, вы суть грешники». Потом они опять принялись за свое и сказали: «Ведь ты знаешь, что они не обладают даром речи». Это - истина, которую невозможно отрицать и в которой невозможно усомниться. Однако многобожники попытались оправдать свои деяния тем, что так поступали их отцы и деды.
74) Они сказали: «Но мы видели, что наши отцы поступали таким образом».
(Толкование Ас-Саади)Мы не делаем ничего плохого - мы лишь следуем по стопам наших родителей и не хотим нарушать их обычаев.
(Ибн Касир)Они сказали: "Нет! Мы нашли, что наши отцы так поступают" – т.е. они признали, что эти идолы не в состоянии ничего сделать, но они видели, что так делают их предки, а они лишь следуют по их стопам.
(Ибн Касир)Сказал он: "А присмотрелись ли вы к тому, чему вы поклоняетесь,
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ [٢٦:٧٦]
76) вы со своими древними отцами?
(Толкование Ас-Саади)Каждый из вас является моим врагом, и поэтому все вы заслуживаете одинакового отношения к себе. Идолы, которым вы поклоняетесь, также являются моими врагами, и если вы можете причинить мне хотя бы малейшее зло, то сделайте это. Но знайте, что вам ни за что не удастся причинить мне вред.
(Ибн Касир)Ведь они - враги мне, кроме Владыки миров – т.е. «Если ваши идолы обладают каким-то воздействием, то пусть первым делом причинят мне зло, ибо я объявляю себя их врагом. Я не придаю им никакого значения и не думаю о них». Это подобно тому, что Аллах сообщил о том, что сказал Нух (мир ему): ( فَأَجْمِعُواْ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَآءَكُمْ ) Объединитесь со своими идолами…. (10:71) Худ (мир ему) сказал: ( إني أُشْهِدُ اللَّهِ وَاشْهَدُواْ أَنِّى برئ مِّمَّا تُشْرِكُونَ - مِن دُونِهِ فكديوني جَمِيعًا ثُمَّ لاَ تُنظِرُونِ - إني تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّى وَرَبِّكُمْ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلاَّ هُوَ ءاخِذٌ بناصيتها إِنَّ رَبِّى عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ) «Воистину, я призываю Аллаха в свидетели и прошу вас засвидетельствовать, что я непричастен к тем, кому вы поклоняетесь вместо Него. Стройте свои козни против меня все вместе и не предоставляйте мне отсрочки. Воистину, я уповаю на Аллаха, моего Господа и вашего Господа. Нет ни одного живого существа, которого бы Он не держал за хохол. Воистину, мой Господь — на прямом пути. (11:54-56) Точно также Ибрахим отрёкся от их идолов, со словами: ( وَكَيْفَ أَخَافُ مَآ أَشْرَكْتُمْ وَلاَ تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِاللَّهِ ) Как я могу бояться тех, кого вы приобщаете в сотоварищи, если вы не боитесь приобщать в сотоварищи к Аллаху. (6:81)Аллах также сказал: ( قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فيإبراهيم ) Прекрасным примером для вас был Ибрахим – до слов: ( حَتَّى تُؤْمِنُواْ بِاللَّهِ وَحْدَهُ ) Пока вы не уверуете в одного Аллаха. (60:4) ( وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاءٌ مِمَّا تَعْبُدُونَ -إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ -وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ) Вот Ибрахим (Авраам) сказал своему отцу и народу: «Воистину, я не имею отношения к тому, чему вы поклоняетесь, кроме Того, Кто сотворил меня. Воистину, Он поведёт меня прямым путём». Он сделал это словом, пребывающим в его потомстве, чтобы они могли вернуться на прямой путь. (43:26-28) - т.е. свидетельство о том, что нет божества, кроме Аллаха.
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ [٢٦:٧٨]
78) Который сотворил меня и ведет прямым путем,
(Толкование Ас-Саади)Меня защищает Господь миров, который сотворил меня и ведет по прямому пути. Он является моим Единственным Благодетелем. Он предоставил мне возможность появиться на свет и помог мне обрести истинную веру и мирское благополучие.
(Ибн Касир)Который меня создал, и Он направляет меня, т.е. «Я не стану поклоняться никому кроме Того, кто сотворил все эти вещи: ( الَّذِى خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ ) Который меня создал, и Он направляет меня – т.е. Он Творец, который соразмерил и направил творения к Себе. И каждое творение следует туда, куда ему предначертано. Он Тот, кто наставляет кого пожелает, и вводит в заблуждение кого пожелает.
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ [٢٦:٧٩]
79) Который кормит меня и поит,
(Ибн Касир)( وَالَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ ) Который меня кормит и поит – т.е. Он мой Творец, дающий мой удел, который подчинил и облегчил небесные и земные причины для этого. Он гонит облака, и заставляет их проливаться водой, которая оживляет землю. И выводит Он из неё разные плоды пропитанием для рабов. Он низводит пресную питьевую воду, чтобы её мог потреблять скот и люди.
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ [٢٦:٨٠]
80) Который исцеляет меня, когда я заболеваю,
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ) А когда я заболею, Он меня исцеляет – здесь Ибрахим приписывает болезнь себе из почтения к Аллаху, несмотря на то, что болезнь приходит по предопределению Аллаха и сотворена им. Это подобно тому, как Аллах описывает состояние молящегося: ( اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ) «Веди нас прямым путём» (1:6 до конца суры) Здесь руководство и благодетель приписывается Всевышнему Аллаху, а гнев описывается без действующего лица из почтения к Аллаху, а заблуждение приписывается рабам. так же, как сказали джины: ( وَأَنَّا لاَ نَدْرِى أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَداً ) Мы не знаем, зло ли задумано для тех, кто на земле, или Господь пожелал направить их на прямой путь. (72:10) в такой же манере говорит Ибрахим: ( وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ) А когда я заболею, Он меня исцеляет – т.е. «Если со мной случится болезнь, то никто не в силах исцелить меня кроме Него, который предначертал причины, ведущие к исцелению»;
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ [٢٦:٨١]
81) Который умертвит меня, а потом воскресит,
(Ибн Касир)( وَالَّذِى يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ ) Который меня умерщвляет, а потом оживляет – т.е. Он оживляет и умертвляет, и никто кроме Него не в силах делать это. И поистине Он тот, кто начинает и возвращает;
82) Который, я надеюсь, простит мой грех в День воздаяния.
(Толкование Ас-Саади)Святой пророк Ибрахим особо отметил некоторые из милостей Всевышнего Аллаха, без которых не может обойтись ни один человек. Он подчеркнул, что именно Аллах дарует пищу, утоляет жажду, исцеляет от болезней, лишает жизни, воскрешает и прощает прегрешения. Он один осеняет Своих рабов многочисленными милостями, и поэтому только Он заслуживает их поклонения и беспрекословного повиновения. А что касается идолов и истуканов, то они не достойны обожествления, потому что не способны творить и указывать прямой путь, посылать болезни и исцелять, кормить и поить, умерщвлять и оживлять. Они не могут принести пользу поклоняющимся им многобожникам, не могут избавить их от бед и печалей или простить им совершенные прегрешения. О мои соплеменники! Я представил вам неопровержимое свидетельство порочности многобожия. Ни вы, ни ваши отцы не способны опровергнуть моих слов. Каждый из вас несет ответственность за то, что впал в заблуждение и уклонился от прямого пути. Однако соплеменники Ибрахима начали препираться с ним, и он ответил: «Неужели вы станете препираться со мной относительно Аллаха, в то время как Он наставил меня на прямой путь?» (6:80).
(Ибн Касир)( وَالَّذِى أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ) И который - я жажду, чтобы Он простил мне моё прегрешение в день суда– никто не в силах прощать грехи, кроме Него в этой жизни и в жизни вечной. Кто же прощает грехи кроме Аллаха? Ибо Он делает то, что пожелает!
83) Господи! Даруй мне власть (пророчество или знание) и воссоедини меня с праведниками!
(Ибн Касир)Здесь Ибрахим (мир ему) просит у Аллаха мудрости. Ибн Аббас сказал, что он попросил знаний, Икрима сказал: - разума, Муджахид сказал, что он попросил Коран, ас-Судди – пророчества. И присоедини меня к праведникам - т.е. «Сделай меня с праведниками при жизни и в жизни вечной».как сказал посланник Аллаха на смертном одре трижды: «اللَّهُمَّ فِي الرَّفِيقِ الْأَعْلَى» «О, Аллах, в высшем обществе (в раю)». (Бухари 6509)
84) Оставь обо мне правдивую молву в последующих поколениях!
(Толкование Ас-Саади)Открой мне великое знание и научи меня тому, что разрешается, а что запрещается истинной религией, дабы я мог принимать справедливые решения, а также помоги мне примкнуть к моим братьям из числа пророков и посланников и сделай так, чтобы люди помнили обо мне и искренне молились за меня во все времена. Всевышний внял мольбе Ибрахима и даровал ему знание, мудрость и справедливый закон. Он сделал его одним из величайших посланников, причислил его к праведным собратьям и сделал его уважаемым и любимым посланником во все времена и среди всех народов. Всевышний сказал о Своей милости к пророку Ибрахиму: «Мы выкупили его великой жертвой. Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву. Мир Ибрахиму (Аврааму)! Воистину, так Мы воздаем творящим добро. Воистину, он - один из Наших верующих рабов» (37:107–111).
(Ибн Касир)И сделай меня языком правды среди последних – т.е. «Сделай прекрасное напоминание обо мне после меня, чтобы меня вспоминали добром и брали с меня пример. Как сказал об этом Аллах: ( وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ في الأَخِرِينَ سَلَـمٌ عَلَى إبراهيم كَذَلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِينَ ) Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву. Мир Ибрахиму (Аврааму)! Воистину, так Мы воздаём творящим добро. (37:108-110)
85) Сделай меня одним из наследников Сада блаженства!
(Толкование Ас-Саади)Сделай меня одним из правоверных, которые по воле Господа станут наследниками райских владений. Аллах внял и этой мольбе своего возлюбленного раба. Он одарил его прекрасной обителью в верховьях Рая и превознес над остальными творениями.
(Ибн Касир)И сделай меня наследующим рай благодати - т.е. «Облагодетельствуй меня в этой жизни оставлением хорошего поминания обо мне, а в жизни вечно наследованием рая благодати».
86) Прости моего отца, ибо он был одним из заблудших!
(Толкование Ас-Саади)Ибрахим молился о прощении для своего отца для того, чтобы исполнить данное ему обещание. Всевышний поведал о том, как он сказал своему отцу: «Я обязательно буду просить для тебя прощения, но я не властен помочь тебе перед Аллахом» (60:4). В Коране также говорится: «А молитва Ибрахима (Авраама) о прощении для его отца была всего лишь исполнением обещания, которое он ему дал. Когда же ему стало ясно, что его отец является врагом Аллаха, он отрекся от него. Воистину, Ибрахим (Авраам) был смиренным, выдержанным» (9:114).
(Ибн Касир)Его слова: ( وَاغْفِرْلِأَبِى ) И прости моему отцу– подобны словам: ( رَبَّنَا اغْفِرْ ليوَلِوَالِدَيَّ ) Господи! Прости меня и моих родителей. (71:28) – и это то (прошение прощения за отца), от чего отрёкся Ибрахим (мир ему), как об этом сказал Аллах: ( وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لأَبِيهِ إِلاَّ عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ ) А молитва Ибрахима (Авраама) о прощении для его отца была всего лишь исполнением обещания, которое он ему дал. (9:114) – до слов: ( إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لأَوَّاهٌ حَلِيمٌ ) Воистину, Ибрахим (Авраам) был смиренным, выдержанным. (9:114) Всевышний Аллах велел прекратить Ибрахиму просить прощение за своего отца, и сказал: ( قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فيإبراهيم وَالَّذِينَ مَعَهُ ) Прекрасным примером для вас были Ибрахим (Авраам) и те, кто был с ним – до слов: ( وَمَآ أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ ) Но я не властен помочь тебе перед Аллахом ничем. (60:4)
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ [٢٦:٨٧]
87) И не позорь меня в День воскресения -
(Ибн Касир)И не позорь меня в день, когда они будут воскрешены – т.е. «Упаси меня от позора в тот день, когда будут воскрешены все творения от первого до последнего».Аль-Бухари передаёт от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что посланник Аллаха сказал: «إِنَّ إِبْرَاهِيمَ رَأَى أَبَاهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَيْهِ الْغَبَرَةُ وَالْقَتَرَة» «Поистине Ибрахим увидит своего отца в Судный день в пыли и во тьме». (Бухари 4768) Согласно другой версии хадиса от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), посланник Аллаха сказал: «يَلْقَى إِبْرَاهِيمُ أَبَاهُ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ إِنَّكَ وَعَدْتَنِي أَنَّكَ لَا تُخْزِينِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ، فَيَقُولُ اللهُ تَعَالَى: إِنِّي حَرَّمْتُ الْجَنَّةَ عَلَى الْكَافِرين» «Ибрахим встретит своего отца и скажет: «О, Господь, Ты обещал мне, что Ты не опозоришь меня в день воскрешения». И скажет Всевышний Аллах: «Поистине Я сделал рай запретным для неверных!» (Бухари 4769)В хадисе о пророках (Бухари 3350) он же передаёт, что посланник Аллаха сказал: «يَلْقَى إِبْرَاهِيمُ أَبَاهُ آزَرَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَعَلَى وَجْهِ آزَرَ قَتَرَةٌ وَغَبَرَةٌ، فَيَقُولُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ: أَلَمْ أَقُلْ لَكَ لَا تَعْصِينِي، فَيَقُولُ أَبُوهُ: فَالْيَوْمَ لَا أَعْصِيكَ، فَيَقُولُ إِبْرَاهِيمُ: يَا رَبِّ إِنَّكَ وَعَدْتَنِي أَنْ لَا تُخْزِيَنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ، فَأَيُّ خِزْيٍ أَخْزَى مِنْ أَبِي الْأَبْعَدِ فَيَقُولُ اللهُ تَعَالَى: إِنِّي حَرَّمْتُ الْجَنَّةَ عَلَى الْكَافِرِينَ، ثُمَّ يُقَالُ: يَا إِبْرَاهِيمُ انْظُرْ تَحْتَ رِجْلِكَ، فَيَنْظُرَ،فَإِذَا هُوَ بِذِيخٍ مُتَلَطِّخٍ، فَيُؤْخَذُ بِقَوَائِمِهِ فَيُلْقَى فِي النَّار» «В День воскресения Ибрахим встретит своего отца Азара, лицо которого покроется пылью и потемнеет (от скорби), и скажет ему: “Не говорил ли я тебе, чтобы ты не противоречил мне?” Его отец скажет: “Сегодня я подчинюсь тебе!” Тогда Ибрахим воскликнет: “О Господь мой! Поистине, Ты пообещал мне не позорить меня в тот День, когда (рабы Твои) будут воскрешены, но может ли быть что-либо позорнее удаления моего отца?!” — а Аллах Всевышний скажет: “Поистине, Я сделал рай запретным для неверных!” А потом (ему) будет сказано: “О Ибрахим, что это у тебя под ногами?” И когда он посмотрит (туда), то увидит забрызганную кровью гиену, которую схватят за ноги и бросят в огонь”».[Хадис также передаёт Абу Абдур-Рахман ан-Насаи в своём тафсире (Сунан аль-Кубра 11375)]
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ [٢٦:٨٨]
88) в тот день, когда ни богатство, ни сыновья не принесут пользы никому,
(Ибн Касир)В тот день, когда не поможет ни богатство, ни сыны – т.е. не спасут его от наказания Аллаха. И человек не сможет откупиться своим богатством, даже если оно будет золотом размером с землю. ( وَلاَبَنُونَ ) Ни сыны – т.е. даже если он отдаст выкупом за себя всех жителей земли, не поможет ему в тот день ничего кроме веры в Аллаха, искренности, отречения от многобожия и его приверженцев.
89) кроме тех, которые предстанут перед Аллахом с непорочным сердцем».
(Толкование Ас-Саади)Не упрекай меня за совершенные мною прегрешения, не подвергай меня мучительному наказанию и не позорь перед остальными творениями. Обрадуй меня радостной вестью о прощении и райском вознаграждении в этот страшный день, когда ни богатство, ни сыновья не принесут пользы никому, кроме тех, кто предстанет перед Тобой с непорочным сердцем. Чистые помыслы и непорочное сердце - вот, что может помочь человеку спастись от лютой кары и обрести щедрое вознаграждение. Но что подразумевается под непорочным сердцем? Это сердце, в котором нет места многобожию и сомнениям, сердце человека, который ненавидит зло, не отстаивает еретические взгляды и не повторяет совершенных грехов. Если раб Божий сумеет избавиться от перечисленных пороков, то он непременно приобретет искренность, знание, убежденность и любовь ко всему блаженному и полезному. Его намерения и устремления подчинятся воле Всевышнего Аллаха, а на смену низменным желаниям придут желания сделать богоугодное дело. Затем Всевышний Господь поведал о событиях, который произойдут в Судный день, а также о вознаграждении и наказании, которые ожидают Его рабов.
(Ибн Касир)Кроме тех, кто придёт к Аллаху с беспорочным сердцем – т.е. чистого от скверны и многобожия. Ибн Сирин сказал: «Здравое сердце – это то, которое знает, что Аллах является Истиной, и что Час несомненно наступит, и то, что Аллах воскресит тех, кто в могилах». Са’ид ибн аль-Мусайиб сказал: «Беспорочное сердце - это правильное сердце». Таково сердце верующего, ибо сердце неверного и лицемера – больное сердце, как сказал Аллах: ( في قُلُوبِهِمْ مَّرَضٌ ) В сердцах их недуг. (2:10) Абу Усман ан-Нисабури сказал: «это сердце здоровое от ереси, и находящее покой в Сунне».
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ [٢٦:٩٠]
90) Рай будет приближен к богобоязненным,
(Ибн Касир)И приведён ближе рай к богобоязненным – т.е. будет приближен для его обитателей, приукрашен для смотрящих на него – для богобоязненных, которые предпочли ему всё, что в этом мире, и совершали деяния, чтобы попасть туда;
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ [٢٦:٩١]
91) а Ад будет ясно показан заблудшим.
(Толкование Ас-Саади)Рай будет близок к праведникам, которые при жизни на земле выполняли Божьи повеления, не преступали Его запреты и страшились Его божественного гнева. А что касается заблудших грешников, которые увязали в грехах и неповиновении, отвергали Божьих посланников и отрицали принесенную ими истину, то перед их глазами возникнет огненная Геенна, в которой собраны самые страшные муки и страдания.
(Ибн Касир)И ад показан сбившимся – т.е. раскроется для них
(Ибн Касир)И ад показан сбившимся – т.е. раскроется для них, а его шея вытянется так, что сердца достанут гортани (от ужаса), и будет сказано его обитателям с осуждением и упрёком: "Где то, чему вы поклонялись, помимо Аллаха?
93) наряду с Аллахом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?»
(Толкование Ас-Саади)Никто не поможет многобожникам, которые будут уличены во лжи и опозорены. Обитатели небес и земли будут свидетелями их убытка, разочарования и заблуждения.
(Ибн Касир)Разве они помогают вам или помогают сами себе?" – т.е. «ни эти божества из идолов и истуканов, которым вы поклонялись помимо Аллаха ничем не помогут вам сегодня, ни смогут защитить самих себя. Сегодня вы вместе с ними растопкой для ада, в который вы обязательно войдёте!»
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ [٢٦:٩٤]
94) Они будут брошены туда вместе с заблудшими,
(Ибн Касир)И ввержены в неё они и заблудшие – Муджахид сказал: «Они будут сброшены в него». Другие сказали, что они будут сброшены друг на друга – неверные и их лидеры, которые призывали их к многобожию.
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ [٢٦:٩٥]
95) а также со всеми воинами Иблиса.
(Толкование Ас-Саади)Идолы и истуканы будут гореть в Адском Огне вместе с людьми и бесами, из которых состояли полчища Иблиса. Сатана призывал их совершать грехи самыми изощренными способами, сломил их сопротивление, увлек их в пучину многобожия и лишил последних крупиц веры. В результате они превратились в поборников сатаны, стремящихся всеми силами обрести его благосклонность. Одни из них проповедовали многобожие, а другие слепо следовали по стопам этих проповедников. Оказавшись в Аду, они будут препираться с идолами, к которым они обращали свои молитвы, и поэтому далее Всевышний сказал:
(Ибн Касир)И воинство Иблиса – все вместе – т.е. все до последнего будут сброшены в него;
97) «Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении,
(Ибн Касир)Клянёмся Аллахом, мы были только в явном заблуждении,
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ [٢٦:٩٨]
98) когда равняли вас с Господом миров.
(Толкование Ас-Саади)Мы поклонялись вам наряду с Аллахом, любили вас всей душой, страшились вашего гнева, надеялись на вашу помощь, обращались к вам с молитвами - делали ради вас то, что надо было делать ради Всевышнего Аллаха. Воистину, мы пребывали в явном заблуждении и заслужили справедливое наказание. Эти слова являются очевидным свидетельством того, что многобожники приравнивали идолов к Аллаху только посредством поклонения своим вымышленным божествам. Они не считали, что идолы являются творцами Вселенной, поскольку знали, что только Аллах является Господом миров, которому подвластны все творения и даже идолы и истуканы.
(Ибн Касир)"Клянёмся Аллахом, мы были только в явном заблуждении, когда равняли вас с Господом миров!» - т.е. «Мы повиновались вашим приказам так же, как следовало повиноваться повелениям Господа миров, и поклонялись мы вам наряду с Господом миров».
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ [٢٦:٩٩]
99) Только грешники ввели нас в заблуждение,
(Ибн Касир)И нас сбили с пути только преступники – т.е. нас призвали к этому только преступники;
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ [٢٦:١٠٠]
100) и нет у нас ни заступников,
(Ибн Касир)И нет у нас заступников – это подобно тому, что Аллах сообщил о том, что они скажут: ( فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشْفَعُواْ لَنَآ أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ ) «Найдутся ли для нас заступники, которые заступились бы за нас? И не вернут ли нас обратно, чтобы мы совершили не то, что совершили прежде?» (7:53) В этой суре Аллах говорит о том, что они скажут: ( فَمَا لَنَا مِن شَـفِعِينَ - وَلاَ صَدِيقٍ حَمِيمٍ ) И нет у нас заступников и друга близкого.
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ [٢٦:١٠١]
101) ни сострадательного друга.
(Толкование Ас-Саади)Проповедники зла отвратили нас от прямого пути и предложили нам вступить на путь заблуждения и неверия. Они привели нас в Адское Пламя, и нет теперь у нас ни заступников, ни преданных друзей. Никто не заступится за нас перед Аллахом, и никто не избавит нас от наказания. У нас даже нет искренних друзей, которые бы поддержали нас в этот трудный час. Здесь все не так, как это было в мирской жизни. Все это означает, что адские мученики потеряют надежду на счастье и благополучие и пожелают вернуться в земной мир для того, чтобы начать творить добро.
102) Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими!»
(Толкование Ас-Саади)Если бы мы вернулись в мирскую жизнь, то сумели бы спастись от наказания и заслужить щедрое вознаграждение. Увы! Увы! Желаниям адских мучеников будет не суждено сбыться, потому что наказание Последней жизни никогда не будет отсрочено.
(Ибн Касир)Если бы нам был дарован возврат, и оказались бы мы верующими – это потому, что они желают вернуться в эту жизнь и повиноваться своему Господу деяниями, как они заявляют. Но Всевышний Аллах знает, что если они будут возвращены в эту жизнь, то снова будут совершать то, что им было запрещено, ибо они лжецы. Всевышний Аллах также рассказал о препираниях обитателей ада в суре «Сад» , а затем сказал: ( إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ ) Воистину, препирательство обитателей Огня является истиной. (38:64)
103) Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
(Ибн Касир)Поистине, в этом - знамение, но большая часть их не верует – т.е. в диспуте Ибрахима со своим народом, в приведении им доводов о единобожии – есть знамение и доказательство на то, что нет божества кроме Аллаха!
(Толкование Ас-Саади)Большинство людей остаются неверующими даже после того, как они видят знамения своего Господа. Воистину, Аллах - Могущественный, Милосердный. Затем Всевышний Аллах поведал о том, как народ Нуха отверг Божьего посланника и вкусил последствия своих злодеяний. Всевышний сказал:
(Ибн Касир)Поистине, в этом - знамение, но большая часть их не верует! И поистине, Господь твой - Великий, Милосердный!
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ [٢٦:١٠٥]
105) Народ Нуха (Ноя) счел лжецами посланников.
(Толкование Ас-Саади)Народ Нуха отверг всех Божьих посланников. Это означает, что неверный, который отрицает хотя бы одного пророка или посланника, является неверующим во всех остальных Божьих избранников. Все пророки и посланники проповедовали единое учение, и поэтому отвержение одного из посланников является отвержением истины, проповедуемой всеми посланниками.
(Ибн Касир)Это рассказ Всевышнего Аллаха о Его рабе и посланнике Нухе (мир ему), который являлся первым посланником, которого Аллах послал обитателям земли после того, как они стали поклоняться идолам и истуканам. Аллах послал его запретить это и предостеречь от неминуемой кары за это. Его народ счёл его лжецом и продолжил совершать мерзкие деяния, поклоняясь идолам наряду с Аллахом. Всевышний Аллах сравнил то, что они сочли Нуха лжецом с тем, что они сочли лжецами всех посланников.
106) Вот их брат Нух (Ной) сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?
(Толкование Ас-Саади)Не пора ли вам устрашиться Всевышнего Аллаха? Не пора ли вам отречься от поклонения усопшим праведникам и посвятить себя искреннему служения одному Аллаху? Призадумайтесь над тем, как вежливо пророк Нух обратился к своим соплеменникам. Именно так поступали все Божьи избранники. Аллах назвал Нуха братом своих соплеменников, потому что они были родственниками. Господь всегда избирал посланников из среды их соплеменников и поступал таким образом для того, чтобы люди не испытывали отвращения к чужеземцу и не отказывались от повиновения ему. Благодаря этой божественной мудрости каждый народ прекрасно знал своего посланника и не нуждался в доказательствах его честности и правдивости.
(Ибн Касир)Народ Нуха лжецами счёл посланных. Вот сказал им брат их, Нух: "Разве вы не побоитесь Бога? – т.е. разве вы не боитесь Аллаха, когда поклоняетесь кому-то другому наряду с ним?
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ [٢٦:١٠٧]
107) Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
(Толкование Ас-Саади)Нух был отправлен посланником только к своему народу, и это еще больше обязывало его соплеменников уверовать и возблагодарить Всевышнего Аллаха, Который отдал им предпочтение перед остальными народами и отправил к ним Своего благородного посланника. Нух также поведал своим собратьям, что он заслуживает доверия, потому что говорит от имени Аллаха только сущую правду без излишеств и упущений. Это также обязывало его соплеменников уверовать в Божьего посланника и повиноваться ему самым совершенным образом.
(Ибн Касир)Я - к вам верный посланник – т.е. «Я посланник от Аллаха к вам, верный тому, с чем Он послал меня. Довожу до вас послание Господа моего, не добавляя к нему и не убавляя ничего».
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ [٢٦:١٠٨]
108) Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
(Толкование Ас-Саади)Выполняйте мои приказания и не ослушайтесь моих запретов. Только поступая таким образом, вы можете уверовать в меня как в посланника, который заслуживает доверия. Это - следствие причины, которая была изложена в предыдущем аяте и обязывала людей повиноваться посланнику Аллаха. Затем пророк Нух напомнил своим соплеменникам о том, что у них нет причин не повиноваться ему. Он сказал:
109) Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
(Толкование Ас-Саади)Я не обременяю вас долговыми обязательствами передо мной, ибо вознаградит меня только Господь миров. Я надеюсь на Его щедрое вознаграждение. Вы не можете дать мне то, что в чем я так нуждаюсь, и поэтому я лишь хочу, чтобы вы прислушались к моим увещеваниям и встали на прямой путь.
(Ибн Касир)Я не прошу у вас за это награды – т.е. «Я не прошу у вас воздаяния за мои советы, но я припасаю свою награду у Аллаха».
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ [٢٦:١١٠]
110) Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне».
(Толкование Ас-Саади)Святой пророк еще раз повторил эти слова, что свидетельствует о том, что он неоднократно увещевал своих соплеменников на протяжении нескольких веков, что он прожил рядом с ними. Всевышний сказал: «Мы послали Нуха (Ноя) к его народу, и он пробыл среди них тысячу лет без пятидесяти годов» (29:14). Обращаясь к Всевышнему Аллаху, пророк Нух сказал: «Господи! Я призывал мой народ ночью и днем, но мои проповеди лишь ускорили их бегство» (71:5–6). Многобожники не желали уверовать в Божьего посланника и поэтому попытались опровергнуть его учение. Однако их довод был совершенно бессмысленным.
(Ибн Касир)( فَاتَّقُواْ اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ) Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне – т.е. «Вам стала ясна моя правдивость, искренность и верность тому посланию, которое Аллах вверил мне».
111) Они сказали: «Неужели мы поверим тебе, если за тобой последовали самые жалкие люди?»
(Толкование Ас-Саади)Неужели мы станем следовать твоим путем, если тебя окружают самые бедные и несчастные люди?! Это - величайшее свидетельство их высокомерия и пренебрежения истиной. Эти нечестивцы не только не знали истины, но и не искали ее. А если бы это было не так, то они попросили бы у святого пророка показать доказательства его правдивости и разъяснить им суть его учения, а не высказывали необоснованных претензий в адрес его бедных последователей. Более того, если бы они хотя бы немного призадумались над происходящим, то убедились бы в том, что последователи пророка Аллаха в действительности были самыми достойными представителями их рода, самыми благородными и благоразумными людьми и лучшими из Божьих творений. Воистину, жалкими являются грешники, которые не способны здраво мыслить и одобряют поклонение каменным истуканам, которые падают ниц перед могилами и обращаются с молитвами к мертвым, которые отказываются повиноваться Божьим посланникам и внимать их мудрым проповедям. Таким людям достаточно просто изложить свои убеждения, чтобы любой благоразумный человек убедился в их порочности и несостоятельности. Призадумайтесь над словами многобожников, которые отвергли Нуха. Они обосновали свое неверие тем, что в истину уверовали бедные и незнатные люди. Воистину, несостоятельность этого довода ясна каждому благоразумному человеку, и, несмотря на это, многобожники отвергли правдивого посланника. Одного этого обстоятельства достаточно для того, чтобы понять, что соплеменники Нуха были заблудшими и глупыми людьми. Это очевидно каждому человеку, даже если он не слушал прекрасных проповедей пророка Нуха и не видел показанных им великих знамений, каждое из которых не оставляло сомнений в его правдивости и правдивости принесенного им учения.
(Ибн Касир)Они сказали: «Мы не станем веровать в тебя, не последуем за тобой, и не станем брать пример с этих, кто последовал за тобой, ибо они низкого сословия среди нас». Они сказали: "Разве мы уверуем в тебя, раз за тобой последовали низкие?"
112) Он сказал: «Не мне знать о том, что они совершают.
(Ибн Касир)Он сказал: "Нет у меня знания о том, что они делали» - т.е. «И какое же для меня имеет значение, что они делали раньше? Для меня важно то, что они последовали за мной, независимо от того, чем они занимались раньше. Я не обязан исследовать и ворошить их прошлое. Я лишь принимаю их веру в меня, и оставляю их тайны Аллаху Всевышнему».
113) Только мой Господь предъявит им счет, если бы вы только понимали.
(Толкование Ас-Саади)Они будут отвечать за свои деяния только перед Аллахом, а моя обязанность - донести до них истину. Оставьте их в покое. Если то, что я проповедую, является истиной, то покоритесь мне, поскольку вы тоже будете отвечать за свои деяния.
(Ибн Касир)Их расчёт только у Господа моего, если бы вы это знали! А я не стану гнать верующих – скорее всего, они потребовали от него выгнать этих слабых, и тогда они последовали бы за ним. Но он отказался сделать это
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ [٢٦:١١٤]
114) Я не стану прогонять верующих.
(Толкование Ас-Саади)Из слов святого пророка можно предположить, что высокомерные и несправедливые многобожники - да осрамит их Всевышний Аллах! - обещали уверовать в том случае, если он прогонит от себя всех бедняков и простолюдинов. Однако пророк был непреклонен и отказался прогнать людей, которые не заслуживали подобного обращения и унижения. Наоборот, они заслуживали самых лестных слов и самых славных почестей. Именно поэтому Всевышний Аллах сказал: «Когда к тебе приходят те, которые уверовали в Наши знамения, говори им: “Мир вам! Ваш Господь предписал Себе быть Милосердным”» (6:54).
(Ибн Касир)А я не стану гнать верующих.
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ [٢٦:١١٥]
115) Я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».
(Толкование Ас-Саади)Я выполняю свою миссию, обучаю людей посланию Всевышнего Господа, даю им полезные наставления. Однако я не властен изменить что-либо самостоятельно, потому что власть принадлежит только одному Аллаху.
(Ибн Касир)Я - только явный увещеватель – т.е. «Я был послан лишь увещевателем. И кто повиновался мне, последовал мне и поверил мне, он со мной, а я с ним, будь он благородным или низкого происхождения, достойным или презренным».
116) Они сказали: «О Нух (Ной)! Если ты не прекратишь, то непременно окажешься одним из тех, кого побили камнями».
(Толкование Ас-Саади)Днем и ночью Нух продолжал увещевать свой народ. Он беседовал со своими соплеменниками с глазу на глаз и произносил всенародные проповеди, однако все его усилия лишь увеличивали заблуждение многобожников. Наконец, они сказали: «О Нух! Перестань призывать нас к поклонению одному Аллаху, а не то мы подвергнем тебя самой мучительной казни - мы забросаем тебя камнями, и ты умрешь так, как подыхают собаки». Да пропади они пропадом! Как отвратительны эти слова! Как отвратительны люди, которые ответили подобным образом самому искреннему и самому надежному человеку, который желал им больше добра, чем они могли пожелать самим себе! Насколько же чудовищным было их беззаконие, и насколько же великим было их неверие! Все это закончилось тем, что пророк Нух воззвал к своему Господу со словами: «Господи! Не оставь на земле ни одного неверующего жителя!» (71:26).
(Ибн Касир)И когда прошло довольно много времени с тех пор, как пророк Аллаха стал призывать их к Аллаху днём и ночью. Каждый раз, когда он снова призывал к Аллаху, они ожесточались в неверии и упрямстве до тех, пор, пока в конце концов не сказали ему: ( لَئِنْ لَّمْ تَنْتَهِ ينُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُرْجُومِينَ ) "Если ты не удержишься, Нух, будешь ты побитым камнями" – т.е. «Если ты не прекратишь призывать нас в свою религию». ( لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُرْجُومِينَ ) Будешь ты побитым камнями – т.е. «Мы забьём тебя камнями».
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ [٢٦:١١٧]
117) Он сказал: «Господи! Мой народ счел меня лжецом.
(Ибн Касир)И тогда Нух взмолился Аллаху, и Аллах услышал его мольбу. Нух сказал: ( رَبِّ إِنَّ قومي كَذَّبُونِفَافْتَحْ بيني وَبَيْنَهُمْ فَتْحاً ) "Господь мой, мой народ обвинил меня во лжи!
118) Рассуди же нас окончательно и спаси меня и тех верующих, которые со мной».
(Толкование Ас-Саади)Тебе хорошо известно, что отвергли меня только преступники и беззаконники. Посему покарай их лютой карой и спаси меня вместе с моими праведными последователями.
(Ибн Касир)Рассуди же между нами судом…» - это подобно тому, как он сказал в другом аяте: ( فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ ) Тогда он воззвал к своему Господу: «Меня одолели. Помоги же мне!» (54:10)
119) Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге,
(Ибн Касир)И спасли Мы его и тех, что был с ним, в нагруженном судне.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ [٢٦:١٢٠]
120) а потом потопили оставшихся.
(Толкование Ас-Саади)Ковчегом был огромный корабль, на борту которого находились верующие и животные. А неверующие соплеменники Нуха все оказались потоплены.
(Ибн Касир)Потом потопили Мы ещё оставшихся – «В нагруженном» т.е. загруженном утварью и парами из каждой твари. «И спасли» - т.е. спасли Нуха и всех, кто последовал ему, и потопили всех, кто не уверовал и противился его делу.
121) Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
(Толкование Ас-Саади)Спасение Нуха и его верных последователей, а также погибель неверных - это знамение, свидетельствующее о правдивости Божьих посланников, истинности принесенных ими вероучений и порочности неверия, которое исповедуют враги пророков и посланников. Однако, несмотря на это великое знамение, большинство людей остаются неверующими.
(Ибн Касир)Поистине, в этом - знамение, но большинство их не веруют!
(Толкование Ас-Саади)Воистину, Аллах - Могущественный, Милосердный. Благодаря Своему могуществу Он потопил всех неверных, а благодаря Своему милосердию - спас Нуха и уверовавших вместе с ним праведников.
(Толкование Ас-Саади)Господь отправил к адитам Своего посланника Худа, но они отвергли его. В его лице они отвергли всех остальных Божьих избранников, поскольку все они проповедовали одно и то же учение.
(Ибн Касир)Это рассказ Всевышнего Аллаха о Его рабе и посланнике Худе (мир ему), и о том, как он призывал свой народ. Они жили в местечке аль-Ахкаф, что означает барханы, которое расположено неподалёку от Хадрамаутана границах Йемена. Они жили после Нуха (мир ему), как об этом рассказал Аллах в суре «Преграды»: ( وَاذكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ في الْخَلْقِ بَسْطَةً ) Помните о том, как Он сделал вас преемниками народа Нуха (Ноя) и сделал вас ещё более рослыми. (7:69) – это потому, что они были физически сильными и хорошо сложенными, обладали огромной силой и ростом. Им также было даровано постоянное пропитание, богатство, сады и реки, сыны и посевы с плодами. Но, не смотря на всё это, они поклонялись кому-то другому кроме Аллаха. И тогда Аллах послал к ним посланника с радостными вестями и увещеваниями. Он призвал их к Аллаху Единому и предостерёг их от Его кары и возмездия в случае, если они ослушаются его будут обращаться с ним жестоко. Он сказал им буквально то же, что и Нух своему народу
124) Вот их брат Худ сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?
(Ибн Касир)Вот сказал им брат их, Худ: "Разве вы не побоитесь Бога?
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ [٢٦:١٢٥]
125) Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
(Толкование Ас-Саади)Не пора ли вам устрашиться своего Господа и отречься от идолопоклонства и прочих прегрешений? Аллах смилостивился над вами и поэтому отправил меня к вам с пророческой миссией. Он заботится о вас и доверяет мне, и вам также хорошо известно, что я заслуживаю доверия. Всевышний Аллах назвал Худа братом его соплеменников только по причине их кровного родства. Что же касается его проповедей, то все они были искренними и добрыми.
(Ибн Касир)Я - к вам верный посланник.
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ [٢٦:١٢٦]
126) Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
(Толкование Ас-Саади)Поскольку я послан к вам Всевышним Аллахом и достоин вашего доверия, то вам следует страшиться гнева вашего Господа, прислушиваться к моим повелениям и не ослушаться моих запретов. Богобоязненность - это ваша обязанность перед Аллахом, а покорность - это ваша обязанность передо мной. У вас есть достаточно оснований для того, чтобы последовать мои путем и повиноваться моим приказам, но у вас нет ни одной причины для того, чтобы отказаться от проповедуемой мною веры.
127) Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
(Толкование Ас-Саади)Вы не должны вознаграждать меня за мудрые проповеди и полезные наставления. Это было бы слишком обременительно для вас, и вы никогда не справились бы с этой обязанностью. Да я и не жду от вас благодарности, ибо вознаградит меня только Господь миров. Он непрестанно заботится о Своих творениях, одаряет их многочисленными милостями и проявляет особую заботу о Своих пророках и всех остальных праведных рабах.
(Ибн Касир)Я не прошу у вас за это награды; поистине, моя награда только у Господа миров!
128) Неужели вы будете понапрасну возводить на каждом холме по примете (по высокому строению),
(Ибн Касир)Неужели вы строите на каждой возвышенности диво, забавляясь – толкователи разошлись во мнениях по поводу слова رِيع, большинство склонно считать, что это возвышенное место на перекрёстке дорог, на котором они строили огромные, крепкие, изумительные строения. О чём и сказал им Худ: ( أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً ) Неужели вы строите на каждой возвышенности диво – т.е. строение, известное как ориентир;( تَعْبَثُونَ ) Забавляясь – т.е. «делаете это из забавы, а не из необходимости, просто, чтобы продемонстрировать свою силу». Их пророк порицал их за это, потому, что это пустая трата времени, бесполезное физическое утомление, занятие, не приносящее пользу ни в этой жизни, ни в жизни вечной.
129) строить замки (или водохранилища), словно вы будете жить вечно,
(Толкование Ас-Саади)Эти величественные строения совершенно бесполезны, потому что они не облагораживают ваши души и не увеличивают ваше мирское благополучие. Неужели вы будете продолжать строить замки и создавать водоемы в надежде, что будете бессмертными? Ведь вы же знаете, что ни одна душа не обретет вечность в этом тленном мире. Арабское слово ри‘ (зд. ‘холм’) означает ‘долина, находящаяся на возвышенности между горами’.
(Ибн Касир)И устраиваете вы замки, - может быть, окажетесь вы вечными – Муджахид сказал: «Т.е. укреплённые башни и постройки, будто сделанные для вечности». Катада сказал: «Т.е. водные резервуары». Некоторые куфийские чтецы читали: ( وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ كَأنَّكُمْ تَخْلُدُونَ ) И устраиваете вы замки, - будто вы будете жить вечно. ( لَعَلَّكُمْتَخْلُدُونَ ) Может быть, окажетесь вы вечными – т.е. «для того, чтобы жить в них вечно, но такого не случится с вами, т.к. всё это уйдёт от вас, как ушло от тех, кто был до вас».Ибн Абу Хатим передаёт, что когда Абу ад-Дарда увидел, какие здания построили мусульмане в Гуте , и какие деревья посадили, он встал в мечети и воззвал: «О, жители Дамаска!» они собрались вокруг него. Он восхвалил Аллаха, а затем сказал: «Не стыдно вам копить то, что вы не потребляете, строить то, где вы не живёте, мечтать о том, чего вы не достигнете? До вас были поколения, которые копили и складывали, строили и усиливали, мечтали и жили долго. Но их мечты стали самообольщением, их сборища сгинули, а их жилища стали их могилами. Разве племя Ад не владело всеми лошадьми и повозками между Аденом и Умманом? И кто теперь купит наследие племени Ад у меня за два дирхама?»
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ [٢٦:١٣٠]
130) и хватать людей, подобно деспотичным тиранам?
(Толкование Ас-Саади)Неужели вы и впредь будете нападать на людей, подобно деспотичным тиранам? Вы грабите, избиваете и убиваете людей, пользуясь тем, что Всевышний Аллах наделил вас огромной силой. Вы забываете о том, что обязаны использовать свою недюжинную силу для совершения богоугодных деяний. Вы гордитесь своими необычайными способностями, надменно относитесь к людям и высокомерно заявляете: «Кто может превзойти нас силой?» (41:15). Вы не имеете права пользоваться своей силой для совершения грехов, глупостей и напраслины.
(Ибн Касир)А когда вы хватаете, то хватаете, будто тираны – здесь описывается их сила, грубость и деспотизм.
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ [٢٦:١٣١]
131) Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
(Ибн Касир)Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне – т.е. «Поклоняйтесь вашему Господу и повинуйтесь вашему посланнику».
132) Бойтесь Того, Кто помог вам тем, что вам известно.
(Толкование Ас-Саади)Прекратите приобщать к Аллаху сотоварищей и творить беззаконие. Слушайтесь меня, ибо вы знаете, что я - посланник Аллаха и ваш добрый наставник.
(Ибн Касир)Затем он[Пророк Худ] стал перечислять блага Аллаха им: И побойтесь того, кто помог вам, чем вы знаете!
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ [٢٦:١٣٣]
133) Он помог вам домашней скотиной и сыновьями,
(Ибн Касир)Он (Аллах) помог вам стадами и сынами,
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ [٢٦:١٣٤]
134) садами и источниками.
(Толкование Ас-Саади)Домашние животные - это верблюды, коровы, овцы и другая скотина. Соплеменники Худа обладали несметным богатством и имели большие семейства, в которых преобладали дети мужского пола - лучшего из двух полов. После того как святой пророк напомнил нечестивцам о дарованных им щедротах, он пригрозил им мучительным наказанием и сказал:
135) Я боюсь того, что вас постигнут мучения в Великий день».
(Толкование Ас-Саади)Я испытываю к вам искреннее сострадание и опасаюсь того, что вам не удастся избежать наказания в Судный день. Если вы не покаетесь в неверии и беззаконии, то вас непременно постигнет лютая кара, и тогда уже никто не сможет помочь вам.
(Ибн Касир)Я боюсь для вас наказания дня великого – т.е. «если вы продолжите отрицать и не повиноваться». Он призывал их побуждая и запугивая, но это не помогло им.
136) Они сказали: «Нам все равно, будешь ты увещевать или же не будешь в числе тех, которые увещевают.
(Толкование Ас-Саади)Однако многобожники продолжали упрямиться и не желали признавать Божьего посланника. Именно поэтому они сказали: «Будешь ты увещевать или нет - мы все равно не изменим своих взглядов». Воистину, это - величайшее преступление и предел беззакония. Многобожники достигли той чудовищной степени неверия, когда Божьи увещевания, которые способны превратить в прах горные твердыни и привести в трепет сердца благоразумных людей, не производят на них никакого впечатления. Подобное возможно только тогда, когда грешники окончательно увязли в беззаконии и лишились надежды на возвращение на прямой путь.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах сообщает о том, как ответил народ Худа ему, после того, как предостерёг их и увещевал, побуждал и запугивал, и разъяснил им истину: ( قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ ) Они сказали: "Все равно для нас, будешь ты проповедовать или не будешь проповедником – т.е. «Мы не прекратим делать то, что делали»;( وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي ءالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ ) И мы не станем отрекаться от наших богов ради твоих слов. Мы не уверуем в тебя. (11:53); ( إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ) Воистину, неверующим безразлично, предостерёг ты их или не предостерёг. Они все равно не уверуют. (2:6); ( إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ ) Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют. (10:96-97)
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ [٢٦:١٣٧]
137) Это - всего лишь обычаи (или измышления) первых поколений,
(Толкование Ас-Саади)Наши предки тоже поступали таким образом. Одни из них наслаждались мирским благополучием, другие - жили в нищете. Так было всегда, потому что это - закон земного бытия. Одни пользуются богатством, а другие испытывают нужду, поскольку так Всевышний Аллах испытывает Своих рабов.
(Ибн Касир)Они также сказали: ( إِنْ هَـذَا إِلاَّ خُلُقُ الأَوَّلِينَ ) Поистине, это - только обычаи первых – некоторые чтецы читали слово خُلُقُс фатхой над خاء - т.е. خَلْقُ. Ибн Мас’уд, ибн Аббас в пересказе от аль-Ауфи, Алькама и Муджахид сказали: «Т.е. то, счем ты пришёл, ничто иное кроме как измышления древних». Как сказали многобожники из курайшитов: ( وَقَالُواْأَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِي تُمْلَى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلاً ) Они говорят: «Это — сказки древних народов. Он попросил записать их, и их читают ему утром и после полудня». (25:5) Аллах также сказал: ( وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَـذَا إِلاَّ إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ ءَاخَرُونَ فَقَدْ جَآءُوا ظُلْماً وَزُوراً وَقَالُواْ أساطيرالأَوَّلِينَ ) Неверующие говорят: «Это — всего лишь ложь, которую он выдумал с помощью других людей». Воистину, они поступают несправедливо и лгут. Они говорят: «Это — сказки древних народов. (25:4-5) также: ( وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُواْ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ ) Когда им говорят: «Что ниспослал вам Господь?» — они говорят: «Сказки древних народов!» (16:24)Другие учёные прочитали: ( إِنْ هَـذَا إِلاَّ خُلُقُ الأَوَّلِينَ ) Поистине, это - только обычаи первых – с даммой над надخاء - т.е. خُلُقُ– т.е. религия древних. Они исповедуют лишь религию своих отцов и дедов: «Мы лишь следуем им, живём, как жили они, и умрём как они умерли. И нет никакого воскрешения и возврата».
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ [٢٦:١٣٨]
138) и мы не будем наказаны».
(Толкование Ас-Саади)Эти слова либо являются свидетельством неверия в День воскресения, либо насмешкой над Божьим посланником. Смысл этих слов заключается в следующем: «Предположим, что мы будем воскрешены. Посмотри же, сколькими земными благами одарил нас твой Господь. А раз это так, то мы не окажемся в убытке, даже если наступит обещанный тобою Судный час».
139) Они сочли его лжецом, а Мы погубили их. Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
(Толкование Ас-Саади)Неверие стало их неотъемлемым качеством, от которого они уже не могли избавиться, и поэтому Всевышний Аллах погубил их и сказал: «Самудяне и адиты отрицали Великое бедствие (День воскресения). Самудяне были истреблены неистовым воплем. Адиты же были истреблены ветром морозным (или завывающим), лютым. Он заставил его бушевать над ними в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, и ты мог бы увидеть людей, которые были повержены, словно рухнувшие сгнившие пальмовые стволы. Видишь ли ты что-либо оставшееся от них?» (69:4–8). Воистину, это было знамением, которое свидетельствовало о правдивости пророка Худа, истинности принесенного им учения, а также порочности многобожия и беззакония, которым были привержены заблудшие соплеменники святого пророка. Однако большинство людей отказывается уверовать, несмотря на многочисленные знамения, способствующие обретению истинной веры.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ( فَكَذَّبُوهُفَأَهْلَكْنَـاهُمْ ) И сочли они его лжецом, и погубили Мы их – т.е. они продолжали отвергать пророка Аллаха Худа, не повиноваться ему, упорствовать, пока Аллах не погубил их. Причина их гибели упоминается во многих местах в Коране – Аллах послал на них ветер морозный лютый. Иными словами, сильно холодный ветер. Они были погублены тем, что схоже с ними – они были самыми сильными и жестокими, и Аллах направил на них то, что сильнее и более жестокое, чем они. Как Аллах сказал: ( أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ -إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ) Неужели ты не видел, как твой Господь поступил с адитами, народом Ирама – обладателем колонн. (89:6-7) – речь идёт о древних адитах, как Аллах сказал о них: ( وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَاداً الأُولَى ) Он погубил первых адитов. (53:50) – они были потомками Ирама сына Сама сына Нуха. ( ذَاتِالْعِمَادِ ) Обладателем колонн – т.е. они имели обыкновение жить среди колонн. Кто утверждает, что Ирам это город – взял это из израильских сказаний от Вахба и Ка’ба, и эти сказания не имеют под собой основы.Аллах сказал: ( الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا في الْبِلَـدِ ) Подобных которому не было создано на земле – т.е. до них ещё не было сотворено племя, подобное им в силе, жестокости и деспотичности. Если бы подразумевался город, то было бы сказано: «Подобно которому не было построено на земле». Аллах также сказал: ( فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُواْ في الاٌّرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُواْ مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ اللَّهَ الَّذِى خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَكَانُواْ بآيتنا يَجْحَدُونَ ) Что касается адитов, то они возгордились на земле безо всякого права и сказали: «Кто может превзойти нас силой?» Неужели они не видели, что Аллах, Который сотворил их, превосходит их силой? Они отвергали Наши знамения. (41:15) Аллах также сказал: ( وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُواْ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ ) Адиты же были истреблены ветром морозным (или завывающим), лютым – до слов: ( حُسُوماً ) Без перерыва (69:6-7) – т.е. полные восемь суток; ( فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ) И ты мог бы увидеть людей, которые были повержены, словно рухнувшие сгнившие пальмовые стволы. (69:7) – т.е. остались телами без голов. Это потому, что ветер поднимал в воздух человека, переворачивал с ног на голову и ударял его головой о землю так, что разлетались его мозги и разбивалась его голову. Так они стали похожими на вырванные пальмы. И это не смотря на то, что они укрывались в пещерах в горах, закапывали себя по пояс в землю. Но это никак не спасло их от наказания Аллаха: ( إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَآءَ لاَ يُؤَخَّرُ ) Воистину, когда срок Аллаха наступает, он уже не откладывается. (71:4). ( فَكَذَّبُوهُفَأَهْلَكْنَـاهُمْ ) И сочли они его лжецом, и погубили Мы их
(Толкование Ас-Саади)Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный. Благодаря Своему могуществу Он уничтожил многобожников, которым не принесли пользы их сила и могущество, а благодаря Своему милосердию - избавил от этой ужасной участи Худа и тех, кто уверовал вместе с ним.
(Толкование Ас-Саади)Самуд - это некогда известный народ, живший в местечке Хиджр, к которому Всевышний Аллах отправил Салиха. Он призывал их к единобожию, но самудяне отвергли его, а поскольку единобожие лежало в основе всех пророческих миссий, их неверие в Салиха было равносильно неверию во всех остальных посланников.
(Ибн Касир)Это рассказ Всевышнего Аллаха о Своём рабе и посланнике Салихе (мир ему), о том, как Он послал его к народу Самуд. Они были арабами, и жили в городе аль-Хиджр [Мадаин-Салих (Хегра, Аль-Хиджр) — древний город в Хиджазе на северо-западе Саудовской Аравии(Аль-Мадина), относящийся к древнему набатейскому городу Хегра, являвшемуся центром караванной торговли. В 106 г. н. э. Набатейское царство было присоединено к Римской империи и Хиджаз вместе с Хегрой вошёл в состав провинции Аравия.] , расположенном между Вади аль-Кура и Шамом. Их жилища широко известны, и мы уже приводили в суре «Преграды» хадисы о том, как посланник Аллаха проезжал мимо них, когда шёл военным походом на Шам и достиг Табука. Затем он вернулся в Медину, чтобы приготовиться получше.Племя Самуд жило после племени Ад до любимца Аллаха - Ибрахима (мир ему). Салих призвал их к поклонению Одному Аллаху, нет у Него сотоварища, а также к повиновению ему в его миссии. Но они отказались, сочли его лжецом и не стали повиноваться ему. он сообщил им, что в своём призыве он не ожидает награды от них, он надеется на воздаяние у Аллаха. затем он напомнил им блага Аллаха, дарованные им.
142) Вот их брат Салих сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?
(Толкование Ас-Саади)Всевышний нарек его братом многобожников только по причине их кровного родства. Он призвал своих братьев отречься от идолопоклонства и грехов, причем сделал это с неподдельной искренностью и добротой.
(Ибн Касир)Вот сказал им брат их, Салих: "Разве вы не побоитесь Бога?
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ [٢٦:١٤٣]
143) Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
(Ибн Касир)Я - к вам верный посланник.
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ [٢٦:١٤٤]
144) Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
(Толкование Ас-Саади)Аллах отправил меня к вам, оказав вам великую милость. Не отвергайте же Его милость и покоритесь Его волеизъявлению. Вы обязаны верить мне и моему учению, потому что хорошо осведомлены о моей честности и правдивости.
145) Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
(Толкование Ас-Саади)Вы не можете оправдать свое неверие тем, что боитесь обременить себя материальными обязанностями передо мной. Я не прошу вознаграждения ни у кого, кроме Всевышнего Аллаха.
(Ибн Касир)И я не прошу у вас за это награды: поистине, награда моя только у Господа миров!
146) Неужели вы будете оставлены в безопасности среди того, что есть здесь,
(Ибн Касир)Разве вы будете оставлены среди того, что здесь, в безопасности? Он [ Пророк Салих] проповедует им, предостерегая от кары Аллаха, чтобы не случилась она с ними, и напоминает им блага Аллаха, дарованные им. Аллах наделил их постоянным уделом, дал им безопасность, взрастил для них сады и разверзнул текущие родники, вывел им посевы и плоды.
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ [٢٦:١٤٧]
147) среди садов и источников,
(Ибн Касир)Среди садов, и источников,
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ [٢٦:١٤٨]
148) среди посевов и финиковых пальм с нежными плодами,
(Ибн Касир)И пальм, плоды которых нежны – аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал: «Т.е. спелые и обильные». Али ибн Абу Тальха передал, что ибн Аббас также сказал: «Растущие буйно». Исмаил ибн Абу Халид передал от Амра ибн Абу Амра, который застал сподвижников, что он передал слова ибн Аббаса: ( وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ) И пальм, плоды которых нежны – «Т.е. спелые и мягкие». Это передал ибн Абу Хатим, добавив, что нечто подобное передал Абу Салих.
149) и будете искусно (или горделиво) высекать в горах жилища?
(Толкование Ас-Саади)Неужели вы рассчитываете на то, что будете наслаждаться этими благами вечно? Неужели вы думаете, что будете беззаботно пользоваться щедротами своего Господа, как это делают животные? Неужели вы надеетесь, что будете оставлены без внимания, будете пренебрегать повелениями и запретами и использовать Божьи милости для совершения грехов? Никогда не забывайте о том, как милостив был к вам Всевышний Аллах? Он сделал вас искусными мастерами и научил вас высекать жилища даже в могучих горах и скалах.
(Ибн Касир)И высекаете вы в горах дома, кичась – ибн Аббас и другие сказали: «Т.е. кичась своим мастерством». Согласно другому мнению они были жадными и кичливыми. Это мнение Муджахида и других. Оба мнения не противоречат друг другу по смыслу. Они высекали эти жилища в горах из кичливости и гордыни без какой-либо необходимости в жилье в них. Они были мастерами в высечении домом в скалах, что очевидно тем, кто видел их жилища.
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ [٢٦:١٥٠]
150) Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне,
(Ибн Касир)Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне – т.е. «вернитесь к тому, что принесёт вам пользу в этой жизни и в жизни вечной. А именно к поклонению вашему Господу, Который сотворил вас и наделил пропитанием, чтобы вы поклонялись Ему Одному и прославляли Его утром и вечером.
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ [٢٦:١٥١]
151) и не слушайтесь повелений тех, кто излишествует,
152) кто распространяет на земле нечестие и ничего не улучшает».
(Толкование Ас-Саади)Не повинуйтесь грешникам, которые преступают ограничения Господа и ослушаются запретов религии, которые распространяют на земле смуту и беззаконие, совершая грехи и призывая окружающих к неповиновению. Они совершают худшие из деяний, которые только могут совершать люди. Эти деяния не приносят никакой пользы и представляют собой сущее зло. Люди, которым присущи такие качества, всегда готовы оболгать Божьих посланников и проповедовать среди людей ложь и заблуждение. Такие люди есть в каждом обществе. Были они и среди самудян, и поэтому пророк Салих призвал своих сородичей не обольщаться их лживыми речами и порочными призывами. Может быть, именно об этих людей Всевышний Аллах сказал: «В городе было девять человек, которые распространяли на земле нечестие и ничего не улучшали» (27:48). Однако самудяне не прислушались к проповедям и увещеваниям своего пророка, и поэтому далее Всевышний Аллах сказал:
(Ибн Касир)И не повинуйтесь приказам распутных, которые распространяют порчу на земле и не исправляют – т.е. вожди и лидеры, которые призывали их к многобожию, неверию и противостоянию истине.
153) Они сказали: «Ты - всего лишь один из околдованных.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах сообщает о том, что ответили самудяне своему пророку Салиху (мир ему), когда он призвал их к поклонению их Господа Всемогущего. Ведь: ( قَالُواْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ) Они сказали: "Ты ведь только из очарованных – Муджахид и Катада сказали: «Т.е. из околдованных».
154) Ты - всего лишь такой же человек, как и мы. Покажи нам знамение, если ты - один из тех, кто говорит правду».
(Толкование Ас-Саади)Тебя околдовали, и поэтому ты бредишь и говоришь бессмысленные речи. Ты - всего лишь один из нас. Чем ты превзошел всех остальных, и почему мы должны повиноваться тебе? Покажи нам удивительное чудо, если ты говоришь правду. Они требовали от него чудес, хотя достаточно было задуматься над его прекрасными качествами, праведными деяниями и мудрыми проповедями, чтобы убедиться в его правдивости и правдивости принесенного им учения. Однако сердца многобожников были настолько ожесточены, что они желали испытать Божьего посланника и просили его явить чудо. Такие люди, как правило, не извлекают никакой пользы из увиденных знамений, потому что они требуют чудес не для выявления истины, а по причине своего упрямства и непокорности.
(Ибн Касир)Затем они сказали: ( مَآ أَنتَ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا ) Ты - только человек, как и мы – т.е. «Как это могло прийти откровение к тебе, а не к нам». Как об этом сказал Аллах в другой суре: ( أَءُلْقِىَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ - سَيَعْلَمُونَ غَداً مَّنِ الْكَذَّابُ الأَشِرُ ) Неужели среди всех нас напоминание ниспослано только ему одному? О нет! Он — надменный лжец». Завтра они узнают, кто является надменным лжецом! (54:25-26)
155) Он сказал: «Вот верблюдица! Она должна пить, и вы должны пить по определенным дням.
(Ибн Касир)Они потребовали у него знамение, как доказательство на правдивость того, с чем он пришёл от их Господа. их знать собралась и потребовала от него, чтобы он сейчас же вывел из скалы верблюдицу на десятом месяце беременности. Они указали на скалу у них, и описали её так-то и так-то. Тогда Салих взял с них заветы и клятвы, что если свершится то, что они просили, то они непременно уверуют в него и последуют ему. они согласились на это. Тогда Салих (мир ему) встал, помолился и возвёл мольбу к Аллаху, чтобы Он дал им то, что они просят. А вот скала раскололась и оттуда вышла верблюдица на десятом месяце беременности, такая, как они описывали. Некоторые уверовали, но большинство так и не стало верующими. ( قَالَ هَـذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ) Он сказал: "Это - верблюдица; для неё питье, и для вас питье в день определённый – т.е. «будет пить вашу воду в один день, а вы будете пить в другой день».
156) Не прикасайтесь к ней со злом, а не то вас постигнут мучения в Великий день».
(Толкование Ас-Саади)Один день пить воду из колодца разрешается только верблюдице, и в этот день вы будете пить только ее молоко, а на следующий день вам разрешается пить воду из колодца. Не закалывайте эту верблюдицу и не обижайте ее, а не то вас постигнет наказание в великий день. По утверждениям многих толкователей Корана, Всевышний Аллах сотворил эту верблюдицу из большого твердого и гладкого камня, и произошло это на глазах у большинства самудян. Самудяне стали свидетелями величайшего из чудес, однако это не удержало их от неверия, и они продолжали совершать преступления и злодеяния.
(Ибн Касир)( وَلاَ تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ) И не прикасайтесь к ней со злом, чтобы вас не постигло наказание дня великого – т.е. он предостерёг их от наказания Аллаха, если они причинят ей зло. И эта верблюдица жила среди них какое-то время, пила их воду и питалась с их пастбищ. Они же в свою очередь пользовались её молоком, которого хватало для питья и запаса всем. Так продолжалось длительное время, но подошёл срок их кары, и они задумали заколоть и убить её.
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ [٢٦:١٥٧]
157) Но они подрезали ей поджилки и стали сожалеть об этом.
(Ибн Касир)Но они подкололи её и наутро оказались раскаявшимися.
158) Их постигло наказание. Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
(Ибн Касир)И постигло их наказание – земля под ними сотряслась и настиг их ужасный возглас, от которого сердца вырвались из своих мест. Их постигло то, чего они не ожидали. И наутро они уже валялись мёртвыми в своих жилищах.
(Толкование Ас-Саади)Господь поразил их чудовищным воплем, который уничтожил всех неверующих от первого до последнего. Воистину, во всем этом было знамение, свидетельствующее о правдивости пророческих учений и порочности воззрений их врагов и противников, но большая часть людей все равно не уверовала.
(Ибн Касир)Здесь Всевышний Аллах рассказывает о Своём рабе и посланнике Луте (мир ему). Он же Лут сын Харана сына Азара, племянник Ибрахима (мир им обоим). Аллах послал его к великому народу ещё при жизни Ибрахима (мир им обоим). Они жили в городе Садуме [Содо́м (араб. سدوم). Город входил в Содомское пятиградие Содом, Гоморра, Адма, Севоим и Сигор) и находился в районе Мёртвого моря, однако точное место сейчас неизвестно.] Аллах погубил их за их деяния, и образовал на их месте смердящее озеро, известное сегодня в стране аль-Гур [Долина реки Йордан] , граничащее с иерусалимскими горами между страной аль-Карак [Аль-Ка́рак (араб. الكرك) — город، расположенный на западе современной Иордании.] и аль-Шаубак [Аль-Шаубак (араб. الشوبك) – город на юге современной Йордании] . Он призвал их поклоняться Аллаху Единому – нет у Него сотоварищей, и повиноваться их посланнику, которого Аллах послал к ним. Он запрещал им совершать грехи, а именно ту мерзость, которую они первыми в мире ввели в практику – совокупление мужчин без женщин.
167) Они сказали: «О Лут (Лот), если ты не прекратишь, то окажешься одним из тех, кто был изгнан».
(Ибн Касир)Когда пророк Аллаха запретил им совершать мерзости и близость с мужчинами, указал им на близость с женщинами, которых Аллах сотворил для них, они ответили ему: ( لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يلُوطُ ) Если ты не прекратишь, Лут – т.е. если ты не оставишь то, что ты принёс нам; ( لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ) Ты будешь изгнан – т.е. «мы изгоним тебя из нашей среды». Это подобно их словам в другом аяте: ( فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَن قَالُواْ أَخْرِجُواْ ءَالَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ ) В ответ его народ смог лишь сказать: «Прогоните семью Лута (Лота) из вашего селения. Воистину, эти люди хотят очиститься». (27:56)
168) Он сказал: «Я - один из тех, кому ненавистно ваше деяние.
(Ибн Касир)Когда же он понял, что они не прекращают делать то, что делали, и продолжают пребывать в заблуждении, он отрёкся от них, сказав: ( إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَـالِينَ ) Я из тех, кто ненавидит ваши деяния – т.е. «не люблю их, и не доволен ими, и отрекаюсь от вас».
169) Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они совершают».
(Толкование Ас-Саади)Пророк Лут призывал своих соплеменников уверовать, но они ответили ему так же, как это делали все остальные неверующие народы. Речи неверных во все времена были похожи, потому что похожи были их сердца. Однако соплеменники Лута отличались от многих других неверных. Они не только приобщали к Аллаху сотоварищей, но и совершали омерзительный грех, который не совершал никто прежде. Мужчины этого народа возлежали с мужчинами и отказывались от половой близости с женщинами. Это были закоренелые преступники, которые испытывали величайшую ненависть по отношению к святому пророку. Несмотря на это, Лут не прекращал проповедовать среди них истинную веру, и поэтому однажды они сказали ему: «О Лут! Твои проповеди закончатся тем, что мы выгоним тебя из нашего города». Когда святой пророк увидел, что его соплеменники не собираются покаяться в своих злодеяниях, он сказал: «Воистину, я испытываю к вашим деяниям ненависть и отвращение и поэтому заклинаю вас поскорее отречься от них». Затем он воззвал к Аллаху и сказал: «Господи! Отдали меня и моих близких от тех мерзких поступков, которые совершают мои соплеменники, и упаси нас от сурового наказания».
(Ибн Касир)Затем он[Пророк Лут] возвёл мольбу к Аллаху: ( رَبِّ نَّجِنِى وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ) Господь мой, спаси меня и мою семью от того, что они делают.
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ [٢٦:١٧٠]
170) Мы спасли его и его семью - всех,
(Ибн Касир)И спасли Мы его и его семью - всех,
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ [٢٦:١٧١]
171) кроме старухи, которая оказалась среди оставшихся позади.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ( فَنَجَّيْنَـاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ -إِلاَّ عَجُوزاً فِي الْغَـابِرِينَ ) И спасли Мы его и его семью - всех, кроме старухи среди отставших–т.е. его жены – злой старухи. Она осталась и сгинула вместе с остальными оставшимися членами её племени, как об этом сообщил Аллах в сурах: «Преграды», «Худ» и «аль-Хиджр». Аллах приказал Луту выступить ночью со своей семьёй кроме его жены. Также приказал им не оборачиваться, если они услышат Возглас, который постиг их народ. Они проявили терпениена приказ Аллаха и продолжили идти.
173) и пролили на них дождь. Как же пагубен дождь тех, кого предостерегали!
(Ибн Касир)Аллах послал на садумитян наказание, которое охватило их всех, и низвёл на них дождь из камней необожжённой глины, как Он сказал об этом: ( ثُمَّ دَمَّرْنَا الأَخَرِينَ وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًا ) Потом погубили других и пролили на них дождь - до слов: ( وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ )
(Толкование Ас-Саади)Всевышний внял мольбе Своего пророка и спас его вместе с его домочадцами. Только его престарелая жена оказалась среди тех, кто остался в городе. Аллах истребил их, низвергнув на них дождь. Это был дождь из камней из обожженной глины, который уничтожил всех неверующих соплеменников Лута.
(Толкование Ас-Саади)Жители Айки - это народ, который населял город Мадьян и владел удивительными садами с густыми, переплетающимися зарослями. Всевышний отправил к ним Своего пророка Шуейба, однако нечестивцы отвергли его, отказавшись прислушаться к его проповедям. Как и остальные пророки и посланники, пророк Шуейб проповедовал среди своих соплеменников.
(Ибн Касир)Под спутниками аль-Айки будет правильно считать жителями Мадьяна. Пророк Аллаха Шуайб был родом из них. ( أَصْحَـابُلْـَيْكَةِ ) Спутники ал-Айки – это и есть народ Мадьяна. Так считал Исхак ибн Бишр. Большинство кроме Джувайбира сказали, что спутники аль-Айки и народ Мадьяна – одно и то же. Аллах знает лучше. Есть другое мнение, что спутники аль-Айки и жители Мадьяна это два совершенно разных народа. Но правильно считать, что это один и тот же народ, но описывается по-разному в разных местах. Поэтому Шуайб (мир ему) проповедует им и приказывает быть честными в мере и весе. Это ещё раз указывает, что это один и тот же народ.
177) Вот Шуейб сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?
(Ибн Касир)Вот сказал им Шуайб: "Разве вы не побоитесь Бога? В аяте не говорится: «Сказал им их брат Шуайб», потому, что они стали поклоняться аль-Айке – т.е. дереву или группе деревьев, переплетённых в рощу. Они поклонялись этим деревьям. Поэтому, когда спутники Айки сочли лжецами посланников, не говорится: «И вот сказал им их брат Шуайб», и сказано: ( إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ ) Вот сказал им Шуайб – здесь родственная связь между ними прекращена из-за их связи другими идеями, несмотря на то, что он был им братом по племенному родству. Некоторые, не заметив этого момента, посчитали, что спутники аль-Айки не являются жителями Мадьяна, и решили, что Аллах послал Шуайба (мир ему) к двум разным народам. Некоторые решили, что – к трём народам.
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ [٢٦:١٧٨]
178) Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
180) Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
(Толкование Ас-Саади)Не пора ли вам устрашиться Всевышнего Господа и отречься от неверия и грехов, которые навлекают на вас Его божественный гнев? Я послан к вам и заслуживаю доверия, а вам надлежит бояться Аллаха и повиноваться Его посланникам.
(Ибн Касир)Я не прошу у вас за это награды: поистине, моя награда только у Господа миров!
181) Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон.
(Ибн Касир)Пророк Шуайб (мир ему) повелевает им быть честными в мере и весе, и запрещает им обвешивание. Он сказал: ( أَوْفُواْ الْكَيْلَ وَلاَ تَكُونُواْ مِنَ الْمُخْسِرِينَ ) Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон – т.е. если вы продаёте людям, то продавайте полную меру, не убавляйте людям то, что им причитается что убавляете меру, когда даёте, а когда берёте – берёте полную меру. Продавайте, как и покупаете сами – полную меру.
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ [٢٦:١٨٢]
182) Взвешивайте на точных весах.
(Ибн Касир)( وَزِنُواْ بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ) Взвешивайте на точных весах – слово الْقِسْطَاسозначает весы. Некоторые считают, что это римское слово, заимствованное арабами. Катада сказал: «الْقِسْطَاس– это справедливость».
183) Не убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие.
(Толкование Ас-Саади)Однако не только многобожие было пороком жителей Айки. Они обвешивали и обмеривали купцов и торговцев, и поэтому пророк Шуейб велел своим соплеменникам наполнять меру полностью и удерживать у людей то, что им полагается по праву.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( وَلاَ تَبْخَسُواْ النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ ) Не убавляйте людям того, что им причитается – т.е. не забирайте их имущества путём обвешивания; ( وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ ) И не творите на земле зла, распространяя нечестие - такие преступления, как разбой, как сказано в другом аяте: ( وَلاَ تَقْعُدُواْ بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ ) Не садитесь на дорогах, угрожая. (7:86)
184) Бойтесь Того, Кто сотворил вас и первые поколения».
(Толкование Ас-Саади)Он один сотворил вас и ваших предшественников, и Он один заслуживает поклонения и обожествления. Будьте же благодарны Тому, кто даровал вам жизнь и одарил многочисленными щедротами и милостями.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( وَاتَّقُواْ الَّذِى خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الأَوَّلِينَ ) Бойтесь Того, Кто сотворил вас и первые поколения - он пугает их гневом Аллаха, который сотворил их и их древних предков, как сказал Муса (мир ему): ( رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ الأَوَّلِينَ ) «Ваш Господь и Господь ваших древних отцов». (26:26) ибн Аббас, Муджахид, ас-Судди, Суфьян ибн Уйайна и Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам сказали: ( وَالْجِبِلَّةَ الأَوَّلِينَ ) И первые поколения– т.е. «Он сотворил первые поколения». Ибн Зайд затем прочитал: ( وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلاًّ كَثِيراً ) Он уже ввёл в заблуждение многие поколения из вас. (36:62)
185) Они сказали: «Ты - всего лишь один из околдованных.
(Толкование Ас-Саади)Многобожники нарекли святого пророка лжецом, отвергли принесенную им религию и сказали: «Ты - всего лишь один из бесноватых. Твои слова похожи на бред сумасшедшего, и в лучшем случае мы просто не будем обращать внимания на твои бессмысленные речи».
(Ибн Касир)Всевышний Аллах сообщает о том, что ответил народ Шуайба ему – то же самое, что ответили самудяне своему пророку, их сердца уподобились, когда они сказали: ( إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ) Ты ведь только из числа очарованных – т.е. из числа околдованных, как приводилось ранее;
186) Ты - всего лишь такой же человек, как и мы, и мы полагаем, что ты являешься одним из лжецов.
(Толкование Ас-Саади)Ты ни в чем не превосходишь нас и не имеешь права требовать от нас покорности и повиновения. Те же самые слова говорили Божьим посланникам предыдущие народы. Все они отвергали пророков и посланников и оправдывали свое неверие этим сомнительным доводом. Воистину, их слова были так же похожи, как были похожи их переполненные неверием сердца. Всякий раз, когда они приводили Божьим избранникам этот сомнительный довод, те отвечали: «Мы - такие же люди, как и вы. Однако Аллах одаряет Своей милостью того из Своих рабов, кого пожелает» (14:11). Соплеменники Шуейба также заявили, что считают его лжецом. Насколько же несправедливы, дерзки и лживы были эти грешники! Они видели многочисленные знамения, которые им показал пророк Шуейб, и были убеждены в его правдивости и верности. Все посланники Аллаха являли своим народам знамения, когда те начинали препираться и отказывались уверовать. Нетрудно представить себе, насколько убедительны и прекрасны были доводы и знамения пророка Шуейба, которого из-за его красноречия, доброты, выдержки и благоразумия называют лучшим проповедником среди всех пророков. Жители Айки прекрасно знали, что Шуейб говорил им сущую правду, и поэтому их слова о том, что они считали святого пророка лжецом, были бесстыдной ложью.
(Ибн Касир)[народ Шуайба ему]Ты - только человек, как и мы, и мы думаем, что ты только лжец – т.е. «ты намеренно лжёшь в том, что говоришь, и не посылал тебя Аллах к нам»;
187) Низринь на нас осколок неба, если ты - один из тех, кто говорит правду».
(Толкование Ас-Саади)Пусть твой Господь искоренит нас, если ты говоришь правду. Как же эти слова похожи на молитву мекканских многобожников, которые обратились к Господу со словами: «О Аллах! Если это является истиной от Тебя, то обрушь на нас камни с неба или же подвергни нас мучительным страданиям» (8:32). Согласно другому толкованию, жители Айки просили своего пророка низринуть на них кусок неба в качестве доказательства его правдивости. Безусловно, пророки и посланники вольны не исполнять подобные требования.
(Ибн Касир)( فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِّنَ السَّمَآءِ ) Опусти же на нас кусок с неба – ад-Даххак сказал: «Одну сторону неба»; Катада сказал: «Кусок неба»; ас-Судди сказал: «Небесную кару». Их слова подобны словам курайшитов, как Аллах сообщил о них: ( وَقَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الأَرْضِ يَنْبُوعًا ) Они говорят: «Ни за что мы не уверуем, пока ты не исторгнешь для нас из земли источник – до слов: ( أَوْ تُسْقِطَ السَّمَآءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِىَ بِاللَّهِ والملائكة قَبِيلاً ) Или пока не обрушишь на нас небо кусками, как ты это утверждаешь; или не предстанешь перед нами вместе с Аллахом и ангелами. (17:90-92) также: ( وَإِذْ قَالُواْ اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَآءِ ) Вот они сказали: «О Аллах! Если это является истиной от Тебя, то обрушь на нас камни с неба. (8:32) Здесь эти неверные сказали точно так же: ( فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِّنَ السَّمَآءِ ) Опусти же на нас кусок с неба.
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ [٢٦:١٨٨]
188) Он сказал: «Мой Господь лучше знает о том, что вы совершаете».
(Толкование Ас-Саади)А что касается наказания и невероятных чудес, то я не способен приблизить их по собственной воле, потому что мне вменено в обязанность только донесение до вас послания вашего Господа. Он прекрасно осведомлен обо всем, что вы творите, и непременно воздаст вам за все ваши деяния.
(Ибн Касир)Слова: ( قَالَ رَبِّى أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ) Он сказал: "Господь мой лучше знает, что вы делаете" – т.е. «Аллах знает лучше о вас. Если вы заслужили это, Аллах накажет вас так, хотя Он не является злодеем». С ними случилось то, что они просили. Они получили соответствующее наказание, которого заслуживали;
189) Они сочли его лжецом, и их постигли мучения в день тени. Воистину, это были мучения в Великий день.
(Толкование Ас-Саади)Неверие превратилось в их неотъемлемое качество, в результате чего они не извлекали никакой пользы даже из величайших знамений. Единственным выходом из этого заблуждения было мучительное наказание, и оно поразило их в тенистый день. В тот страшный день над Мадьяном скопились густые тучи, и жители города вышли из своих домов для того, чтобы насладиться долгожданным дождем. Однако эти тучи не принесли с собой прохладу и милость, а пролили на них огненное наказание. Многобожники пали замертво - они расстались со своими прекрасными домами и переселились в обитель печали и страданий. Это было наказание великого дня, потому что оно лишило их возможности вернуться в мирскую жизнь и возобновить свои деяния. Оно предварило вечные страдания, которые никогда не прекратятся и не будут отсрочены.
(Ибн Касир)( فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ) И они сочли его лжецом, и постигло их наказание в день Тени; поистине, это было наказанием дня великого – они получили именно то наказание, которое просили – чтобы часть неба упала на них. Аллах наказал их тем, что послал на них сильную жару, и в течении семи дней ничто не могло защитить их от неё. Затем появилась туча, и они бросились в её сторону, чтобы укрыться от жары под её тенью. Но из неё на них обрушились языки пламени огромной температуры, а земля под ними содрогнулась. Их постиг глас, от которого они испустили дух. Об этом Аллах сказал: ( إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ) Поистине, это было наказанием дня великого. Всевышний Аллах упомянул описание их кары в трёх местах, и в каждом месте описание соответствует содержанию. В суре «Преграды» говорится, что их постигло землетрясение, и они полегли мёртвыми в своих домах. И это после того, как они сказали: ( لَنُخْرِجَنَّكَ يـشُعَيْبُ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا ) «О Шуейб! Мы непременно изгоним тебя и тех, кто уверовал вместе с тобой, из нашего города или же ты вернёшься в нашу религию». (7:88) – они сотрясали пророка Аллаха угрозами, и земля сотряслась под ними. В суре «Худ» Он сказал: ( وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ ) А беззаконников поразил ужасный вопль. (11:94) – и это потому, что они издевались над пророком Аллаха, говоря ему: ( أَصَلَوَتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ ءابَاؤُنَآ أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِى أَمْوَالِنَا مَا نَشَؤُا إِنَّكَ لاّنتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ ) Неужели твоя молитва повелевает нам отречься от того, чему поклонялись наши отцы, или распоряжаться нашим имуществом не так, как мы того хотим? Ведь ты же — выдержанный, благоразумный. (11:87) они говорили это с издёвкой и надменностью, и вот их постиг возглас, который заставил их замолчать, как Аллах сказал: ( فَأَخَذَتْهُمُالصَّيْحَةُ ) И вот их поразил вопль. (15:73) также: ( وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ ) А беззаконников поразил ужасный вопль. (11:94)Здесь же они потребовали: ( فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِّنَ السَّمَآءِ ) Опусти же на нас кусок с неба – с упорством и упрямством, и с ними случилось то, что они считали невероятным: ( فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ) И постигло их наказание в день Тени; поистине, это было наказанием дня великого.Мухаммад ибн Джарир (19/111) передаёт, что Йазид аль-Бахили сказал: «Я спросил у ибн Аббаса по поводу аята: ( فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ) И постигло их наказание в день Тени… - он сказал: «Аллах послал на них жару и гром, что привело их в ужас. И они спрятались в своих домах, спасаясь от этого. Но это постигало их и в домах, и тогда они выбегали оттуда наружу. Потом Аллах послал к ним тучу, под которой они укрылись от солнца и нашли там прохладу и усладу. Они зазывали друг друга, пока все не собрались под этой тучей. И тогда Аллах наслал на них пламя». Ибн Аббас сказал это и есть: ( عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ) Наказание в день Тени; поистине, это было наказанием дня великого.
190) Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
(Толкование Ас-Саади)Воистину, во всем этом было знамение, свидетельствующее о правдивости пророка Шуейба и правдивости его проповедей, а также о порочности его врагов и противников. Большая часть этих людей не уверовала, несмотря на то, что все они стали свидетелями великих чудес и удивительных знамений. А не уверовали они, потому что их сердца были лишены добра и чистоты. Всевышний сказал: «Большая часть людей не уверует, даже если ты страстно будешь желать этого» (12:103).
(Ибн Касир)Поистине, в этом - знамение, но большинство их не веруют.
(Толкование Ас-Саади)Ни одно творение не в состоянии обрести Его божественное могущество, и поэтому все сущее покорно Его воле. Более того, все сущее нуждается в Его милости, без которой невозможно существование Вселенной. Все блага земного мира и Последней жизни являются результатом Его милости, которая непрестанно осеняет Божьи творения с момента их появления на свет. Благодаря Своему могуществу Всевышний Аллах во все времена губит Своих врагов, которые отказываются уверовать в Его посланников, а благодаря Своему милосердию Он во все времена спасает Своих возлюбленных избранников и их верных последователей.
(Ибн Касир)И поистине, Господь твой - Великий, Милосердный!–т.е. Великий в Своём возмездии над неверными, и Милосердный к Своим верующим рабам.
192) Воистину, это - Ниспослание от Господа миров.
(Толкование Ас-Саади)В предыдущих аятах Всевышний Господь поведал истории некоторых пророков и рассказал о том, как они проповедовали среди своих соплеменников истинную религию и встречали сопротивление упрямых неверных. Он поведал о том, какой ужасный конец постиг грешников, которые враждовали с его пророками. Далее Он решил сообщить о миссии Своего последнего посланника, благородного избранника - Пророка Мухаммада, который принес человечеству Священный Коран - верное руководство для каждого благоразумного человека. Аллах нарек Коран посланием от Господа миров. Его ниспослал Творец небес и земли, Который сотворил людей и воспитал их совершенным образом. Он научил их заботиться о своем мирском благополучии и здоровье, беречь свою веру и благоустраивать Последнюю жизнь. Одним из величайших проявлений Его божественной опеки является ниспослание этого Писания, содержащего в себе нескончаемое добро и приносящего людям огромную пользу. Оно совершенно не похоже на другие законодательства и Писания - оно помогает рабам Аллаха обрести счастье при жизни на земле и после смерти, а также обучает их благородному нраву и другим достойным качествам. Обсуждаемое нами откровение подчеркивает величие Священного Корана и огромную нужду всех творений в его мудрых предписаниях. Да и как может быть иначе, если их ниспослал не кто-нибудь, а Сам Всемогущий Аллах, Который пожелал посредством Откровения оказать людям великую милость и наставить их на прямой путь.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах сообщает о Писании, которое Он ниспослал Своему рабу и посланнику Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует): ( وَأَنَّهُ ) И поистине, это – т.е. Коран, упоминание о котором было в начале суры: ( وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَـنِ مُحْدَثٍ ) Не приходит к ним ни одно напоминание от Милосердного новое. (26:5) ( لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَـالَمِينَ ) Ниспослание Господа миров – т.е. Аллах ниспослал его тебе и внушил как откровение;
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ [٢٦:١٩٣]
193) Верный Дух (Джибрил) сошел с ним
(Толкование Ас-Саади)Это откровение дошло до Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, через Верного Духа, т.е. самого достойного и самого сильного из ангелов - благородного Джибрила. Аллах назвал его верным, потому что знал, что Джибрил выполнит любую миссию без излишеств и упущений.
(Ибн Касир)( نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الأَمِينُ ) Снизошёл с ним дух верный–т.е. Джибриль (мир ему). так считали многие праведные предшественники, такие как: ибн Аббас, Мухаммад ибн Ка’б, Катада, Атыя аль-Ауфи, ас-Судди, ад-Даххак, аз-Зухри и ибн Джурайдж. И в этом нет разногласий. Аз-Зухри сказал: «Это подобно словам Аллаха: ( قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ) Скажи: «Кто является врагом Джибрилу (Гавриилу)?» Он низвёл его (Коран) на твоё сердце с соизволения Аллаха в подтверждение правдивости того, что было прежде. (2:97)
194) на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает.
(Толкование Ас-Саади)О Мухаммад! Наш верный посланец снизошел на твое сердце, чтобы ты стал одним из увещевателей, которые призывают окружающих встать на прямой путь и предостерегают их от заблуждения.
(Ибн Касир)( عَلَىقَلْبِكَ ) На твоё сердце – «О, Мухаммад, чистым от скверны, добавлений или убавлений». ( لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ ) Чтобы оказаться тебе из числа увещающих – т.е. «Чтобы ты увещевал тех, кто ослушался приказов пророка отверг его – о наказании и возмездии Аллаха, а также радовал доброй вестью верующих, последовавших за ним».
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ [٢٦:١٩٥]
195) Оно ниспослано на ясном арабском языке
(Толкование Ас-Саади)Божественное откровение ниспослано на ясном арабском языке. Это - лучший из мировых языков, выделяющийся удивительной ясностью и простотой. Таков был язык арабов, к которым был отправлен посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и которые первыми столкнулись с его прекрасными проповедями. Задумайтесь над многочисленными достоинствами последнего Священного Писания, которое является лучшим из божественных откровений. Оно было ниспослано посредством лучшего из ангелов на сердце лучшего из обитателей земли. Оно было унаследовано лучшим народом, который когда-либо жил на нашей планете. И, наконец, оно было ниспослано на самом прекрасном и богатом из мировых языков - ясном арабском языке.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ ) На языке арабском, ясном – т.е. «Этот Коран, который Мы ниспослали тебе – ниспослали на чистом литературном арабском совершенном, объемлющем языке, чтобы он был предельно ясным, исключающим любые оправдания, исчерпывающим доводом, указывающим верный путь».
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ [٢٦:١٩٦]
196) и упоминается в Писаниях древних народов.
(Толкование Ас-Саади)Предыдущие Писания предвещали ниспослание Священного Корана и свидетельствовали о его правдивости. С началом миссии Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, сбылось пророчество, содержащееся в книгах древних народов, - к человечеству явился последний посланник, принесший истину и подтвердивший правдивость своих предшественников.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах говорит, что упоминание и намёки о Коране есть в древних писаниях, оставленные пророками, которые оставили радостные вести о нём в Ветхом и в Новом Заветах. Ведь Аллах взял с них завет об этом. И последний из них сообщил радостную весть о нём своему окружению: ( وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يبَنِى إسرائيلإني رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّراً بِرَسُولٍ يأتي مِن بَعْدِى اسْمُهُ أَحْمَدُ ) А вот Иса (Иисус), сын Марьям (Марии), сказал: «О, сыны Исраила (Израиля)! Я послан к вам Аллахом, чтобы подтвердить правдивость того, что было в Таурате (Торе) до меня, и чтобы сообщить благую весть о Посланнике, который придет после меня, имя которого будет Ахмад (Мухаммад)». (61:6)Здесь слово زُبُرٌ– множественное число от слова زَبُورٌ или писание. Также الزَّبُورُ называют псалмы Дауда (мир ему). Так, например, Аллах говорит: ( وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ ) Все, что они совершили, есть в книгах. (54:52) – т.е. записаны не в их пользу в книгах ангелов.
197) Разве для них не является знамением то, что ученые сынов Исраила (Израиля) знают его?
(Толкование Ас-Саади)Разве это - не достаточное свидетельство божественного происхождения Корана? До появления ислама сыны Исраила считались обладателями мудрости и знания, и арабы обращались к ним за советом, когда оказывались в затруднительном положении. Если сыны Исраила утверждали что-либо, то никто не смел усомниться в их словах. Когда Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, начал проповедовать Коран, сыны Исраила узнали в нем божественную истину. То же самое произошло, когда чародеи Фараона, прекрасно разбиравшиеся в тонкостях колдовской науки, увидев чудо пророка Мусы, уверовали в то, что оно является не колдовством, а знамением Всевышнего Господа. Когда обладающие знанием мужи признают истину, не стоит обращать внимания на то, что говорят невежды.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ( أَوَلَمْيَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِى إسرائيل ) Разве не явилось для них знамением то, что знают его учёные из сынов Исраила? – т.е. разве для них недостаточно, как правдивого свидетельства того, что учёные сынов израилевых находят упоминание о Коране в своих писаниях, которые они изучают? Конечно здесь подразумеваются справедливые учёные из них, которые признают, что у них в книгах есть описание Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует). Как сообщили об этом те из них, кто уверовал, такие как Абдулла ибн Салам, Салман аль-Фариси и подобные им. Аллах сказал: ( الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّالأُمِّيَّ ) Которые последуют за посланником неграмотным… (7:157)
198) Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов
(Ибн Касир)Всевышний Аллах сообщил сильном неверии и упрямстве курайшитов перед Кораном. Ведь даже если бы это писание было бы ниспослано неарабу, которые не знает ни слова по-арабски, если бы оно было ниспослано ему с этим же красноречием и ясностью, они бы всё равно не уверовали в него.
199) и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него.
(Толкование Ас-Саади)Если бы Аллах ниспослал Писание человеку, который не понимает арабского языка и не умеет, как следует, изъясняться на нем, арабские многобожники непременно сказали бы: «Мы не понимаем того, что он говорит. Мы не можем разобраться в том, к чему он нас призывает». Благодарите же Аллаха за то, что Священное Писание было ниспослано человеку, который обладал прекрасным даром речи и умел излагать свои мысли на доступном и понятном языке. Он разъяснил вам суть своей миссии и дал вам полезные наставления, после чего вам остается только уверовать в него и покориться предписаниям его религии. Если вы отвергнете его, будучи убежденными в его правоте, то это будет неверием с вашей стороны. К сожалению, именно так поступали со своими посланниками неверующие народы, словно наследуя друг от друга самые скверные качества и черты. Поэтому далее Всевышний сказал:
(Ибн Касир)Аллах сказал: ( وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ -فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ) А если бы Мы ниспослали его на кого-нибудь из иноплеменников, и он прочитал бы его им, они бы в него не уверовали. Аллах также сказал: ( وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَاباً مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـرُنَا ) И даже если бы Мы разверзли для них врата небесные, чтобы они поднялись туда, они непременно сказали бы: «Наши взоры затуманены…». (15:14-15) также: ( وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَآ إِلَيْهِمُ الْمَلَـائِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَى ) Даже если бы Мы ниспослали им ангелов, и мертвые заговорили бы с ними… (6:111) также: ( إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ ) Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют. (10:96)
201) Они не уверуют в него, пока не увидят мучительные страдания.
(Толкование Ас-Саади)Неверие проникает в души грешников так, как нить проникает в ушко иглы. Оно укореняет в их душах и превращается в их неотъемлемое качество. Неверие - вот истинная причина их несправедливости и непокорности, и поэтому они заслуживают наказания. Это будет наказание за то, что они отвергли истину.
(Ибн Касир)Аллах говорит: «Так Мы ввели в сердца беззаконников отрицание, неверие и упрямство так, что они: ( لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ) Не уверуют в него – т.е. в истину; ( حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الأَلِيمَ ) Пока не увидят наказание мучительное- и тогда злодеям не помогут их извинения, будут им проклятия и наихудшая обитель;
202) Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого.
(Толкование Ас-Саади)Наказание поразит грешников неожиданно, и они даже не почувствуют его приближения. Этот будет час забвения, когда неверующие меньше всего будут ожидать лютой кары, и от этого наказание, которое обрушится на них, будет еще более болезненным и мучительным.
(Ибн Касир)И придёт оно к ним внезапно – т.е. наказание Аллаха придёт к ним неожиданно; А они и не ведают.
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ [٢٦:٢٠٣]
203) Тогда они скажут: «Предоставят ли нам отсрочку?»
(Толкование Ас-Саади)Они будут умолять Господа повременить с возмездием и предоставить им еще одну возможность покаяться, однако будет слишком поздно. У них не будет возможности совершить добрые дела, поскольку они уже заслужили место в зловещей обители, которую они никогда не покинут, где они никогда не найдут покоя и умиротворения.
(Ибн Касир)И скажут они[неверные]: Не будет ли нам отсрочки? – т.е. когда они увидят наказание воочию, они пожелают отсрочки, хотя бы малой, чтобы, как они утверждают, поклоняться Аллаху. Как сказал об этом Всевышний в другом аяте: ( وَأَنذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ ) Предостерегай людей от того дня, когда к ним явятся мучения… - до слов: ( مَا لَكُمْ مِّن زَوَالٍ ) Разве раньше вы не клялись, что не покинете земной мир? (14:44)Каждый нечестивец, грешник и неверный, когда увидит наказание воочию, будет очень сожалеть. Так, например, фараон, которого Муса (мир ему) проклял в своей мольбе: ( رَبَّنَآ إِنَّكَ ءاتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلاّهُ زِينَةً وَأَمْوَالاً فِي الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ) «Господь наш! Ты даровал Фараону и его знати в мирской жизни украшения и богатства – до слов: ( قَالَ قَدْ أُجِيبَتْ دَّعْوَتُكُمَا ) Он сказал: «Ваша молитва принята…» (10:88-89) фараон попал под действия этого проклятия, и так и не уверовал, пока не увидел наказание воочию: ( حَتَّى إِذَآ أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُ لا إِلِـهَ إِلاَّ الَّذِى ءَامَنَتْ بِهِ بَنواْ إِسْرَائِيلَ ) Когда же Фараон стал тонуть, он сказал: «Я уверовал в то, что нет Бога, кроме Того, в Кого уверовали сыны Исраила (Израиля)- до слов: ( وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ ) И был ты одним из распространяющих нечестие. (10:90-91) Аллах также сказал: ( فَلَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا قَالُواْ ءَامَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ ) Когда они узрели Наше наказание, они сказали: «Мы уверовали в Единственного Аллаха… (40:84-85)
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ [٢٦:٢٠٤]
204) Неужели они торопят мучения от Нас?
(Толкование Ас-Саади)Это - лютая кара, которая не заслуживает пренебрежения и невнимания. Отчего же вы так обольщены? Разве вы сможете вынести адские страдания? Разве вы настолько могущественны, что сумеете отвратить от себя гнев вашего Господа или избежать Его возмездия? Или же вы считаете Его настолько беспомощным, что Он не сумеет покарать вас за совершенные вами злодеяния?
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ) Неужели с Нашим наказанием они торопят? – порицание и угроза им. Ведь они говорили посланнику с издёвкой, убеждёнными в невероятности наказания: ( ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ ) «Нашли на нас мучения от Аллаха». (29:29) об этом говорит Аллах: ( وَيَسْتَعْجِلُونَكَبِالْعَذَابِ ) Они торопят тебя с мучениями… (29:53-55)
205) Знаешь ли ты, что если Мы позволим им пользоваться благами многие годы,
(Ибн Касир)Аллах сказал: ( أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـهُمْ سِنِينَ -ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ -مَآ أَغْنَى عَنْهُمْ مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ ) Разве ты не видишь, что если бы Мы дали им пользоваться много лет, а затем пришло к ним то, что им было обещано, не избавило бы их то, что было дано в пользование? – т.е. «Даже если бы Мы предоставили им отсрочку, и дали пожить короткий или длинный период времени, а затем пришло бы Наше наказание, какую пользу принёс бы им этот срок благоденствия?» Как сказано в другом аяте: ( كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُواْ إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُحَـهَا ) В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро. (79:46)Аллах также сказал: ( يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ ) Каждый из них желал бы прожить тысячу лет. Но даже долгая жизнь ничуть не отдалит их от мучений. (2:96) также: ( وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى ) Не спасёт его достояние, когда он падёт. (92:11)
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ [٢٦:٢٠٦]
206) после чего к ним явится то, что им было обещано,
(Ибн Касир)А затем пришло к ним то, что им было обещано, (тафсир находится на предыдущем аяте)
207) то все, чем им было позволено пользоваться, не принесет им никакой пользы?
(Толкование Ас-Саади)О Мухаммад! Мы не торопимся с наказанием нечестивцев и даруем им короткую жизнь, в течение которой они могут наслаждаться благами, однако после этого их непременно постигнет справедливое возмездие. Когда это произойдет, все мирские услады и удовольствия не принесут им пользы. Они останутся в мирской жизни и прекратятся, а на смену им придет мучительное наказание, которое увеличивается с каждым часом пребывания нечестивцев на земле. Так Аллах призывает рабов остерегаться наказания в Преисподней. Оно рано или поздно наступит, и срок его наступления не имеет никакого значения, а его отсрочка не принесет неверующим пользы.
(Ибн Касир)Аллах говорит: ( مَآ أَغْنَى عَنْهُمْ مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ ) Не избавило бы их то, что было дано в пользование.В достоверном хадисе говорится: «يُؤْتَى بِالْكَافِرِ فَيُغْمَسُ فِي النَّارِ غَمْسَةً ثُمَّ يُقَالُ لَهُ: هَلْ رَأَيْتَ خَيْرًا قَطُّ؟ هَلْ رَأَيْتَ نَعِيمًا قَطُّ؟ فَيَقُولُ: لَا وَاللهِ يَا رَبِّ، وَيُؤتَى بِأَشَدِّ النَّاسِ بُؤْسًا كَانَ فِي الدُّنْيَا، فَيُصْبَغُ فِي الْجَنَّةِ صَبْغَةً، ثُمَّ يُقَالُ لَهُهلْ رَأَيْتَ بُؤْسًا قَطُّ؟ فَيَقُولُ: لَا وَاللهِ يَا رَب» «(В Судный день) приведут неверного и окунут в ад, а потом спросят: «Видел ли ты добро вообще? Были ли у тебя блага вообще?» Он ответит: «Нет, клянусь Аллахом, о, мой Господь!». Приведут самого мучавшегося человека при жизни и окунут в райские блага, а потом спросят: «Испытывал ли ты бедствия вообще?» Тот ответит: «Нет, клянусь Аллахом, о, мой Господь!» - т.е. будто бы вообще ничего до этого не было. (Муслим 2807)
208) Мы не губили ни одного селения, в котором предостерегающие увещеватели не побывали
(Ибн Касир)Всевышний Аллах сообщил о Своей справедливости над Своими творениями. Ибо Он не погубил ни одного народа, предварительно не предупредив их, ну устранив какие-либо причины для оправдания, не послав к ним посланников, предоставивших им всех доводы и доказательства. Об этом Аллах говорит: ( وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ لَهَا مُنذِرُونَ -ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَـالِمِينَ ) Мы не погубили ни одного поселения, без того чтобы у него не было увещателей для напоминания.
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ [٢٦:٢٠٩]
209) с назиданиями. Мы не были несправедливы.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний поведал о Своей справедливости и беспристрастности. Он уничтожает неверующих и разрушает их поселения только тогда, когда они лишаются возможности оправдать свое неверие. Он посылает к ним увещевателей, которые подтверждают свою правоту ясными знамениями, призывают свои народы встать на прямой путь и предостерегают их от погибели. Они увещевают их посредством ясных знамений и напоминают им о милости и гневе Всевышнего. Они приходят к своим народам с наставлениями, возвещают им истину и лишают их возможности оправдать свое неверие невежеством и неосведомленностью. Воистину, Аллах никогда не уничтожал поселения грешников, если к ним не приходили мудрые увещеватели или если они не ведали о существовании Ада. Всевышний сказал: «Мы никогда не наказывали людей, не отправив к ним посланника» (17:15); «Мы отправили посланников, которые несли благую весть и предостерегали, дабы после пришествия посланников у людей не было никакого довода против Аллаха» (4:165).
(Ибн Касир)И не были Мы тиранами – и это подобно словам Аллаха: ( وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً ) Мы никогда не наказывали людей, не отправив к ним посланника. (17:15) также: ( وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى حَتَّى يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولاً يَتْلُو عَلَيْهِمْ ءَايَـتِنَا ) Твой Господь не уничтожал селения, пока не отправлял в важнейшее из них посланника, который читал им Наши аяты- до слов: ( وَأَهْلُهَاظالمون ) Если только их жители не были беззаконниками. (28:59)
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ [٢٦:٢١٠]
210) Дьяволы не нисходили с ним (Кораном).
(Ибн Касир)Всевышний Аллах сообщает о Своём Писании, к которому ложь не подберётся ни спереди, ни сзади. Ниспослание от Мудрого, Достохвального. Верный Дух (Джибриль) при поддержке Аллаха сошёл с ним; ( وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَـاطِينُ ) И не нисходили с ним сатаны.
211) Это не подобает им, и они не способны на это.
(Ибн Касир)И не подобает это для них, и не могут они - Аллах упоминает, что шайтаны не могли снизойти с этим писанием по трём причинам: Первая причина: ( وَمَا يَنبَغِيلَهُمْ ) И не подобает это для них – т.е. это не входит в их цели, стремления и их природу. Ведь в них заложено стремление распространять порчу и заблуждение, в то время, как это Писание призывает к одобряемому и запрещает порицаемое – в нём свет, руководство и великий довод. Между ним и демонами огромная разница. Поэтому Аллах сказал: ( وَمَا يَنبَغِيلَهُمْ ) И не подобает это для них.Вторая причина: слова Аллаха: ( وَمَايَسْتَطِيعُونَ ) И не могут они – т.е. даже если это совпадало с их природой, они бы всё равно не смогли сделать это. Всевышний Аллах сказал об этом: ( لَوْ أَنزَلْنَا هَـذَا الْقُرْءَانَ عَلَى جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَـشِعاً مُّتَصَدِّعاً مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ) Если бы Мы ниспослали этот Коран на гору, то ты увидел бы, как она смиренно раскалывается от страха перед Аллахом. (59:21)
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ [٢٦:٢١٢]
212) Они отстранены от прислушивания к нему.
(Толкование Ас-Саади)После упоминания о совершенстве и величии Корана Аллах поведал о том, что он лишен изъянов и недостатков. Он заботился о нем, когда ниспосылал его Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, и будет заботиться о нем вплоть до наступления Судного дня. Эта забота проявляется в том, что Господь оберегает Коран от дьяволов из числа джиннов, а также от дьяволов во плоти, т.е. неверующих людей. Бесы не могли помешать ниспосланию последнего Писания. Если бы они попытались приблизиться к нему на небесах, то были бы поражены падучими звездами. А исказить его на земле они не могли, потому что его читал благородный Джибрил - самый сильный из ангелов, которого все дьяволы обходят стороной. Всевышний сказал: «Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его» (15:9).
(Ибн Касир)Третья причина: Затем Всевышний Аллах разъясняет, что даже если это подобало бы им, и они смогли бы понести и донести его, они бы не достали его, потому, что они отстранены от прослушивания Корана во время его ниспослания с небес. Во время ниспослания Корана Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует) небо переполнено усиленной стражей и метеорами. И ни один демон не смог прослушать даже одной буквы из Корана, чтобы не спутать их потом. И в этом есть проявление милости Аллаха к Его рабам, защита Его Закона и поддержка Его посланнику и Писанию. Об этом Аллах сказал: ( إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ) Ведь они отстранены от прислушивания – и это подобно тому, что Аллах сообщил о джинах: ( وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَآءَ فَوَجَدْنَـهَا مُلِئَتْ حَرَساً شَدِيداً وَشُهُباً - وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَـعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَاباً رَّصَداً ) Мы достигли неба, но обнаружили, что оно заполнено суровыми стражами и пылающими огнями. Прежде мы садились там на седалищах, чтобы подслушивать. Но тот, кто подслушает сейчас, обнаружит, что его подстерегает пылающий огонь- до слов: ( أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَداً ) Или Господь пожелал направить их на прямой путь. (72:8-10)
213) Не взывай к другим богам помимо Аллаха, а не то окажешься в числе тех, кого подвергнут мучениям.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний категорически запретил Своему посланнику и всем его последователям, которые обязаны брать пример со своего наставника, обращаться с мольбой к творениям. Подобный грех обрекает человека на вечные муки и нескончаемые страдания, потому что является проявлением величайшего многобожия. Всевышний сказал: «Воистину, кто приобщает к Аллаху сотоварищей, тому Он запретил Рай. Его пристанищем будет Геенна» (5:72). Запрет совершать один поступок подразумевает повеление совершать обратное, и поэтому запрет поклоняться вымышленным богам является повелением поклоняться одному Аллаху и не приобщать к Нему никаких сотоварищей, повелением поклоняться Ему со страхом, любовью, надеждой и смирением, а также обращаться к Нему во все времена и при любых начинаниях.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах повелевает (Своему посланнику) поклоняться Ему Одному – нет у Него сотоварища, а также сообщил, что Он накажет любого, кто впадёт в многобожие.
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ [٢٦:٢١٤]
214) Предостереги своих ближайших родственников!
(Толкование Ас-Саади)После того как Аллах повелел Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, стремиться к совершенствованию своей веры, Он призвал его заботиться о совершенствовании веры окружающих. Ему было приказано предостеречь ближайших родственников, потому что они более кого бы то ни было заслуживают доброго отношения в мирских и религиозных делах. Это совершенно не противоречит тому, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был отправлен ко всему человечеству. Если человеку приказывают делать добро всем людям, а затем говорят: «Будь добр к своим родственникам», - то это всего лишь подчеркивает важность доброго отношения к близким. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, покорился Божьему повелению и начал проповедовать ислам среди всех курейшитских семей. Он увещевал и предостерегал, давал полезные наставления и указывал на прямой путь. Он делал все для того, чтобы его соплеменники уверовали в Единого Аллаха. Однако лишь часть курейшитов обратилась в ислам, тогда как другая их часть предпочла неверие.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах повелевает Своему посланнику увещевать своих близких родственников потому, что никто из них не спасётся кроме как посредством веры в Господа Всемогущего. Он также повелел ему быть мягким к тем, кто последовал за ним из верующих рабов Аллаха.И повелевает отречься от всех, кто ослушался его из творений Аллаха, кем бы они не были. Об этом Аллах говорит: ( فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ) Если же они ослушаются тебя, то скажи: "Я свободен от того, что вы делаете!" – это особый вид увещевания (своей родни), который непротиворечит общего увещевания, а является его частью. Как сказал Всевышний Аллах: ( لِتُنذِرَ قَوْماً مَّآ أُنذِرَ ءابآءهم فَهُمْ غافلون ) Чтобы ты предостерёг людей, отцов которых никто не предостерёг, из-за чего они оставались беспечными невеждами. (36:6) также: ( لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا ) Чтобы ты предостерегал Мать селений (жителей Мекки) и тех, кто вокруг неё. (42:7)( وَأَنذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُواْ إِلَى رَبِّهِمْ ) Предостерегай им тех, которые страшатся того, что будут собраны перед своим Господом. (6:51) также: ( لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنْذِرَ بِهِ قَوْماً لُّدّاً ) Чтобы ты обрадовал им богобоязненных людей и предостерёг им злостных спорщиков. (19:97) также: ( لِأُنذِرَكُمْ بِهِ وَمَن بَلَغَ ) Чтобы я предостерёг посредством него вас и тех, до кого он дойдёт. (6:19) также: ( وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ ) А сектам, которые не уверовали в него, обещан Огонь. (11:17)В Сахихе Муслима сообщается, что посланник Аллаха сказал: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَسْمَعُ بِي أَحَدٌ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ يَهُودِيٌّ وَلَا نَصْرَانِيٌّ ثُمَّ لَا يُؤْمِنُ بِي إِلَّا دَخَلَ النَّار» «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, любой из этой уммы (общины, нации), кто услышал обо мне, будь он иудей или христианин, а затем не уверовал в меня, он войдёт в ад». [Муслим 153]Существует множество хадисов о причине ниспослания этого аята. Некоторые мы приведём ниже:Первый хадис: Имам Ахмад (1/307) передаёт, что ибн Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Когда Аллах ниспослал аят: ( وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ ) «И увещевай твою ближайшую родню» - Пророк (мир ему и благословение) поднялся на гору Сафа и воззвал: «يَا صَبَاحَاه» «О, близкие!» Люди собрались вокруг него, кто-то пришёл сам, кто-то послал кого-нибудь, чтобы узнать, что случилось. Посланник Аллаха сказал: «يَا بَنِي عَبْدِالْمُطَّلِبِ، يَا بَنِي فِهْرٍ، يَابنِي لُؤَيَ، أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَخْبَرْتُكُمْ أَنَّ خَيْلًا بِسَفْحِ هَذَا الْجَبَلِ تُريدُ أَنْ تُغِيرَ عَلَيْكُمْ صَدَّقْتُمُونِي؟» «О, племяАбдуль-Мутталиб, о, племя Фахр, о, племя Люава! Если бы я сказал вам, что вражеская конница собралась за этой горой и вот-вот нападут на вас, вы бы поверили мне?»Они единогласно ответили утвердительно. Тогда он продолжил: «فَإِنِّي نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَي عَذَابٍ شَدِيد» «Я вам увещеватель перед жестоким наказанием!». Абу Лахаб ответил на это: «Чтоб ты пропал! И ты созвал нас лишь с этой целью?» И тогда Аллах ниспослал: ( تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍ وَتَبَّ ) «Да пропадут руки Абу Лахаба, и сам он чтобы пропал». (111:1) [Хадис также передали: аль-Бухари (4971), Муслим (208), ат-Тирмизи (3363), ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» (11426)].Второй хадис: Имам Ахмад (6/187) передаёт, что Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: «Когда был ниспослан аят: ( وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ ) «И увещевай твою ближайшую родню» Пророк (мир ему и благословение) встал и сказал: «يَا فَاطِمَةُ ابْنَةُ مُحَمَّدٍ، يَا صَفِيَّةُ ابْنَةُ عَبْدِالْمُطَّلِبِ، يَا بَنِي عَبْدِالْمُطَّلِبِ، لَا أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللهِ شَيْئًا سَلُونِي مِنْ مَالِي مَا شِئْتُم» «О, Фатима, дочь Мухаммада! О,Сафийа дочь Абдульмутталиба! О,племяАбдульмутталиба! Я не смогу сделать что-то для вас поперёк воли Аллаха, но можете просить из моего имущества что хотите! подобный хадис приводится только у Муслима (205)Третий хадис: Имам Ахмад (2/260) передаёт, что Абу Хурайра сказал: «Когда был ниспослан аят: ( وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ ) «И увещевай твою ближайшую родню» Посланник Аллаха, созвал Курайш и они собрались. Сначала он обратился обобщенно, а потом отдельно (к каждому из племен Курайша), сказав: يَامَعْشَرَ قُرَيْشَ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ يَا مَعْشَرَ بَنِي كَعْبٍ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِيَامَعْشَرَ بَنِي هَاشِمٍ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ يَا مَعْشَرَ بَنِي عَبْدَ المُطَّلِبِ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ يَا فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ أَنْقِذِي نَفْسَكِ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي وَاللهِ لَا أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللهِ شَيْئًا إِلَّا أَنَّ لَكُمْ رَحْماً سَأَبْلُهَا بِبَلَالِهَا О, собрание курайшитов, спасайтесь от Огня! О, племяКа’ба, спасите себя от Огня! О, племя Хашима, спасите себя от Огня! О, племяАбдульмутталиба, спасите себя от Огня! Фатима, спаси себя от Огня! Клянусь Аллахом, я не смогу сделать что-то для вас вопреки воли Аллаха кроме родственных уз, которые я буду смачивать (чтобы не пересохли). Хадис также передали: Муслим (204), ат-Тирмизи (3185), ат-Тирмизи сказал, что это странный хадис с одной цепочкой передатчиков, и ан-Насаи (6/248).Четвёртый хадис: Имам Ахмад (5/60) передаёт, что Кабиса ибн Мухарик и Зухайр ибн ‘Амр сказали: «Когда был ниспослан аят: ( وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ ) «И увещевай твою ближайшую родню» Пророк (мир ему и благословение) отправился к каменной глыбе, взошёл на самый верхний её камень, а потом воззвал: «يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ، إِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ، وَإِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ كَرَجُلٍ رَأَى الْعَدُوَّ فَذَهَبَ يَرْبَأُ أَهْلَهُ يَخْشَى أَنْ يَسْبِقُوهُ، فَجَعَلَ يُنَادِي وَيَهْتِفُ: يَا صَبَاحَاه» О, сыны Абд-манафа! Я никто иной кроме как увещеватель. Меня сейчас можно сравнить с мужчиной, который, увидев врага, побежал оповещать свою семью, чтобы его не обогнали (вражеские войска) и (примчавшись к ней) стал взывать и шептать: «О, близкие!»Хадис также передали: Муслим (207) и ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» (11379).
215) Склони свое крыло перед верующими, которые следует за тобой (будь добр и милосерден к ним).
(Толкование Ас-Саади)Возлюби своих последователей и говори с ними учтиво, будь к ним снисходителен и великодушен. Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, выполнил и это предписание Господа, и поэтому Он сказал: «По милости Аллаха ты был мягок по отношению к ним. Если бы ты был грубым и жестокосердным, то они непременно покинули бы тебя. Извини же их, попроси для них прощения и советуйся с ними о делах» (3:159). Такими были благородные качества Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Это были самые совершенные из качеств, которыми только мог обладать человек. Именно они помогли ему добиться великого успеха и отвратить от себя великое зло, в чем можно убедиться без особого труда. Разве может человек, который верует в Аллаха и Его благородного посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и утверждает, что является его верным последователем, причинять беспокойство другим мусульманам, питать к окружающим злобу и ненависть, вести себя надменно и высокомерно, проявлять жестокосердие и даже грубость? Если такой человек столкнется с грешниками, которые обладают дурными качествами, ослушаются Аллаха, отвергают проповедников и испытывают к ним ненависть и неприязнь, он забудет о терпении, выдержке, кротости и благонравии и сам начнет ослушаться Всевышнего Господа. К сожалению, мы нередко сталкиваемся с такими мусульманами. Их поведение приносит огромный вред обществу и лишает остальных мусульман великого блага. Но самое ужасное - то, что, несмотря на это, они презрительно относятся к мусульманам, обладающим прекрасными качествами благородного Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и даже упрекают их в лицемерии и потворстве. Наряду с этим они восхищаются своими деяниями и собственной дерзостью. Воистину, причина подобного самообольщения кроется в их глубоком невежестве. Сатана обманул их, представив им отвратительные злодеяния в прекрасном свете. Всевышний предостерег мусульман от такого заблуждения и сказал:
(Ибн Касир)И склоняй свои крылья пред тем, кто следует за тобой из верующих.
216) Если же они ослушаются тебя, то скажи: «Я не причастен к тому, что вы совершаете».
(Толкование Ас-Саади)Если они не станут руководствоваться твоими наставлениями, то отрекись от их скверных поступков, но не отрекайся от них самих и не разрывай с ними добрых отношений. Будь с ними вежлив, давай им добрые наставления и делай все для того, чтобы они прекратили творить зло и покаялись. После размышления над предыдущим аятом у некоторых людей могло возникнуть ошибочное представление о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, должен был одобрять любые поступки правоверных. Однако обсуждаемый нами аят предотвратил возможность появления подобных воззрений. А лучше всего об этом известно Аллаху.
(Ибн Касир)Если же они ослушаются тебя, то скажи: "Я свободен от того, что вы делаете!"
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ [٢٦:٢١٧]
217) Уповай на Могущественного, Милосердного,
(Толкование Ас-Саади)Всевышний поведал о сильнейшем оружии истинных мусульман, которое помогает им исправно выполнять все предписания религии. Это - упование на Аллаха и мольба о помощи в выполнении этих предписаний. Правоверным велено полагаться на Него, ведь среди Его прекрасных имен - Могущественный и Милосердный. Упование - это твердая вера в то, что Всевышний Аллах непременно поможет обрести добро и уберечься от зла. Да и как может быть иначе, если Он обладает удивительными качествами - могуществом и милосердием. Благодаря Своему могуществу Он способен одарить Своих рабов благами и защитить их от зла и неприятностей, а благодаря Своему милосердию Он делает это.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( وَتَوكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ) И полагайся на Великого, Милосердного – т.е. «во всех своих делах. Ибо Аллах поддержит, сохранит тебя, поможет тебе, дарует тебе победу и возвысит слово твоё».
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ [٢٦:٢١٨]
218) Который видит тебя, когда ты выстаиваешь намазы по ночам
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( الَّذِى يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ ) Который видит тебя, когда ты встаёшь – т.е. «Он заботится о тебе!» Это подобно аяту: ( وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ) Потерпи же до решения твоего Господа, ведь ты — у Нас на Глазах. (52:48)Ибн Аббас считал, что аят: ( الَّذِى يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ ) Который видит тебя, когда ты встаёшь – т.е. «на молитву». Икрима сказал: «Т.е. Он видит его, когда тот молится стоя, в поясном поклоне, и павши ниц». Аль-Хасан сказал: Который видит тебя, когда ты встаёшь – т.е. «Когда ты молишься в одиночестве». Ад-Даххак сказал: Который видит тебя, когда ты встаёшь – т.е. «Когда ты встаёшь с постели или с собрания». Катада сказал: ( الَّذِىيَرَاكَ ) Который видит тебя – «т.е. когда ты стоишь или сидишь – видит в любом твоём положении».
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ [٢٦:٢١٩]
219) и двигаешься среди падающих ниц.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний призвал правоверных молить Его о помощи и напомнил о том, что Он всегда близок к Своим рабам и посредством Своего совершенного знания всегда присутствует при совершении добрых дел. Он видит, как они стоят на молитве и совершают обрядовые движения. Он видит, как они выстаивают молитву, совершают поклоны и падают ниц. Всевышний особо отметил стояние, а также поясной и земной поклоны, потому что именно эти положения являются самыми важными и славными частями намаза - мусульманской обрядовой молитвы. Если человек выполняет их искренне и смиренно, всей душой предаваясь общению с Аллахом, то его намаз становится совершенным, а благодаря этому совершенствуются все остальные деяния.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّـاجِدِينَ ) И как обращаешься среди поклоняющихся- Катада сказал: ( الَّذِى يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ -وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّـاجِدِينَ ) Который видит тебя, когда ты встаёшь, и как обращаешься среди поклоняющихся – «Т.е. в молитве. Он видит тебя, когда ты молишься в одиночестве или в коллективе». Так же считали: Икрима, Ата аль-Хурасани и аль-Хасан аль-Басри. Муджахид сказал: «Посланник Аллаха видел сзади себя так же, как видел спереди. Об этом свидетельствует достоверный хадис, в котором он сказал: سَوُّوا صُفُوفَكُمْ فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي Выравнивайте ряды, ведь я вижу вас у себя за спиной! (Бухари 718, Муслим 439)
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ [٢٦:٢٢٠]
220) Воистину, Он - Слышащий, Знающий.
(Толкование Ас-Саади)Аллах слышит все речи и молитвы Своих творений, на каком бы языке они ни обращались к Нему. Он знает о том, что люди совершают открыто, и о том, что они утаивают в своих сердцах. Он ведает обо всем явном и сокровенном. Где бы ни был человек, Всевышний видит его, слышит его речь и знает обо всех его помыслах, намерениях и решениях. Твердая убежденность в этом помогает правоверному достичь высшего благочестия (ихсан), и тогда он совершает поступки так, словно воочию видит Аллаха, и хотя он не видит Его, он все равно знает, что Аллах видит его.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( إِنَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ ) «Ведь Он - Слышащий, Знающий» — слышит речи Своих рабов, и знает об их движениях и неподвижном состоянии. Как еще сказал Аллах: «Какой бы поступок ты ни совершал, что бы ты ни читал из Корана и что бы вы ни совершали, Мы наблюдаем за вами с самого начала» (Сура 10, аят 61).
221) Поведать ли вам о том, на кого нисходят дьяволы?
(Ибн Касир)Всевышний Аллах обращается к многобожникам, которые утверждают, будто бы то, с чем пришёл посланник Аллаха, не является истиной. Будто бы он придумал это от себя, или будто бы это пришло из демонических видений. Всевышний Аллах заявил, что посланник Аллаха превыше их наветов и напраслины. Аллах также обратил внимание, что это есть ниспослание и откровение от Аллаха.Снизошёл с ним благородный, верный и великий ангел, и его не принесли демоны. Они никогда не будут иметь дело с чем-то подобным Великому Корану. Они обычно нисходят на таких же как они, т.е. подобных им лжецов и предсказателей. Об этом Аллах говорит: ( هَلْأُنَبِّئُكُمْ ) Не сообщить ли Мне вам – т.е. «не поведать ли вам»; ( عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَـاطِينُ -تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ) На кого нисходят сатаны? Нисходят они на всякого лжеца, грешника – т.е. на тех, кто говорит ложь и напраслину;
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ [٢٦:٢٢٢]
222) Они нисходят на каждого лжеца и грешника.
(Толкование Ас-Саади)Это откровение - ответ каждому, кто заявляет, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, был колдуном, которого наущали шайтаны. Всевышний открыл людям истинное знание, в достоверности которого они не могут усомниться. Дьяволы действительно нисходят на некоторых людей. Однако такое случается только с лжецами и грешниками, которые распространяют ложь и измышления и совершают множество других грехов. Дьяволы приближаются только к таким людям, потому что они похожи на них.
(Ибн Касир)Нисходят[сатаны] они на всякого лжеца, грешника. ( أَثِيمٍ ) Грешника – т.е. нечестивца в своих поступках. Вот на таких лжецов и гадалок нисходят демоны, потому, что они такие же распутные и лживые.
223) Они подбрасывают услышанное, но большинство из них являются лжецами.
(Толкование Ас-Саади)Они подбрасывают этим лживым грешникам весть, услышанную на небесах, но большинство их сообщений лживы. Люди же запоминают одно правдивое слово, которое слетает с уст колдунов и предсказателей, и не обращают внимания на сотню сделанных ими лживых пророчеств. В речах этих отвратительных людей истина смешивается с ложью, растворяется в ней и исчезает. В нее нельзя верить, потому что ее невозможно узнать. Таковы истинные качества тех, на кого нисходят дьяволы, и такова истинная природа их наущений. Что касается Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, то он не имел ничего общего с подобными людьми. Прекрасные черты его характера не идут ни в какое сравнение с отвратительными качествами этих лживых грешников. О курейшиты! Вам хорошо известно, что Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, правдив и заслуживает доверия, добр и благоразумен. Он сумел объединить в себе духовную чистоту, правдивость и праведность. Откровение, которое он получает, нисходит к нему от Всевышнего Аллаха. Оно оберегается ото лжи и искажения, содержит величайшую истину, в достоверности которой невозможно усомниться. О благоразумные рабы Аллаха! Разве мудрые наставления Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, можно сравнить с бесстыдной ложью колдунов и предсказателей? Они могут показаться похожими только безумцам, которые не способны увидеть различия между двумя совершенно разными вещами.
(Ибн Касир)( يُلْقُونَالسَّمْعَ ) Они извергают подслушанное – т.е. они стараются украсть вести с неба, слышат одно слово из сокровенного знания и добавляют к нему сотню лживых слов. А затем извергают подслушанное своим приверженцам из людей. А те в свою очередь, верят им по причине правдивости некоторых слов, подслушанных на небе. Как сообщается в хадисе Зухри, от Урвы ибн Зубайра, что Аиша (да будет доволен ими Аллах) сказала: Спросили (некоторые) люди Посланника Аллаха, о гадателях и Посланник Аллаха, ответил им: «إِنَّهُمْ لَيْسُوا بِشَيْء» Они - ничто". Те спросили: "Посланник Аллаха, но ведь они скажут иногда что-то и это становится истиной". Посланник Аллаха, сказал: «تِلْكَ الْكَلِمَةُ مِنَ الْحَقِّ يَخْطَفُهَا الْجِنِّيُّ فَيُقَرْقِرُهَا فِي أُذُنِ وَلِيِّهِ كَقَرْقَرَةِ الدَّجَاجِ، فَيَخْلِطُونَ مَعَهَا أَكْثَرَ مِنْ مِائَةِ كَذْبَة» Это - слово правды. Джинн урывает его и кудахчет его в ухо своего друга, как курица. Ну, а те уже примешивают к нему сто лживых слов. [Бухари 7561, Муслим 2228]Аль-Бухари передаёт (4701) от Абу Хурайры, что посланник Аллаха сказал: «إِذَا قَضَى اللهُ الْأَمْرَ فِي السَّمَاءِ ضَرَبَتِ الْمَلَائِكَةُ بِأَجْنِحَتِهَا خُضْعَانًا لِقَوْلِهِ، كَأَنَّهَا سِلْسِلَةٌ عَلَى صَفْوَانٍ، فَإِذَا فُزِّعَ عَنْ قُلُوبِهِمْ قَالُوا: مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ؟ قَالُوا (لِلَّذِي قَالَ): الْحَقَّ، وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ، فَيَسْمَعُهَا مُسْتَرِقُو السَّمْعِ، وَمُسْتَرِقُو السَّمْعِ هَكَذَا بَعْضُهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ وَصَفَ سُفْيَانُ بِيَدِهِ، فَحَرَّفَهَا وَبَدَّدَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ فَيَسْمَعُ الْكَلِمَةَ فَيُلْقِيهَا إِلَى مَنْ تَحْتَهُ، ثُمَّ يُلْقِيهَا الْآخَرُ إِلَى مَنْ تَحْتَهُ، حَتَّى يُلْقِيَهَا عَلَى لِسَانِ السَّاحِرِ أَوِ الْكَاهِنِ، فَرُبَّمَا أَدْرَكَهُ الشِّهَابُ قَبْلَ أَنْ يُلْقِيَهَا، وَرُبَّمَا أَلْقَاهَا قَبْلَ أَنْ يُدْرِكَهُ، فَيَكْذِبُ مَعَهَا مِائَةَ كَذْبَةٍ،فَيُقَالُ: أَلَيْسَ قَدْ قَالَ لَنَا يَوْمَ كَذَا وَكَذَا: كَذَا وَكَذَا؟ فَيُصَدَّقُ بِتِلْكَ الْكَلِمَةِ الَّتِي سُمِعَتْ مِنَ السَّمَاء» «Когда Аллах решает что-либо в небесах, ангелы начинают хлопать своими крыльями (, выражая готовность) повиноваться Его словам, и звук (, издаваемый их крыльями,) подобен (звуку, которые издают влекомые) по камням цепи. Когда же страх (,вызванный словами Аллаха,) покидает сердца (ангелов), они говорят: “Что сказал Господь ваш?” — и тому, кто это говорит, отвечают: “Истину, ибо Он — Высокий, Великий!” (Эти слова) слышат подслушивающие, которые (становятся) друг на друга, и бывает так, что падающая звезда поражает такого подслушивающего, прежде чем он (успевает) передать (услышанное) своему товарищу (, который стоит ниже,) и сжигает его. Иногда же она не (успевает) поразить его до того, как он передаст (услышанное) следующему, (то есть) стоящему ниже, и (так продолжается) до тех пор, пока они не передают (подслушанную новость) на землю, где она внушается колдуну, который добавляет (к одному слову правды) сто (слов) лжи. Если же (предсказание такого колдуна) сбывается, (люди начинают) говорить: “Разве он не говорил нам в такой-то день, что случится то-то и то-то? И мы увидели, что это правда!” — (но сбывается только) слово, услышанное с небес!».Аль-Бухари (3288) передаёт от Аиши (да будет доволен ею Аллах), что посланник Аллаха сказал: «إِنَّ الْمَلَائِكَةَ تَحَدَّثُ فِي الْعَنَانِ وَالْعَنَانُ: الْغَمَامُ بِالْأَمْرِ (يَكُونُ) فِي الْأَرْضِ، فَتَسْمَعُ الشَّيَاطِينُ الْكَلِمَةَ، فَتَقُرُّهَا فِي أُذُنِ الْكَاهِنِ كَمَا تُقَرُّ الْقَارُورَةُ، فَيَزِيدُونَ مَعَهَا مِائَةَ كَذْبَة» «Поистине ангелы обсуждают в облаках некоторые земные вопросы. Шайтаны подслушивают одно слово, и булькают его в ухо гадателя, как булькает вода в бутылке, и прибавляют к этому сто неправд».
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ [٢٦:٢٢٤]
224) А за поэтами следуют заблудшие.
(Толкование Ас-Саади)Затем Всевышний опроверг утверждения тех, кто называл Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, искусным поэтом. Он поведал об истинных качествах большинства поэтов. За ними следуют те, кто уклоняется от прямого пути, вставая на путь заблуждения и погибели. Это возможно только в том случае, если сами поэты обладают такими же скверными качествами. В действительности, все так и есть. Большинство поэтов являются заблудшими грешниками, и поэтому за ними следуют такие же заблудшие и порочные люди.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( وَالشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ) И поэты - за ними следуют заблудшие – Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «Т.е. неверные (поэты), и за ними следуют заблудшие люди и джины». Так же считали Муджахид, Абдур-Рахман ибн Аслам ибн Зайд и другие. Икрима сказал: «Часто два поэта поносили друг друга в стихотворной форме, одного поддерживала группа людей, другого поддерживала другая группа, и поэтому Аллах ниспослал: ( وَالشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ) И поэты - за ними следуют заблудшие.
225) Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам (слагают стихи на любые темы)
(Толкование Ас-Саади)Их заблуждение настолько велико, что они скитаются по долинам стихотворства: то прославляют людей, то оскорбляют их, то воспевают героев, то насмехаются над ними. Порой они ликуют и веселятся, а порой - печалятся и грустят. В этом огромном мире они не находят себе покоя и часто переживают значительные перемены.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ) Разве ты не видишь, что они бродят по каждой долине (рифмуя) – Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «Т.е. болтают по каждому пустословному поводу». Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас сказал также: «Т.е. разглагольствуют со всем мастерством слова». Так же считал Муджахид и другие.
(Толкование Ас-Саади)Это - еще одно из качеств большинства поэтов. Их слова часто расходятся с их делами. Если послушать, с каким вдохновением они читают свои лирические произведения, то можно подумать, что они переживают сильную любовь. А если поверить тому, как восторженно они восхваляют одних и порицают других, то можно легко склониться к тому же мнению, хотя в действительности все может оказаться далеко не так. Поэты зачастую восхваляют своих избранников за деяния, которых те никогда не совершали. Они воспевают благородство, щедрость и смелость людей, которые в действительности могут оказаться самыми трусливыми и скупыми созданиями на земле. Таковы истинные качества поэтов, но разве они похожи на прекрасные качества доброго и праведного Посланника? О курейшиты! Вы прекрасно знаете, что за ним следуют самые благоразумные и добропорядочные люди, которые твердо ступают по прямому пути, избегают всего, что может привести к погибели, и не совершают противоречивых деяний. Что же касается самого Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, то он учит людей только добру и предостерегает их только от зла. Он не говорит ничего, кроме сущей правды. Когда он призывает людей вершить добро, то оказывается первым, кто совершает его, а когда он предостерегает людей от зла, то оказывается первым, кто избегает его. Разве он хоть немного похож на поэтов? Или же он все-таки отличается от них? Мир и благословение Аллаха этому благородному Посланнику, лучшему из лучших, который не был поэтом, колдуном или безумцем и обладал только самыми прекрасными качествами!
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لاَ يَفْعَلُونَ ) И что они говорят то, чего не делают – аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал: «Во время посланника Аллаха один мужчина из ансаров, а другой из другого племени, поносили друг друга в стихах, и обоих поддерживали глупцы из их племён. И тогда Аллах сказал ( وَالشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ -أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ -وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لاَ يَفْعَلُونَ ) И поэты - за ними следуют заблудшие. Разве ты не видишь, что они по всем долинам бродят и что они говорят то, чего не делают». Смысл этих аятов в том, что посланник Аллаха, кому был ниспослан этот Коран, не является ни гадателем, ни поэтом, потому, что явно отличается от них. Как сказал всевышний Аллах: ( وَمَا عَلَّمْنَـهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ وَقُرْءَانٌ مُّبِينٌ ) Мы не учили его (Мухаммада) поэзии, и не подобает ему это. Это — не что иное, как Напоминание и ясный Коран. (36:69) также: ( إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ -وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلاً مَّا تُؤْمِنُونَ -وَلاَ بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَـالَمِينَ ) Это — слова благородного посланца (Мухаммада или Джибриля). Это — не слова поэта. Мало же вы веруете! Это — не слова прорицателя. Мало же вы поминаете назидания! Это — Ниспослание от Господа миров. (69:40-43)
227) Это не относится к тем, которые уверовали, совершают праведные деяния, многократно поминают Аллаха и защищаются после того, как с ними поступили несправедливо? А те, которые поступают несправедливо, скоро узнают, куда они вернутся.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний поведал о том, что перечисленные выше качества не относятся к поэтам, которые веруют в Аллаха и Его посланника, совершают праведные деяния, часто поминают своего Господа и защищаются от яростных и несправедливых нападок многобожников. Стихи, которые слагают эти праведники, относятся к их добрым деяниям и являются результатом их искренней веры. В своих стихах они восхваляют правоверных, опровергают обвинения многобожников и неверующих, отстаивают честь исламской религии, разъясняют истину и полезные знания, учат людей благонравию и праведности. Что же касается несправедливых людей, то очень скоро они узнают, куда им предстоит вернуться. А вернутся они на ристалище Судного дня, чтобы отчитаться за каждый совершенный ими поступок. Воистину, Аллах потребует от них полного отчета и не упустит из виду ни малые, ни большие прегрешения. Грешники и нечестивцы ответят за все сполна, и хвала за это надлежит только Аллаху, Господу миров.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( إِلاَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـالِحَـاتِ ) Кроме тех, которые уверовали и творили добрые дела – Мухаммад ибн Исхак передаёт от Салима аль-Баррада ибн Абдуллы – вольноотпущенника Тамима ад-Дари, что когда был ниспослан аят: ( وَالشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ) И поэты - за ними следуют заблудшие – Хассан ибн Сабит, Абдулла ибн Раваха и Ка’б ибн Малик пришли к посланнику Аллаха со слезами, и сказали: «Ведь Аллах знал, что мы поэты, когда ниспосылал эти аяты». И тогда посланник Аллаха сказал: ( إِلاَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـالِحَـاتِ ) Кроме тех, которые уверовали и творили добрые дела – и добавил: «أَنْتُم» «Вы (те): ( وَذَكَرُواْ اللَّهَ كَثِيراً ) «и поминали Аллаха много» «أَنْتُم» «Вы (те): ( وَانتَصَرُواْ مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُواْ ) И получили они помощь после того, как были угнетены – он сказал: «أَنْتُم» «Это Вы». Это передали ибн Абу Хатим и ибн Джарир от Исхака.Но эта сура была ниспослана в Мекке, как причиной ниспослания этих аятов могут быть люди из ансаров [Анса́ры (араб. أنصاري — помощники [Пророка]) — коренные жители Медины из племён Аус и Хазрадж, которые приняли Ислам и стали сподвижниками пророка Мухаммеда. В 622 г. во время переселения мекканских мусульман ансары дали им убежище в своих домах] и других племён? Вопрос остаётся спорным, и все сообщения об этом имеют статус «Мурсаль [Мурсаль (араб. مُرْسَلٌ) происходит от глагола أَرْسَلَ (посылать, отправлять; отпускать (волосы, бороду); давать волю (чему-либо)) и означает - посланный, отправленный; освобожденный, свободный). В терминологии шариата мурсаль – это хадис, передаваемый табиином от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не упоминая передатчика в иснаде.] », поэтому на них опираться не следует. Аллах знает лучше. Но это исключение могло касаться и поэтов из ансаров и любых других, а также поэтов времён Джахилии, которые своими стихами порочили Ислам, если они приняли Ислам, раскаялись и обернулись к Аллаху. Если они оставили эти плохие деяния, стали поминать Аллаха много, совершать праведные поступки, и заменять ими те плохие деяния, которые они совершили до этого. Ибо праведные дела искупают дурные поступки.Если они своими стихами стали восхвалять Ислам и его приверженцев, чтобы искупить оскорбительные стихи в адрес Ислама.Например, Абдулла ибн За’бари, когда принял Ислам, сказал: «О, посланник Аллаха, мой язык сошьёт то, что разорвал, когда я был пропащим. Ведь я соглашался с шайтаном, когда был заблудшим. А кто склонился к нему – погублен!»Также же Абу Суфьян ибн аль-Харис ибн Абдуль-Мутталиб был самым непримиримым врагом посланника Аллаха, и постоянно выступал с нападками в его адрес, несмотря на то, что был его двоюродным братом. Когда же он принял Ислам, посланник Аллаха стал для него самым любимым человеком. И он стал хвалить его после того, как порицал, и стал его союзником, после вражды с ним.Слова Аллаха: ( وَانتَصَرُواْ مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُواْ ) И получили они помощь после того, как были угнетены – ибн Аббас сказал: «Т.е. обращают эти стихи против неверных, после того, как поносили ими верующих». Также считали: Муджахид, Катада и некоторые другие. В достоверном хадисе сообщается, что посланник Аллаха сказал Хассану ибн Сабиту: «اهْجُهُم» «Подвергни их осмеянию в стихах» или сказал: «َهاجِهِمْ وَجِبْرِيلُ مَعَك» «Ответь им тем же, а Джибрил (будет) с тобой!» [Бухари 3213,Муслим 2486].Имам Ахмад (6/387) от Ка’ба ибн Малика, а тот от отца, что он сказал пророку: «Аллах ниспослал насчёт поэтов то, что ниспослал!» Посланник Аллаха сказал: «إِنَّ الْمُؤْمِنَ يُجَاهِدُ بِسَيْفِهِ وَلِسَانِهِ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَكَأَنَّ مَا تَرْمُونَهُمْ بِهِ نَضْحُ النَّـبْل» «Поистине верующий сражается своим мечом и языком. Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, вы (своими осмеивающими стихами), будто обрушиваете на них град из стрел».Слова Аллаха: ( وَسَيَعْلَمْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ) И узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся – подобны словам Аллаха: ( يَوْمَ لاَ يَنفَعُ الظَّـالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ ) В тот день извинения (или оправдания) не помогут угнетателям. (40:52).Согласно хадису, посланник Аллаха сказал: «إِيَّاكُمْ وَالظُّلْمَ، فَإِنَّ الظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَة» «Остерегайтесь несправедливости, ибо несправедливость будет мраком в Судный день». [Бухари 2447, Муслим 2578, 2579].Катада ибн Ди’ама сказал по поводу аята: ( وَسَيَعْلَمْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ) И узнают угнетатели, каким поворотом они обернутся – т.е. будь они поэтами и не только.Это конец тафсира суры «Поэты». Хвала Аллаху!