1) Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут!
(Толкование Ас-Саади)Под письменной тростью подразумевается все, чем люди записывают свои достижения в самых различных областях знаний, а также свои сочинения и стихи. Перья и ручки, также как и запечатляемые ими на бумаге знания, - это великие знамения Всемогущего Господа, достойные того, чтобы Он поклялся ими. Именно так Он поступил, чтобы отвергнуть ложные обвинения в безумии и помешательстве, обращенные в адрес Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
(Ибн Касир)Об отдельных буквах «аль-хуруф аль-муката’а» уже говорилось в начале суры «аль-Бакара», поэтому мы не будем возвращаться к этому. Аллах Всевышний сказал: ﴾ نۤ ﴿ «Нун», пободно тому, как сказал: ﴾ صۤ ﴿ «Сод», ﴾ قۤ ﴿ «Каф». Некоторые толкователи Корана утверждают, что ﴾ نۤ ﴿ «Нун» — это огромная рыба. Имам Ибн Джарир передает по цепочке до Ибн Аббаса, что он сказал: «‘‘Нун’’ это огромная рыба на спине которой находится Земля. Первое, что сотворил Аллах это ‘‘аль-Къалам’’ (Перо или Письменная Трость). И оно (Перо) записало все, что будет происходить до самого Дня Воскресения. Затем Аллах сотворил ‘‘Нун’’ над водой и уложил на ее спину Землю. В результате сотрясения Нуна начала колебаться и Земля. Аллах остановил ее колебание посредством гор. (С тех пор) горы похваляются (этим) перед Землей. Затем прочел:﴾ نۤ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ﴿ «Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут». Аль-Хасан и Катада сказали, что ﴾ نۤ ﴿ «Нун» это чернильница. Другие считают, что это скрижаль из света.Слова Аллаха: ﴾ وَٱلْقَلَمِ ﴿ «клянусь письменной тростью» — т.е.пером, которое используется для письма, как сказал Всевышний Аллах в другом аяте:﴾ ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلأَكْرَمُ ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ عَلَّمَ ٱلإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ﴿ «Читай, а Господь твой – щедрейший. Который научил (письму) пером (письменной тростью), научил человека тому, чего он не знал» (Сура 96, аяты 3-5). Поклявшись, Аллах указал Своим созданиям на оказанную им милость. Аллах обучил их грамоте, с помощью которой они получают знания.Поэтому Он сказал: ﴾ وَمَا يَسْطُرُونَ ﴿ «и тем, что они пишут!» Ибн ‘Аббас пояснил: «И тем, что они записывают». Абу ад-Даха от ибн Аббаса передает: «И тем, что они делают». Судди сказал: «Здесь имеются в виду ангелы и дела рабов, которые они записывают». Другие комментаторы сказали: «Это письменная трость, которой Аллах записал судьбы людей за пятьдесят тысяч лет до сотворения небес и земли». Имам Ахмад от Ибн Абу Хатима передает, что аль-Валид ибн ‘Убада ибн ас-Самит, сообщил: «Умирая, отец подозвал меня и сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إن أول ما خلق الله القلم، فقال له: اكتب، قال يا رب وما أكتب؟ قال: اكتب القدر، وما هو كائن إلى الأبد «Первое, что создал Аллах, это — письменная трость. Он сказал ей: ‘‘Пиши!’’ Письменная трость спросила: ‘‘Господи, что писать?’’Аллах сказал: ‘‘Пиши предопределение и все, что будет происходить’’» Ибн Джарир передает от Ибн ‘Аббаса, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « إن أول شيء خلقه الله القلم، فأمره فكتب كل شيء » «Первое, что сотворил Аллах, это письменная трость. И Он приказал ей записать все» [«Сахих» Табари 34544]
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ [٦٨:٢]
2) Ты по милости своего Господа не являешься одержимым.
(Толкование Ас-Саади)Эти обвинения были лживыми, потому что по Своей милости Аллах даровал Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, совершенный ум и наделил его мудростью мысли и красноречием. А учение, которое он проповедовал, и по сей день является лучшим из того, что когда-либо изучали и записывали люди. Это и есть подлинное счастье в этом мире, которое досталось посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Затем Всевышний поведал о его счастливой доле в Последней жизни и сказал:
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ﴿ «Ты по милости своего Господа не являешься одержимым». То есть: «Ты — хвала Аллаху — не сумасшедший, как думают невежды из твоего народа, которые считают ложью истинное руководство, с которым ты пришел к ним, называя тебя одержимым».
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ [٦٨:٣]
3) Воистину, награда твоя неиссякаема.
(Толкование Ас-Саади)О Мухаммад! Тебе достанется великая и бесконечная награда. Ты заслужил ее своими праведными деяниями, своим превосходным нравом и своим искренним стремлением наставить людей на путь истинный. Вот почему далее Аллах сказал:
(Ибн Касир)﴾ وَإِنَّ لَكَ لأَجْراً غَيْرَ مَمْنُونٍ ﴿ «Воистину награда твоя неиссякаема» — т.е. ты получишь великую и бесконечную награду за то, что ты донес Послание от твоего Господа к Его рабам, а также за твою стойкость к их обвинениям. «Неиссякаема» значит «Нескончаема». Подобно этому Аллах сказал: ﴾ عَطَآءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ ﴿ «Это будет неиссякаемый дар» (Сура 11, аят 108), а также: ﴾ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ ﴿ «Им уготована награда неиссякаемая» (Сура 95, аят 6). Муджахид сказал: «Неиссякаемая» значит «Не поддающаяся счету».
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ [٦٨:٤]
4) Воистину, твой нрав превосходен.
(Толкование Ас-Саади)Аллах действительно одарил его высокой моралью и нравственностью. Когда мать правоверных Аишу спросили, каким был нрав посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, она сказала: «Его нравом был Коран». О его благородных качествах Всевышний сказал: «Прояви снисходительность, вели творить добро и отвернись от невежд» (7:199); «По милости Аллаха ты был мягок по отношению к ним» (3:159); «К вам явился Посланник из вашей среды. Тяжко для него то, что вы страдаете» (9:128). Есть еще много других откровений о благонравии Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, каждое из которых учит людей воспитывать в себе только самые прекрасные черты. Все они в самой совершенной и самой славной форме воплотились в Пророке Мухаммаде, да благословит его Аллах и приветствует. Каждая черта его характера была в высшей степени образцовой. Он был мягким и сострадательным человеком. Люди легко находили с ним общий язык, и он всегда охотно принимал их приглашения. Пророк никогда не отказывал в помощи нуждающимся и всеми силами пытался утешить тех, кто искал утешения. Он не позволял себе лишить человека доброй надежды и разочаровать его своим отказом. Когда его сподвижники испрашивали его позволения начать какое-либо дело, то он благословлял их и даже помогал им, если только это не было сопряжено с грехом. Когда же он принимал решение, то не проявлял самовластия, а советовался со своими сподвижниками и обсуждал с ними свои планы. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, радушно встречал благодеяния своих сторонников и прощал им их ошибки. Общаясь с собеседником, он был приветлив и не прекращал беседы первым. Он не хмурился и не был грубым при разговоре. Если ему что-то было приятно, то он не скрывал своей радости. Он не придирался к тому, что ненароком слетало с уст его собеседника, и не попрекал его за грубость. Он изо всех сил пытался ответить ему добром и проявить должное терпение. Аллах вознес Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, до недосягаемых высот, но его враги сочли его безумным и одержимым. Поэтому далее Коран гласит:
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ ﴿ «Воистину твой нрав превосходен». Ибн ‘Аббас прокомментировал: «Воистину твоя религия превосходна. И это — ислам». ‘Атыя прокомментировал: «Превосходна твоя нравственность (адаб)». Катада о словах Аллаха: ﴾ وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ ﴿«Воистину твой нрав превосходен», сказал «Нам стало известно, что Са’ид ибн Хишам однажды спросил ‘Аишу о нраве Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!). И она сказала: «Разве ты не читаешь Коран?» Он ответил: «Конечно, читаю». Она сказала: «Нравом посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был Коран». [«Сахих» Табари 34560]Имам Ахмад также передает, что аль-Хасан сказал: «Я спросил ‘Аишу о нраве Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), на что она ответила: ‘‘Его нравом был Коран’’».[«Сахих» Ахмада 6/216]Ибн Джарир также передал со слов Са’ида ибн Хашима, который сказал: «Я пришел к матери правоверных ‘Аише (Да будет доволен ею Аллах!) и сказал: ‘‘Скажи мне, какой характер был у Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!)’’. Она сказала: ‘‘Его нравом был Коран. Разве ты не читал: ﴾ وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ ﴿ ‘‘Воистину твой нрав превосходен?’’» [Абу Дауд 1342, ан-Насаи 11350, Табари 34561]Черты характера и нрав Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) были олицетворением Корана. Он исполнял все предписания Корана и избегал его запретов. Вместе с тем Аллах наделил его прекрасным нравом, включая такие качества, как скромность, щедрость, храбрость, прощение, доброта, и другими прекрасными качествами. В обоих «Сахихах» от Анаса сообщается: «Я прислуживал Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) десять лет и никогда не слышал от него слов «Уф!» (т.е. выражения недовольства). Когда я что-нибудь делал, он никогда не говорил мне: ‘‘Зачем ты это сделал?’’ А когда я что-нибудь не делал, он не говорил: ‘‘Почему ты этого не сделал?’’ У него был самый лучший характер и нрав. Я никогда не прикасался к шелку или парче, которые были бы мягче руки Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!). И никогда не ощущал аромата приятнее запаха, исходившего от Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!)».[Бухари 6038, Муслим 2309, Абу Дауд 4774, Ахмад 3/255, Ибн Хиббан 2894]Бухари передал от аль-Бараа: «Из всех людей самое приятное лицо было у Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), который отличался наилучшим нравом и не был, ни слишком высок, ни мал ростом».[«Сахих» Бухари 3549, Муслим 2337, ат-Тирмизи 131]Имам Ахмад сообщил, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) никого не бил рукой: ни женщин, ни слуг. Разве что когда он сражался на пути Аллаха. Если ему приходилось выбирать между двумя начинаниями, то он непременно выбирал то, что было легче, если это не было грехом. Если же это было грехом, то он пуще всех сторонился его. Он никогда не мстил за себя. Но он мстил за Аллаха, когда преступались Его законы».[«Сахих» Ахмада 6/232]Существует много хадисов на эту тему. Абу ‘Иса ат-Тирмизи посвятил этому целую книгу под названием «Аш-Шамаиль».
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ [٦٨:٥]
5) Ты увидишь, и они тоже увидят,
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ فَسَتُبْصِرُ وَيبُْصِرُونَ بِأَيِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ ﴿ «И вскоре ты увидишь, и они увидят, в ком из вас испытание». Смысл аята: «Ты узнаешь, Мухаммад, и узнают те, кто противился тебе и считал тебя лжецом, кто из вас вас (аль-мафтуун), т.е одержим заблужденьем, ты или они». Подобно этому Аллах сказал: ﴾ سَيَعْلَمُونَ غَداً مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلأَشِرُ ﴿ «Узнают они завтра [когда постигнет их наказание], кто наглый лжец! !» (Сура 54, аят 26). А также сказал: ﴾ وَإِنَّآ أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَىٰ هُدىً أَوْ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ ﴿ «Воистину, одни из нас либо на прямом пути, либо в очевидном заблуждении» (Сура 34, аят 23)
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ [٦٨:٦]
6) кто из вас - бесноватый.
(Толкование Ас-Саади)Безусловно, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, следовал прямым путем и был лучшим из людей как в требовательности к самому себе, так и в отношении к другим людям. А его враги были самыми заблудшими творениями и хуже всех относились к окружающим. Они искушали сердца рабов Аллаха и сбивали их с пути Господа. И достаточно того, что Аллаху хорошо ведомо об этом, ведь только Он будет требовать с людей отчета за их деяния и воздавать им за содеянное.
(Ибн Касир)Ибн Аббас сказал: «И ты, и они узнают в День Воскресения» Ауфи передал от Ибн Аббаса: ﴾ بِأَيِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ ﴿ «в ком из вас испытание (аль-мафтуун)»: «То есть, кто из вас сумасшедший». Катада сказал: «‘‘в ком из вас испытание’’ — т.е. кто (из вас) одержим дьяволом». Явный смысл слова «аль-мафтуун»: подвергшийся искушению и отклонившийся от истины.
7) Твой Господь лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем.
(Толкование Ас-Саади)В этих словах содержится суровая угроза тем, кто сошел с Его пути, и обещание о щедрой награде для тех, кто идет прямой стезей. Эти слова также свидетельствуют о мудрости Аллаха, Который наставляет на прямой путь одних и сбивает с него тех, кто не достоин его.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ ﴿ «Поистине, Господь твой лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает идущих верным путём! ». Иначе говоря, Аллах знает, кто из этих двух групп на правильном пути, а кто — на ложном.
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ [٦٨:٨]
8) Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью!
(Толкование Ас-Саади)О Мухаммад! Не подчиняйся тем, кто отвергает истину, считает тебя лжецом и противится правой вере. Они не достойны того, чтобы им подчинялись и повиновались, потому что они призывают людей уступать своим низменным страстям. Они не желают ничего, кроме лжи и порока, и поэтому всякий, кто покорен им, встает на путь, который принесет ему один только вред. Это относится ко всем, кто отвергает истину и поддается искушению таких людей. Тем не менее, этот аят был ниспослан по поводу язычников, которые потребовали от Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, не изобличать порочность их религии и беспомощность их божеств, а в ответ пообещали не трогать его самого. Поэтому далее Всевышний Аллах сказал:
(Ибн Касир)Всевышний Аллах говорит: «Мы облагодетельствовали тебя и дали тебе верный свод законов, а также наделили тебя прекрасным нравом, ﴾ فَلاَ تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ وَدُّواْ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ﴿ «посему не повинуйся обвиняющим во лжи! Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы».
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ [٦٨:٩]
9) Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы.
(Толкование Ас-Саади)Язычники желают, чтобы ты проявил свое согласие хотя бы с частью того, что они делают. Они хотят, чтобы ты одобрил их религию своими словами и поступками или смолчал тогда, когда надлежит говорить и разъяснять истину. Но ты повинуйся Аллаху и проповедуй ислам, потому что триумф ислама неизбежно повлечет за собой крушение всего, что нечестивцы пытаются противопоставить ему, и изобличение всего, что несовместимо с ним.
(Ибн Касир)Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы».Ибн ‘Аббас прокомментировал: «Чтобы ты согласился с ними, и тогда они тоже согласились бы с тобой». Муджахид прокомментировал: ﴾ وَدُّواْ لَوْ تُدْهِنُ ﴿ «‘‘Они хотели бы, чтобы ты был уступчив’’, что бы ты оставил в покое их богов и отошел бы от своей истины».
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ [٦٨:١٠]
10) Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному,
(Ибн Касир)Аллах говорит: ﴾ وَلاَ تُطِعْ كُلَّ حَلاَّفٍ مَّهِينٍ ﴿ «И не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному». Лжец в силу своей слабости и бесчестия клянется именами Всевышнего Аллаха, принося эти клятвы постоянно и невпопад. Ибн ‘Аббас сказал: «‘‘Расточитель клятв’’ — это лжец».
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ [٦٨:١١]
11) хулителю, разносящему сплетни,
(Ибн Касир)﴾ هَمَّازٍ ﴿ «Хулителю», Ибн ‘Аббас и Катада сказали: «Клеветнику». ﴾ مَّشَّآءِ بِنَمِيمٍ ﴿ «Разносящему сплетни», т.е. провоцирующему конфликты между людьми, донося одним на других. В обоих «Сахихах» от Ибн ‘Аббаса сообщается: «Однажды Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), проходя мимо двух могил, сказал: ،إنهما ليعذبان، وما يعذبان في كبير، أما أحدهما فكان لا يستتر من البول، وأما الآخر، فكان يمشي بالنميمة ‘‘Поистине их подвергают мучениям, и мучают их не за великие грехи. Что касается одного из них, то он распространял сплетни, что же касается другого, то он не прикрывался от собственной мочи’’. [Фатх аль-Бари 1/358, Муслим 1/240]Хаммам ибн аль-Харис сказал: «В присутствии Хузайфы упомянули человека, который донес разговор правителю, на что Хузейфа сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لا يدخل الجنة قتات » ‘‘Не войдет в Рай доносчик’’» [«Сахих» Бухари 6056, Муслим 105, Абу Дауд 4871, ат-Тирмизи 2026, Тафсир ан-Насаи 634, Ахмад 5/382]Также и Абу Ваиль сообщил, что когда Абу Хузейфе стало известно об одном человеке, который рассказывал сплетни, он сказал: «Я слышал, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لا يدخل الجنة نمام » ‘‘Сплетник не войдет в Рай’’» [«Сахих» Ахмада 5/396]Имам Ахмад также передал от Асмаа бинт Язида ибн ас-Сакана, что Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « ؟ ألا أخبركم بخياركم » «Сообщить ли вам, кто относится к наилучшим из вас?» Ему ответили: «Да, о, Посланник Аллаха». Он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « الذين إذا رؤوا ذكر الله عز وجلّ » «Те, один лишь вид которых заставляет вспомнить об Аллахе, Всемогущем и Великом». Затем он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « ألا أخبركم بشراركم؟ المشاؤون بالنميمة، المفسدون بين الأحبة، الباغون للبرآء العنت » «А не сообщить ли вам, кто относится к наихудшим из вас? Это — распространяющие сплетни, сеющие раздоры между теми, кто любит друг друга, и стремящиеся опорочить тех, кто этого не заслуживает» [Ибн Маджа 4119, Ахмад 6/459]
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ [٦٨:١٢]
12) скупящемуся на добро, преступнику, грешнику,
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿ «Скупящемуся на добро, преступнику, грешнику». Скупящийся на добро — тот, кто удерживает имеющиеся у него блага. ﴾ مُعْتَدٍ ﴿ «Преступник» — т.е. тот, кто преступает установленные Аллахом границы дозволенного. ﴾ أَثِيمٍ ﴿ «Грешник» — т.е. тот, кто нарушает запреты.
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ [٦٨:١٣]
13) жестокому, к тому же самозванцу,
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ ﴿ «Жестокому, к тому же самозванцу». «Жестокий» значит «грубый, злобный, жадный». Имам Ахмад сообщил от Хариса ибн Вахба, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: ،ألا أنبئكم بأهل الجنة؟ كل ضعيف متضعف لو أقسم على الله لأبره، ألا أنبئكم بأهل النار؟ كل عتل جواظ مستكبر «Сообщить ли вам об обитателях Рая? Это каждый слабый и угнетенный, но когда он клянется Аллахом, Аллах исполняет его клятву. Не сообщить ли вам об обитателях Ада? Это каждый грубый, жадный и горделивый» [«Сахих» Бухари 4918, 6071, 6657, Муслим 2853, ат-Тирмизи 2605, ан-Насаи в тафсире 635, ибн Маджа 4116, Ахмад 4/306]В другом хадисе сообщается: ،تبكي السماء من عبد أصح الله جسمه، وأرحب جوفه وأعطاه من الدنيا مقضماً، فكان للناس ظلوماً قال فذلك العتل الزنيم «Небо плачет по рабу, тело которого излечил Аллах, распростер его полость и дал ему пищеварение, а он притеснял других. Это и есть жестокий (‘утул) и самозванец (заним)» [Табари 34603] Под «жестоким» здесь подразумевается чревоугодник, пьяница, прелюбодей и т.п. Что касается «самозванца», то это тот, кто выдает себя за того, кем не является. Муджахид передал от ибн Аббаса о слове: ﴾ زَنِيمٍ ﴿ «‘‘самозванец’’, это человек, заявляющий о своей принадлежности к тем людям, к которым на самом деле он отношения не имеет». Похожий комментарий дал Са’ид ибн аль-Мусейб. ‘Икрима сказал: «Это ребенок, рожденный вне брака». Са’ид ибн Джубайр сказал: «Это известный своими подлыми поступками человек, вроде паршивой овцы». На этот счет имеется множество толкований, но мы остановимся на том, что под «самозванцем» в данном случае понимается снискавший славу своими подлыми делами человек либо незаконнорожденный ребенок, который часто подвергается наущениям сатаны.
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ [٦٨:١٤]
14) даже если он будет богат и будет иметь сыновей.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلأَوَّلِينَ ﴿ «даже если он будет богат и будет иметь сыновей. Когда ему читают Наши аяты, он говорит: ‘‘Сказки древних народов!’’». Аллах говорит: «В ответ на то, что Аллах наделил его богатством и сыновьями, он не уверовал в Его знамения и отвернулся от них, назвав их сказками древних народов».Подобно этому Аллах сказал: «Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким, даровал ему большое богатство и сыновей, которые находились рядом с ним, и распростер перед ним этот мир полностью. После всего этого он желает, чтобы Я добавил ему. Но нет! Он упрямо отрицает Наши знамения. Я возложу на него подъем (восхождение на гору в Аду). Он подумал и рассчитал. Да сгинет он! Как он рассчитал?! Да сгинет он еще раз! Как он рассчитал?! Затем он задумался. Затем он нахмурился и насупился. Затем он повернулся спиной и возгордился и сказал: ‘‘Это - не что иное, как пересказанное колдовство. Это - не что иное, как слова людей’’. Я брошу его в Преисподнюю. Откуда ты мог знать, что такое Преисподняя? Она не щадит и не оставляет. Она сжигает кожу. Их (ангелов) над ней – девятнадцать» (Сура 74, аяты 11-30).
15) Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это - легенды древних народов!»
(Толкование Ас-Саади)Расточителем клятв называют тех, кто часто клянется, и эта черта бывает присуща лжецам. А всякий лжец непременно окажется презренным - подлым, лишенным мудрости, не желающим творить добро. Более того, все желания такого человека направлены на удовлетворение низменных страстей, которыми переполнена его подлая душа. Он является хулителем, потому что непрестанно пытается выявить в людях пороки, разносит сплетни и насмехается над окружающими. Он также является сплетником, потому что доносит одним людям о том, что говорят другие, дабы поссорить их друг с другом и посеять между ними вражду и ненависть. Он скупится на добро и не желает выплачивать из своего имущества предписанные Аллахом милостыню, искупительные пожертвования и закят. Он является преступником, который покушается на жизнь, состояние и честь людей. Он погряз в грехах и не выполняет своих обязанностей перед Аллахом. Он груб, злобен, лишен сострадания и не желает повиноваться истине. Он высокого мнения о себе, хотя в действительности он лишен тех качеств, которые могут принести добро ему или людям. Напротив, нрав его в высшей степени порочен, и ему не видать успеха и благополучия. Его удел - низость и клеймо зла, по которому люди будут узнавать его. Одним словом, Всевышний Аллах запретил повиноваться лжецам, расточающим свои клятвы, имеющим подлый характер и дурной нрав, особенно, если они склонны к самолюбованию и высокомерию и превозносятся над истиной и людьми, презрительно относятся к ним, распространяют слухи, сплетни и хулу и ослушаются Аллаха. Эти аяты были ниспосланы о некоторых язычниках, одним из которых был аль-Валид б. аль-Мугира. Он обладал большим состоянием и имел много сыновей. Однажды, когда ему прочли кораническое откровение, он сказал: «Это - лишь древние предания». Из-за своего богатства и большой семьи он преступил закон Аллаха и превознесся над истиной. Он отверг ее тогда, когда она сама открылась ему, и счел ее древними преданиями, в которые можно и верить, и не верить. Несмотря на это, обсуждаемые нами аяты в полной мере относятся ко всем, кто обладает подобными порочными качествами, потому что Коран ниспослан как истинное руководство для всех людей - как для тех, кто жил в первые годы его ниспослания, так и для их потомков. Некоторые коранические аяты ниспосылались по поводу того или иного человека, но заключали в себе всеобщий смысл. Благодаря этому правоверные и по сей день на примере отдельных личностей познают судьбу всех им подобных.
(Ибн Касир)Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Сказки древних народов!»
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ [٦٨:١٦]
16) Мы заклеймим его хобот (нос).
(Толкование Ас-Саади)Всевышний ниспослал грозное предостережение своему врагу, который обладает вышеперечисленными качествами. Он пригрозил заклеймить его нос мучительной карой и низвести на него наказание, которое увидят все люди. Этому наказанию надлежало отразиться клеймом на его лице, дабы его страдания были еще более тяжкими.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах сказал: ﴾ سَنَسِمُهُ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ ﴿ «Мы заклеймим его хобот (нос)». Ибн Джарир истолковал: «Мы сделаем его случай понятным и очевидным, чтобы его узнавали люди и ему не спрятатся от них, как не спрятать ему от них и клеймо на своем носу». Катада также сказал, что это клеймо на носу. Другие толкователи Корана сказали: «Это клеймо на обитателях Ада. Это значит: «Мы сделаем черным его лицо в День Воскресения»».
17) Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды),
(Ибн Касир)Это притча, которую приводит Аллах о неверующих курейшитах, которым была дарована великая милость — приход к ним Мухаммада (Да благословит его Аллах и приветствует!). Но они объявили его лжецом, отвергли его и воспротивились ему. Поэтому Всевышний Аллах сказал: ﴾ إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ ﴿ «Воистину мы испытали их» — т.е. подвергли их испытанию,﴾ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ ﴿ «подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада». Это сад, в котором растут разного вида плоды и фрукты. ﴾ إِذْ أَقْسَمُواْ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ﴿ «Когда они поклялись, что утром они непременно срежут его (плоды)». Они поклялись собрать ночью плоды, чтобы об этом не узнали бедняки и нуждающиеся, и в таком случае им бы не пришлось делиться ими в качестве милостыни. ﴾ وَلاَ يَسْتَثْنُونَ ﴿ «Но не сделали оговорки», имеется в виду: в своей клятве. Поэтому Аллах разрушил то, относительно чего они клялись..
وَلَا يَسْتَثْنُونَ [٦٨:١٨]
18) но не сделали оговорки (не сказали: «Если того пожелает Аллах»).
(Толкование Ас-Саади)Всевышний сообщил, что Он искушает тех, кто отрицает истину, тем, что наделяет их мирскими благами. Он дает им отсрочку и продлевает их удовольствия в этом мире, дарует им богатство и детей, позволяет им прожить долгую жизнь. Он удовлетворяет их желания, но это отнюдь не делает им чести. Более того, это может быть искушением, которое затягивает их в омут неверия так, что они даже не замечают этого. Они обольщаются так же, как были обольщены владельцы сада. Когда поспели плоды в их саду и настала пора собирать урожай, они решили, что он уже в их руках и что никто не в силах помешать этому. Поэтому они поклялись, что соберут урожай по утру, но не сказали при этом: «Если угодно будет Аллаху». Они не ведали о том, что Аллах находится в засаде для неверующих и что Его наказание падет на их сад без промедления и опередит их.
(Ибн Касир) ( тафсир на предыдущем аяте )... ﴾ وَلاَ يَسْتَثْنُونَ ﴿ «Но не сделали оговорки», имеется в виду: в своей клятве. Поэтому Аллах разрушил то, относительно чего они клялись.
19) Ночью же, пока они спали, их сад поразила кара от твоего Господа.
(Ибн Касир)﴾ فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ ﴿ «И охватило его (сад) охватывающее от твоего Господа, (в то время, как) они спали» — т.е. на сад обрушилось наказание с небес.
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ [٦٨:٢٠]
20) К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен).
(Толкование Ас-Саади)Божья кара обрушилась на их сад ночью, когда они спали. Сад был уничтожен и погублен. Он стал подобен мрачной ночи: в нем не осталось не деревьев, ни плодов. Тем временем владельцы сада даже не подозревали о постигшем их несчастии.
(Ибн Касир)﴾ فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ ﴿ «И наутро он (сад) был точно срезан». Ибн Аббас пояснил: «Был подобен темной ночи». Судди прокомментировал: «Подобно посевам во время жатвы, такой же увядший и высохший». Ибн Абу хатим также передал от Ибн Мас’уда, который сообщил, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « إياكم والمعاصي، إن العبد ليذنب الذنب، فيحرم به رزقاً قد كان هيّىء له » «Остерегайтесь грехов, поистине раб (Аллаха), совершая грех, лишается своего удела, который был приготовлен для него», а затем Пророк прочитал: ﴾ فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ ﴿ ‘‘И охватило его (сад) охватывающее от твоего Господа, (в то время, как) они спали. И наутро он был точно срезан’’». Они погубили свой сад своими грехами и лишились его плодов.
فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ [٦٨:٢١]
21) А на рассвете они стали звать друг друга:
(Ибн Касир)﴾ فَتَنَادَوْاْ مُصْبِحِينَ ﴿ «И кричали они утром один другому» — т.е. на рассвете они стали звать друг друга, для того, чтобы пойти срезать (плоды)
22) «Ступайте на вашу пашню, если вы хотите сорвать плоды!»
(Ибн Касир)﴾ أَنِ ٱغْدُواْ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ ﴿ «Пойдем же на вашу землю (сад), если вы собираетесь срезать (плоды)!» — т.е. ранним утром они стали звать друг друга, чтобы пойти собрать урожай.
فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ [٦٨:٢٣]
23) Они отправились туда, разговаривая шепотом:
(Ибн Касир)﴾ فَٱنطَلَقُواْ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ ﴿ «И отправились они (туда), переговариваясь между собой шёпотом». Они шли, тихо обсуждая задуманное ими, чтобы их никто не услышал.
(Ибн Касир)Аллах, Которому известны все секреты и тайные беседы, говорит: ﴾ فَٱنطَلَقُواْ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِّسْكِينٌ ﴿ «Они отправились туда, разговаривая шепотом: ‘‘Не впускайте сегодня к себе бедняка’’». Т.е говорили одни из них другим: «Сегодня не позволяйте беднякам зайти к вам».
وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ [٦٨:٢٥]
25) Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил.
(Толкование Ас-Саади)С этим намерением они направились в сад, беседуя вполголоса и обсуждая, как же утаить то, что надлежит раздать во имя Аллаха. Они спешили, чтобы закончить сбор урожая до того, как соберутся люди, и решили не раздавать милостыни ни бедным, ни неимущим. Из-за своей жадности и алчности они шептались, опасаясь того, что кто-нибудь может услышать их и оповестить бедняков. Они поставили себя в гнусное положение. Бессердечные и лишенные сострадания, они твердо решили не раздавать предписанной Аллахом милостыни, будучи уверенными в своей силе и в своем могуществе.
(Ибн Касир)Аллах говорит: ﴾ وَغَدَوْاْ عَلَىٰ حَرْدٍ ﴿ «Они шли с твердым намерением», т.е. решительно и уверенно, ﴾ قَـٰدِرِينَ ﴿ «что смогут» — т.е. свершить то, о чем они сговорились.
26) Когда же они увидели его, они сказали: «Мы сбились с пути!
(Ибн Касир)﴾ فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوۤاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ ﴿ «Когда же они увидели его, они сказали: ‘‘Поистине мы, точно сбились с пути!’’». Подойдя к саду и увидев, что он из зеленого, густого и изобилующего превратился в темный, мрачный и бесполезный, они подумали, что ошиблись дорогой и потому сказали: ﴾ إِنَّا لَضَآلُّونَ ﴿ «Поистине мы, точно сбились с пути!».
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ [٦٨:٢٧]
27) О нет! Мы лишились этого».
(Толкование Ас-Саади)Когда владельцы сада увидели, что он стал подобен мрачной ночи, они воскликнули от волнения и замешательства: «Очевидно, мы заблудились и по ошибке забрели в чужой сад». Когда же они убедились в том, что не ошиблись, то пришли в себя и сказали: «Да ведь мы лишились нашего сада». Они поняли, что это было Божьим возмездием.
(Ибн Касир)А когда поняли, что это и есть тот самый сад, сказали: ﴾ بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿ «О нет! Мы лишились (этого)» — т.е. это он (наш сад), но у нас уже нет никакой возможности получить от него какую-либо пользу.
28) Лучший из них сказал: «Разве я не говорил вам, что надо было прославить Аллаха?»
(Толкование Ас-Саади)Не думайте об Аллахе неподобающим образом и не думайте, что вы не зависите от Него. Если бы вы признали то, что ваша воля зависит от воли Аллаха, и сказали: «Если будет угодно Аллаху» - то всего этого бы не произошло.
(Ибн Касир)﴾ قَالَ أَوْسَطُهُمْ ﴿ «Лучший из них сказал» — т.е. самый справедливый и лучший из них, как сказали Ибн Аббас, Муджахид и Катада. ﴾ أَلَمْ أَقُلْ لَّكُمْ لَوْلاَ تُسَبِّحُونَ ﴿ «Разве я не говорил вам, что надо было прославить (Аллаха)?». Муджахид и Судди прокомментировали: «Это значит: если бы они сделали оговорку, воздав похвалу Аллаху». Ибн Джарир сказал: ﴾ لَوْلاَ تُسَبِّحُونَ ﴿ «‘‘что надо было прославить’’. Им следовало сказать: ‘‘Если будет угодно Аллаху’’». Некоторые сказали: «Разве я не говорил вам славить Аллаха и возблагодарить Его за то, чем Он наградил вас?»
29) Они сказали: «Пречист наш Господь! Мы были несправедливы».
(Ибн Касир)﴾ قَالُواْ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ ﴿ «Они сказали: ‘‘Пречист наш Господь! Поистине мы действительно были несправедливы’’». Они признали свою ошибку, сожалея о содеянном, но было уже поздно. Поэтому сказано: ﴾ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ ﴿ «Поистине мы действительно были несправедливы»
(Толкование Ас-Саади)Они осознали свою ошибку, но наказание Аллаха уже поразило их сад, и ничто не могло вернуть его. Возможно, их слова восхваления Аллаха и признание ими своей вины принесли им пользу, смягчили тяжесть их прегрешения и были словами раскаяния. В любом случае, они горько пожалели о содеянном и стали попрекать друг друга в совершении грехов.
(Ибн Касир)﴾ فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ ﴿ «Они стали попрекать друг друга» — т.е. обвинять друг друга в том, что хотели лишить бедняков милостыни, сознаваясь таким образом в своих ошибках и грехах.
32) Быть может, Господь наш даст нам взамен нечто лучшее. Воистину, мы обращаемся к нашему Господу».
(Толкование Ас-Саади)Они раскаялись в том, что вознамерились не выполнять своих обязанностей перед Господом и попереть права Его рабов, обратились к Аллаху с просьбой даровать им нечто лучшее, чем их прежний сад, и обещали устремить к Нему свои помыслы и упорно трудиться во имя Него оставшуюся жизнь. И если они были верны своим словам, то Аллах возместил им их утрату с лихвой. Ведь Аллах отвечает на мольбу тех, кто воззвал к Нему с надеждой и искренним устремлением. А для того, чтобы подчеркнуть важность происшедшего, Всевышний Аллах сказал:
(Ибн Касир)﴾ عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْراً مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ ﴿ «Быть может, Господь наш даст нам взамен нечто лучшее. Воистину мы обращаемся к нашему Господу». Они раскаялись и надеялись, что Господь даст им нечто лучшее взамен в этой жизни либо наградит их в жизни следующей. Некоторые праведные предшественники (ас-саляф) считают, что этими людьми из притчи были йеменцы. Другие утверждают, что это были эфиопы, получившие этот сад в наследство от своего отца, который при жизни грамотно управлял этим садом в угоду Аллаху. Он делал запасы на весь год своим отпрыскам, а оставшуюся часть урожая раздавал в качестве милостыни. После его смерти его дети сказали: «Наш отец поступал глупо, раздавая часть урожая беднякам. Если мы не будем этого делать, то нам достанется больше». Как только они это решили, Аллах покарал их, лишив их всего (денег, прибыли и милостыни), и у них ничего не осталось.
33) Такими были мучения, а мучения в Последней жизни будут еще ужаснее! Если бы только они знали!
(Толкование Ас-Саади)Мирское наказание которое постигает тех, кто заслужил его своими злодеяниями. За их бесчинство и распутство Аллах лишает их того, что повлекло за собой их грехи и заставило их отдать предпочтение мирской жизни. Он лишает грешников того, в чем они нуждаются больше всего. А наказание в будущем мире намного мучительнее наказания земного. И если бы люди по-настоящему познали истину, то непременно постарались бы избежать всего, что влечет за собой Божью кару и лишает человека награды.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ كَذَلِكَ ٱلْعَذَابُ ﴿ «Такими были мучения» — т.е. такого наказание для тех, кто ослушался приказа Аллаха, и поскупился в том, чем наградил Его Аллах, кто лишает бедняков и неимущих их прав и не благодарит Аллаха за дарованные блага. ﴾ وَلَعَذَابُ الْخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ﴿ «А мучения в Последней жизни будут еще ужаснее! Если бы только они знали!» — т.е. то было мирское наказание, наказание же в Ином мире будет куда более тяжким.
34) Воистину, для богобоязненных у их Господа приготовлены Сады блаженства.
(Ибн Касир)После того как Аллах упомянул о положении владельцев сада и о том, какое наказание обрушилось на них, когда они ослушались Его, Он сообщил, что для богобоязненных в Последней жизни уготованы вечные Сады блаженства.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний сообщил о награде, которую Он приготовил для тех, кто боялся впасть в неверие и погрязнуть в грехах. Это - разнообразные блага и блаженное бытие по соседству с великодушным Господом. Он также сообщил, что Его мудрость не допустит того, чтобы богобоязненные праведники, искренне и усердно поклонявшиеся Аллаху, подчинявшиеся Его повелениям и стремившиеся снискать Его благосклонность, оказались наравне с грешниками, ослушавшимися Аллаха, отвергавшими Его знамения, упорно сопротивлявшимися Его посланникам и сражавшимися с Его возлюбленными рабами.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ ﴿ «Разве Мы сделаем покорных Аллаху такими, как грешников?» — т.е. «Разве Мы приравняем их и воздадим одинаково тем и другим? Конечно, нет! Клянусь Господом небес и земли!»
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ [٦٨:٣٦]
36) Что с вами? Как вы судите?
(Ибн Касир)﴾ مَالَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿ «Что с вами? Как вы судите?» — т.е. как вы могли такое подумать?
أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ [٦٨:٣٧]
37) Или у вас есть Писание, из которого вы узнали,
(Ибн Касир)Аллах говорит: ﴾ أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ﴿ «Или у вас есть Писание, из которого вы узнали, что там у вас будет все, что вы выберете?» Аллах говорит: «Разве у вас есть Писание, ниспосланное с неба, в котором указано, что окажитесь в Раю и получите все, что захотите?»
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ [٦٨:٣٨]
38) что там у вас будет все, что вы выберете?
(Толкование Ас-Саади)Всякий, кто решил, что они будут равны, глубоко ошибся. Скверно его суждение и неверно его решение! Нечестивцы, предположившие подобное, не имеют никаких аргументов и доказательств. У них нет Писания, в котором бы они прочли это и в котором бы было записано, что они окажутся в Раю и получат все, что пожелают для себя.
(Ибн Касир)что там у вас будет все, что вы выберете?Аллах говорит: «Разве у вас есть Писание, ниспосланное с неба, в котором указано, что окажитесь в Раю и получите все, что захотите?»
39) Или у вас есть Наши клятвы, которые сохранятся до Дня воскресения, о том, что у вас будет все, что вы присудите?
(Ибн Касир)﴾ أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ﴿ «Или у вас есть Наши клятвы, обязывающие нас, длящиеся до Дня воскресения, о том, что у вас будет все, что вы решите?» — т.е. разве есть у вас подтверждающие это договоры и соглашения от Нас, о том, что ﴾ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ﴿ «поистине у вас будет все, что вы решите?» — т.е. что вы сами решите и пожелаете
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ [٦٨:٤٠]
40) Спроси их, кто из них поручается за это?
(Ибн Касир)﴾ سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَـٰلِكَ زَعِيمٌ ﴿ «Спроси их, кто из них поручается за это?» —т.е. «Скажи им: ‘‘Кто выступит гарантом этого?’’».
41) Или у них есть сотоварищи? Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они говорят правду!
(Толкование Ас-Саади)Аллах не обещал им, что все задуманное ими будет исполняться вплоть до наступления конца света. У них нет даже сотоварищей и помощников, которые могли бы помочь им достичь желаемого. Если же у них есть помощники, то пусть они представят их в подтверждение своей правоты. Конечно же, у нечестивцев нет ни Писания, ни завета с Аллахом о том, что их злодеяния спасут их от Аллаха, ни сотоварищей, которые могли бы помочь им. Их притязания тщетны и порочны. Кто из них поручится за притязания, бессмысленность которых очевидна? Воистину, ни одна душа не возьмет на себя такое и не посмеет предположить подобное.
(Ибн Касир)﴾ أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ ﴿ «Или у них есть сотоварищи?», — т.е. имеются в виду идолы и истуканы. ﴾ فَلْيَأتُواْ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُواْ صَـٰدِقِينَ ﴿ «Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они говорят правду!»
42) В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого.
(Толкование Ас-Саади)В День воскресения люди станут свидетелями тревог, потрясений и ужасов, которые они даже вообразить не могли при жизни на земле. Творец явится к Своим рабам для того, чтобы свершить над ними суд и воздать им за их деяния. Тогда обнажится Пречистая Голень Аллаха, которая не сравнима ни с чем в этом мире. Все создания Господа узрят Его величие и великолепие, описать которое словами просто невозможно, и тогда им велят пасть ниц пред Ним. Правоверные, которые поклонялись Аллаху и совершали земные поклоны по собственной воле в мирской жизни, падут ниц. А грешники и лицемеры захотят поклониться Господу, но не смогут, ибо их спины станут несгибаемы, подобно бычьим рогам.
(Ибн Касир)После сообщения о том, что для богобоязненных у Аллаха уготованы Сады блаженства, Он разъяснил, когда и как это произойдет. Аллах сказал: ﴾ يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ ﴿ «В тот день, когда обнажится голень, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого». Это День Воскресения с его ужасными и великими событиями и испытаниями.Бухари сообщил от Абу Са’ида аль-Худри, что он слышал, как Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: يكشف ربنا عن ساقه، فيسجد له كل مؤمن ومؤمنة ويبقى من كان يسجد في الدنيا رياءً وسمعة، فيذهب ليسجد، فيعود ظهره طبقاً واحداً «Господь наш обнажит Свою голень, и склонятся в земном поклоне перед Ним все верующие мужчины и женщины, а (каждый из тех,) кто в мире этом совершал земные поклоны напоказ или ради доброй славы, останется, и (каждый из них) захочет склониться, но хребет его превратится в (сплошную) единую кость (и он не сможет сделать этого)» [«Сахих» Бухари 4919, 7439, Муслим 183, ат-Тирмизи 2598, ан-Насаи 8/112, ибн Маджа 179, Ахмад 3/16, Ибн Хиббан 7377] Это широко известный хадис, имеющий также другие источники и формулировки. Ибн Мас’уд сказал: ﴾ يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ ﴿ «‘‘В тот день, когда откроется голень’’ Это великое событие.Как сказал поэт: ‘‘Война обнажила свою голень (т.е. так выражаются арабы, когда во время войны накаляется обстановка)’’». Ибн ‘Аббас о словах Аллаха ﴾ يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ ﴿ «В тот день, когда откроется голень», сказал: «Это День печали и скорби». В другой передаче от Ибн ‘Аббаса говорится: «День Воскресения будет днем страшного ужаса». Аль-’Ауфи сообщил, что в своем комментарии Ибн ‘Аббас сказал: «Когда раскроются дела и День суда станет явным для всех. День, когда тайное становится явным». Сообщается также, что Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ ﴾ يعني: عن نور عظيم يخرّون له سجداً ﴿» «‘‘В тот день, когда обнажится голень’’ значит: Когда они увидят свет и падут ниц» [Абу Я’ля 7283, Табари 42/29]
43) Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали пасть ниц, когда они пребывали в здравии.
(Толкование Ас-Саади)Воздаяние Аллаха всегда соответствует человеческим деяниям. В мирской жизни нечестивцев призывали поклоняться Аллаху и не приобщать к Нему сотоварищей, но они сочли это недостойным себя и отказались. А ведь они тогда были в полном здравии, и ничто не заставляло их поступать так. Посему не спрашивай в Судный день об их участи и печальном исходе - на них разгневался Аллах, для них настал час возмездия и они лишились любой возможности исправить содеянное, ибо ни раскаяние, ни мольбы о прощении уже не помогут им. Воистину, это напоминание не может не встревожить сердца и не заставить их опасаться грехов и неповиновения Аллаху.
(Ибн Касир)Аллах Всевышний говорит: ﴾ خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ﴿ «Их взоры потупятся, и унижение покроет их» из-за их преступлений и гордыни в земной жизни. Воздаяние Аллаха будет соответствовать деяниям. Когда их призывали совершить земной поклон в мирской жизни, они отказывались, хотя находились в полном здравии, поэтому будут наказаны тем, что не смогут совершить его в Последней жизни. Когда Всемогущий Господь предстанет пред Своими рабами, верующие поклонятся ему. А грешники и лицемеры захотят поклониться Ему, но не сумеют, ибо их спины превратятся в сплошную кость.
44) Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование. Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ﴿ «Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование», т.е. Коран. В этом аяте содержится страшная угроза: «Оставь Меня наедине с таким человеком. Я дам ему отсрочку, а затем схвачу крепкой Хваткой». Поэтому Аллах сказал: ﴾ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿ «Мы завлечем их так, что они не узнают», т.е. они даже этого не почувствуют, будучи уверенными, что Аллах проявил к ним щедрость, но на самом же деле это будет унижением для них. Как еще сказал Аллах: «Неужели они думают, что Мы поддерживаем их богатством и сыновьями, потому что спешим одарить их благами? О нет! Однако они не ощущают этого!» (Сура 23, аяты 55-66). А также: «Когда они позабыли о том, что им напоминали, Мы распахнули перед ними врата ко всякой вещи. Когда же они возрадовались дарованному, Мы схватили их внезапно, и они пришли в отчаяние!» (Сура 6, аят 44)
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ [٦٨:٤٥]
45) Я даю им отсрочку, ведь хитрость Моя несокрушима.
(Толкование Ас-Саади)О Мухаммад! Оставь Меня наедине с теми, кто считает Великий Коран ложью. Не торопись, потому что Я сам покараю их за злодеяния. Я дарую им большое богатство и много детей. Они не будут стеснены и будут творить великие дела. Но это будет всего лишь обольщением, ибо они все глубже и глубже будут увязать в омуте, в котором они не найдут для себя ничего, кроме зла. Такова сокрушительная хитрость Аллаха! Велики козни, которые Он замышляет против своих врагов, и ужасно приготовленное для них наказание!
(Ибн Касир)Аллах сказал здесь: ﴾ وَأُمْلِى لَهُمْ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ ﴿ «Я даю им отсрочку, ведь хитрость Моя несокрушима». Иными словами: «Я продлю их время. Это и есть Мои козни против них». Поэтому Аллах Всевышний сказал: ﴾ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ ﴿ «Ведь хитрость Моя несокрушима». То есть: эта великая хитрость направлена против тех, кто нарушает Мои приказы, отвергает Моих посланников и осмеливается ослушаться Меня. В обоих «Сахихах» от Абу Хурайры также сообщается, что Посланник Аллаха сказал: « إن الله تعالى ليملي للظالم، حتى إذا أخذه لم يفلته » «Поистине Аллах дает отсрочку несправедливому, но когда Он схватит его, то уже не отпустит», а затем Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) прочитал: ﴾ وَكَذـٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَـٰلِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ ﴿ ‘‘Такой была Хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, жители которых были несправедливы. Воистину Хватка Его мучительна, сурова’’ (Сура 11, аят 102)» [Фатх аль-Бари 8/205, Муслим 4/1998]
46) Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?
(Толкование Ас-Саади)У них нет повода избегать тебя и не веровать, потому что ты учишь их и призываешь их принять религию Аллаха только ради их блага. Ты не возлагаешь на них долговые обязательства и не обременяешь их.
(Ибн Касир)Слова Аллаха:﴾ أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْراً فَهُمْ مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ﴿ «Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами? Или же они владеют сокровенным и записывают его?» Толкование этих аятов уже приводилось в суре «ат-Тур (Гора)». Смысл их таков: «О, Мухаммад, ты призываешь их к Всемогущему и Великому Аллаху, ничего не беря у них взамен. Ты это делаешь лишь в надежде получить награду от Всевышнего Аллаха. Они же отрицают то, с чем ты пришел к ним, только из-за своего невежества, неверия и вероломства».
47) Или же они владеют сокровенным и записывают его?
(Толкование Ас-Саади)Неужели им стало известно, что они на прямом пути и что их ожидает награда от Аллаха? Ничего подобного. Они воспротивились истине и погрязли в несправедливости. Тебе же не остается ничего, кроме как стойко переносить причиняемые ими страдания и не переставая призывать их к Аллаху.
(Ибн Касир)Или же они владеют сокровенным и записывают его?
48) Потерпи же до решения твоего Господа и не уподобляйся человеку в рыбе (Йунусу), который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль.
(Толкование Ас-Саади)Терпеливо исполняй повеления своего Господа и стойко переноси тяготы Его предопределения! Не гневайся и не печалься, а лишь покорно повинуйся воле своего Господа! Не повторяй проступков человека в рыбе, то есть пророка Йунуса, сына Матты, который не проявил должного терпения и оказался во чреве огромного кита. Он разгневался на своих соплеменников, сбежал и сел на корабль. Однако судно начало тонуть, и тогда моряки решили бросить жребий и определить, кому же суждено быть выброшенным за борт. Жребий пал на пророка Йунуса. Моряки выбросили его в море, и его проглотил кит. Опечаленный и озабоченный, он молился Аллаху во чреве кита, говоря: «Нет божества, кроме Тебя! Пречист Ты! Воистину, я был одним из беззаконников» (21:87). Всевышний внял его мольбе, и рыба выпустила его на волю. Волны выбросили его исхудавшее и больное тело на безлюдный берег, но Аллах взрастил там тыкву.
(Ибн Касир)Аллах Всевышний говорит: ﴾ فَٱصْبِرْ ﴿ «Терпи же» — О, Мухаммад, будь терпелив к злодеяниям, которые вершит против тебя твой народ, и к их отрицанию. Поистине Аллах вынесет Свое решение в твою пользу и оставит в конечном итоге победу за тобой и твоими последователями в этой и в следующей жизни. ﴾ وَلاَ تَكُن كَصَـٰحِبِ ٱلْحُوتِ ﴿ «И не уподобляйся путнику (человеку) в рыбе». Этим человеком был Йунус (Иона), сын Матты, мир ему, который ушел в гневе на свой народ. Он плыл на корабле по морю, затем его проглотил кит и унес далеко в море. На глубине морской пучины Йунус (Иона) услышал, как морские жители прославляют Аллаха, и воззвал из мрака: ﴾ أَن لآ إِلَـٰهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَـٰنَكَ إِنِّى كُنتُ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿ «Нет божества, кроме Тебя! Пречист Ты! Воистину я был одним из беззаконников!» (Сура 21, аят 87).Аллах сказал: ﴾ فَٱسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَـٰهُ مِنَ ٱلْغَمِّ ﴿ «Мы ответили на его мольбу и спасли его от печали. ﴾ وَكَذـٰلِكَ نُنجِى ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿ Так Мы спасаем верующих» (Сура 21, аят 88).
49) Если бы его не постигла милость Господа, то он был бы выброшен на открытую местность постыженным.
(Толкование Ас-Саади)Аллах осенил его Своей милостью и сделал праведником, достойным всякой похвалы. После этого события пророк поднялся до таких высот, которых он не достигал никогда прежде.
(Ибн Касир)Если бы его не постигла милость Господа, то он был бы выброшен на открытую местность постыженным. Всевышний Аллах также сказал: ﴾ فَلَوْلاَ أَنَّهُ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿ «Если бы он не был одним из прославляющих Аллаха, то непременно остался бы в ее чреве до того дня, когда они будут воскрешены» (Сура 37, аяты 143-144).Здесь Аллах говорит: ﴾ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ ﴿ «который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль». Ибн Аббас и Муджахид прокомментировали: «Опечаленный». Атаа сказал: «Удрученный». В ранее представленном хадисе по этому поводу сообщалось, что, когда Йунус (Иона) сказал: ﴾ لاَّ إِلَـٰهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَٰنَكَ إِنِّى كُنتُ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿ «Нет божества, кроме Тебя! Пречист Ты! Воистину я был одним из беззаконников!» (Сура 21, аят 87), вокруг Трона пронеслось жалобное слово, и ангелы сказали: «Господи! Этот известный нам слабый голос из чужой страны». Аллах сказал: «Разве вы не узнаете его?» Они ответили: «Нет». Аллах сказал: «Это Йунус». Ангелы сказали: «Господи! Так это же Твой раб, который не перестает совершать праведные дела и молиться, и Ты всегда принимал его просьбы». Аллах ответил: «Да». Они сказали: «Разве Ты не смилуешься над ним и не избавишь от испытания?» Тогда Аллах приказал киту выпустить Йунуса на волю. Йунус был выброшен на открытую местность постыженным.
50) Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников.
(Толкование Ас-Саади)Господь предпочел его другим и избавил от тягот и печалей. Он сделал его одним из тех, чьи деяния, слова и намерения искренни и праведны. Что же касается Пророка Мухаммада, то он терпеливо покорился воле Аллаха и сумел превзойти всех остальных людей. Аллах даровал ему благой конец, который предназначен для богобоязненных рабов, а уделом его врагов сделал только напасти и несчастья.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ ﴿ «Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников». Посланник Аллаха также сказал: « لا ينبغي لأحد أن يقول: أنا خَيْرٌ من يونس بن متى » «Не следует (ни одному) рабу (Аллаха) говорить, что я лучше, чем Йунус, сын Матты» [«Сахих» Ахмад 1/390, Бухари 3416, 4631, Муслим 2379, Абу Дауд 4669, Ибн Хиббан 6238]
51) Воистину, неверующие готовы заставить тебя поскользнуться своими взглядами, когда они слышат Напоминание, и говорят: «Воистину, он - одержимый!»
(Толкование Ас-Саади)Из-за своей зависти, злобы и ненависти безбожники стремились сглазить Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Это было худшим из злодеяний, которое они смогли замыслить против него, потому что уже потеряли надежду на все остальные средства. Однако Аллах сохранил Своего пророка и даровал ему победу. Что же касается хулы в его адрес, то они наговаривали на него все, что подсказывали им их изъязвленные сердца. Они называли его то безумцем, то поэтом, то колдуном.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ ﴿ «И поистине, те, которые не веруют, готовы опрокинуть тебя своими взглядами». Ибн Аббас прокомментировал: ﴾ لَيُزْلِقُونَكَ ﴿ «‘‘опрокинуть тебя ’’ означает: пронзить тебя,﴾ بِأَبْصَـٰرِهِمْ ﴿ ‘‘своими взглядами’’ означает: посылают своими взглядами сглаз, т.е. завидуют тебе в том, что ты пользуешься защитой и покровительством Аллаха». Этот аят доказывает, что поражение сглазом и воздействие сглаза — это истина по повелению Аллаха. На эту тему также имеется немало хадисов. Так, Абу Дауд передал от Анаса, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « لا رقية إلا من عين، أو حمة، أو دم لا يرقأ » «Не следует читать заклинание (рукйю) ни от чего, кроме дурного глаза, или горячки, или неостанавливающегося кровотечения».[«Сахих» Абу Дауд 3889, аль-Хаким 4/413]В «Сахихе» Муслима от ибн ‘Аббаса сообщается, что Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « العين حق، ولو كان شيء سابق القدر، لسبقته العين، وإذا استغسلتم فاغسلوا » «Сглаз — это истина, и если бы что-нибудь могло опередить предопределение, то это был бы сглаз, а поэтому, если вас попросят совершить полное омовение , совершайте его». [«Сахих» Муслим 2188]Ибн ‘Аббас сообщил, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), прося защиты у Аллаха для аль-Хасана и аль-Хусейна, следующими словами: « أعيذكما بكلمات الله التامة من كل شيطان وهامة، ومن كل عين لامة » «А’узу (кума) би калимати-Ллах ит-тамати мин кули шайтанин ва хама ва мин кули ‘айнин лямма (Ищу в совершенных словах Аллаха убежище от всех демонов, от всякой (ядовитой) твари и от злого глаза)», а после этого Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « هكذا كان إبراهيم يعوذ إسحاق وإسماعيل عليهما السلام » «Такими словами Ибрахим просил защиты у Аллаха для Исма’ила и Исхака» [«Сахих» Бухари 3371, абу Дауд 4737, ат-Тирмизи 2060, ан-Насаи 1006, 1007, ибн Маджа 3525, Ахмад 1/236, Ибн Хиббан 1013]Имам Ахмад передает от Абу Умама ибн Сахль ибн Хунайф, что его отец рассказал ему о том, что однажды, когда они поехали с Посланником Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) в сторону Мекки, и достигли Ши’б аль-Хаззар в аль-Джуфа. Сахль ибн Хунайф же был мужчиной с красивым телом и белой кожей. ‘Амир ибн Раби’а, брат Бани ‘Удай ибн Ка’б, посмотрел на него, когда он мылся, и сказал: “Я никогда не видел ничего, что могло бы сравниться с этим, даже кожа девственницы в уединении!” (это метафора, передающая впечатления от белизны его кожи). Тогда Сахль перенес припадок (подобно эпилептическому припадку, от которого он упал на землю). Его принесли к Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), и сказали: “О, Посланник Аллаха, такое вот случилось с Сахлем? (И теперь) клянемся Аллахом, он не может поднять голову и не приходит в себя”.Он спросил: « ؟ هل تتهمون فيه من أحد » “Вы подозреваете кого-нибудь в этом? ” Они сказали: “Амир ибн Раби’а смотрел на него”. Тогда Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) позвал ‘Амира и сердито сказал ему:« ؟ علام يقتل أحدكم أخاه؟ هلا إذا رأيت ما يعجبك بركت » “Хотел ли кто-нибудь из вас убить своего брата? Если ты увидел что-то, что вам понравилось тебе, почему же ты не испрашиваешь для этого благословения?” И затем он сказал ему (‘Амиру): « اغتسل له » “Сделай омовение (гусл) для него”. И Амир вымыл свое лицо, руки, локти, подошвы своих ног и то, что под изаром, (собрав всю эту воду) в сосуд, потом этой водой облили Сахля — человек облил ее по его голове и по спине сзади, наклоняя сосуд. Когда это было сделано, Сахль пришел в себя и продолжил путь с людьми. [«Сахих» Ан-Насаи 208, ибн Маджа 3509, Абдур-Разак 19766, Ахмад 4/386, «Аль-Муснад», 3/486]Абу Саид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) сказал: «Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) посредством различных дуа (мольбы), прибегал к защите Аллаха, от сглаза людей и джиннов. Когда же были ниспосланы суры «аль-Фаляк» и «ан-Нас» (Суры 113-114), он стал прибегать к защите Аллаха, только посредством двух этих сур, оставив другие дуа (мольбы)» [Ат-Тирмизи 2058, ан-Насаи 7930, ибн Маджа 3511]Имам Ахмад передал со слов Джабира ибн ‘Абдуллы, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) заболел, и к нему пришел Джибриль и сказал: باسم الله أرقيك من كل شيء يؤذيك ومن شر كل نفس وعين تشنيك، والله يشفيك، باسم الله أرقيك «Во имя Аллаха я читаю тебе рукйю (я совершаю заклинание за тебя), от всего плохого, что тебя постигло, от зла любого глаза и (души) завистника пусть излечит тебя Аллах. Во имя Аллаха я читаю тебе рукйю» Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « إن العين حق » «Дурной глаз — это истина» [«Сахих» Бухари 5740, 5944, Муслим 2187, Абдур-Разак 19778, Ахмад 2/319, Багави 3190, Ибн Хиббан 5503]Имам Ахмад сообщил со ссылкой на ‘Убейда ибн Рафа’а аз-Зураки, что Асмаа бинт ‘Умайс сказала: «О Посланник Аллаха! (племя) Бану Джа’фар подверглось сглазу, следует ли мне прочитать за них «рукйю» (исцелительное заклинание)?» Он (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: « نعم، فلو كان شيء يسبق القدر، لسبقته العين » «Да, ведь если бы было что-нибудь, которое опережало бы кадар (предопределение), то этим бы был сглаз» [«Сахих» Ат-Тирмизи 2059, ибн Маджа 3510, Ахмад 6/438]‘Аиша (Да будет доволен ею Аллах!) также сказала: «Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) велел читать заговор от дурного глаза» . ‘Аиша также сообщила, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « استعيذوا بالله؛ فإن العين حق » «Ищите защиты у Аллаха, ибо воистину сглаз — это истина (реальность)» [«Сахих» Ибн Маджа 3508, Хаким 4/215]Абу Дауд передал также что ‘Аиша, сказала: «Если тот, кто сглазил человека, известен, пострадавшему следует велеть сглазившему его совершить частичное омовение, а затем этой водой самому совершить полное омовение после контактов с ним». [«Сахих» Абу Дауд 3880]Аллах Всевышний сказал: ﴾ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ ﴿ «и говорят они: ‘‘Воистину он — одержимый!’’», т.е. наносят ему вред своими глазами и языками, называя его одержимым за то, что он принес Коран.
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ [٦٨:٥٢]
52) Но это - не что иное, как Напоминание для миров.
(Толкование Ас-Саади)Благодаря этому Великому Писанию и мудрому напоминанию творения Аллаха познают то, что приносит им пользу в этой и в будущей жизнях. Хвала же за это надлежит одному Аллаху!
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ وَمَا هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿ «Но это — не что иное, как Напоминание для миров».Это конец толкования суры «Нун». Вся хвала и благодарность Аллаху — Господу миров!