(Ибн Касир)﴾ سَأَلَ سَآئِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ﴿ «Просящий просил о постигающем наказании» — т.е. он просил ускорить грядущие мучения.Подобно этому Аллах сказал: ﴾ وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ ٱللَّهُ وَعْدَهُ ﴿ «Они торопят тебя с наказанием, но Аллах не нарушает Своего обещания» (Сура 22, аят 47). Т.е. наказание это (по истечению времени) неизбежно свершится. Аль-Ауфи сообщил, что Ибн Аббас о словах Аллаха: ﴾ سَأَلَ سَآئِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ﴿ «Просящий просил о постигающем наказании», сказал: «Это вопросы неверующих о грядущем наказании Аллаха».Муджахид прокомментировал: ﴾ سَأَلَ سَآئِلٌ ﴿ «‘‘Просящий просил’’ — т.е просящий ( из-за его неверия) просил (чтобы на него обрушились) страдания, которые обещаны им в следующей жизни. Об этом их слова: ‘‘О Аллах! Если это является истиной от Тебя, то обрушь на нас камни с неба или же подвергни нас мучительным страданиям’’» (Сура 8, аят 32)
لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ [٧٠:٢]
2) неверующих. Никто не сможет предотвратить его
(Ибн Касир)﴾ وَاقِعٍ لِّلْكَٰفِرِينَ ﴿ «которое постигает неверующих» — находящемся в ожидании (этого) неверующих.Ибн Абба сказал: «‘‘постигающем’’ — приходящим» ﴾ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ ﴿ «нет для него отклоняющего» — т.е. тому, что пожелал сделать Аллах, никто не может помешать.
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ [٧٠:٣]
3) вопреки Аллаху, Владыке ступеней.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний изобличил невежество упорствующих неверующих, заставляющее их просить Аллаха поскорее низвести обещанное наказание. Они насмехаются над истиной, упрямо отрицают ее и считают предвозвещенное посланником Аллаха невозможным. За их упорство и неверие они будут удостоены наказания, которое никто не в силах будет предотвратить либо отвести. Одним из тех, кто считал Коран ложью, был ан-Надр б. аль-Харис аль-Кураши. Он воззвал к Аллаху со словами: «О Аллах! Если это истина, то обрушь на нас град каменьев с небес и низведи на нас мучительное наказание». Аллах непременно покарает их. Одним Он ускоряет страдания и наказывает их в этом мире. А другим Он дает отсрочку до Последней жизни, где их ожидает нещадная кара. Если бы они познали Аллаха и Его величие, беспредельность Его власти и абсолютное совершенство Его имен и качеств, то не стали бы торопить Божью кару, а покорились бы Господу и поминали бы Его с почтением. Поэтому Аллах подчеркнул свое величие, опровергнув тем самым их непристойные и постыдные речи. Он назвал себя Владыкой ступеней, то есть обладателем величия и почета, могущества и верховной власти над всеми творениями.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلْمَعَارِجِ ﴿ «от Аллаха, обладателя ступеней». Ибн Аббас сказал: ﴾ ذِي ٱلْمَعَارِجِ ﴿ «‘‘обладателя ступеней’’ — т.е обладателя степеней». От Али Ибн Абу Талиба передаетя, что Ибн Аббас также сказал: «Владыка высоты, благ и милости». Муджахид сказал: «Это ступени небес».
4) Ангелы и Дух (Джибрил) восходят к Нему в течение дня, равного пятидесяти тысячам лет.
(Толкование Ас-Саади)Это относится ко всем душам - и добродетельным, и грешным. После смерти душу праведника возносят к Аллаху, и пред нею одно за другим открываются небеса, пока, наконец, она не достигнет седьмого неба, над которым воцарился Всемогущий и Великий Аллах. Обитатели небес приветствуют ее и молятся за нее, и она испытывает невероятное счастье от близости к своему Создателю и ликует от этого. Тем самым ей оказывается заслуженная честь и воздается щедрая похвала. Душа грешника также поднимается к небесам, однако ей не разрешают вступить даже на первое небо и ее возвращают на землю. Всевышний сообщил, что ангелы и дух восходят к Аллаху, преодолевая огромное расстояние в течение одного дня благодаря тому, что Аллах облегчил им этот путь и сделал их нежными и мягкими творениями, наделенными высокой скоростью. Передвигаясь обычным образом, они бы преодолели расстояние от начала восхождения до его конца, где заканчивается высший мир, за пятьдесят тысяч лет. Таково великое царство Аллаха. Это - необъятная Вселенная, состоящая из высшего и земного миров. Сотворил их и правит ими один царь - высочайший Аллах. Ему известно все, что происходит в их душах и что совершают их руки, что ожидает их в земном мире и в Последней жизни. Он милосерден к Своим рабам и добродетелен к ним. Милость Его объемлет все сущее, и все подчинено Его законам: законам Вселенной, законам шариата и законам справедливого возмездия. Горе тем, кто не познал Его величия и не ценил Его должным образом, кто торопил его наказание, пытаясь испытать могущество Аллаха или убедиться в Его беспомощности! Хвала Аллаху, кроткому и сострадательному Господу, который отсрочил день своего возмездия до определенного срока и не предал Своих рабов забвению. Они обижают Его, а Он терпит их несправедливость и даже дарует им благоденствие и пропитание. Таково одно из толкований этого благородного аята, из которого следует, что речь в нем шла о восхождении ангелов и душ в этом мире. Об этом также свидетельствует текст предыдущих аятов. Согласно другому толкованию, это произойдет в День воскресения, когда Всевышний Аллах продемонстрирует рабам Свое могущество и величие в полной мере. Они увидят, как ангелы и души будут восходить к Аллаху и спускаться от Него, исполняя божественную волю и претворяя в жизнь Его указания. Что же касается упоминания о пятидесяти тысячах лет, то оно означает, что Судный день будет мучителен и продолжителен, и лишь правоверным Всевышний Аллах облегчит это ожидание.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ ﴿ «Восходят ангелы и дух к Нему», — т.е. поднимаются, согласно Катаде. Что касается Духа ( الروح ) «ар-Рух», то под ним подразумевается Джибриль (мир ему). Абу Салих сказал: « (ар-Рух) это создания из созданий Аллаха, подобные людям, но не являющиеся людьми». Я же (Ибн Касир ) говорю: «Под (ар-Рух) подразумевается Джибриль (мир ему)». Также существует предположение, что под этим подразумеваются человеческие души. Потому что, действительно, после смерти душа человека устремляется на небо, как указывает на это хадис переданный Аль-Бараа, о праведной благой душе, который приводит имам Ахмад: «...и так Ангелы поднимаются с этой (благой) душой по небесам, до самого седьмого неба».Слова Аллаха: ﴾ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ﴿ «в день, величина которого пятьдесят тысяч лет». На этот счет существует четыре мнения. Согласно первому, здесь имеется в виду расстояние между Великим Троном и низиной на седьмой земле, которое составляет пятьдесят тысяч лет пути. Это один из комментариев Ибн ‘Аббаса. Второе мнение: это отрезок времени со дня сотворения мира до Дня Воскресения. Или возраст земли, когда Аллах назвал этот срок днем. ‘Икрима сказал: «Жизни на Земле от начала ее до конца пятьдесят тысяч лет. Никто, кроме Всемогущего и Великого Аллаха, не знает, сколько прошло и сколько осталось». Третье мнение: это день, отделяющий Ближнюю (земную) жизнь от Будущей. Такое предположение выдвинул Мухаммад ибн Ка’аб, однако оно вызывает сомнения и считается странным. И четвертое мнение: это День Воскресения. Так считали ад-Даххак, ибн Зейд и ‘Икрима, а также ибн Аббас, который сказал: «Это День Воскресения. Для неверующих Аллах сделал его равным пятидесяти тысячам лет».Имам Ахмад, передает от Абу Са’ида, что Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказали после чтения этого аята: «Это очень длинный день!» и он сказал: والذي نفسي بيده إنه ليخفف على المؤمن حتى يكون أخف عليه من صلاة مكتوبة يصليها في الدنيا «Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, для верующего он будет легче молитвы, который он совершал в земной жизни» [Имам Ахмад 3/75, абу Я’аля 1390, Ибн Хиббан 7334]Имам Ахмад также передал от Абу Хурайры (Да будет доволен ими Аллах!), что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: ما من صاحب كنز لا يؤدي حقه، إلا جعل صفائح يحمى عليها في نار جهنم فتكوى بها جبهته وجنبه وظهره، حتى يحكم الله بين عباده في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة مما تعدون، ثم يرى سبيله، إما إلى الجنّة، وإما إلى النار «В День воскресения для любого обладателя золота или серебра, не отдающего (со своего имущества) должного (закят), обязательно сделают из этого огненные пластины, на которых он будет гореть в пламени Ада, и станут прижигать ими его бок, лоб и спину. Это будет продолжаться, пока не завершится Суд, в течение Дня, равного по продолжительности пятидесяти тысячам лет по вашим меркам, и только после этого будет показана (ему) его дорога либо в Рай, либо в Ад» [«Сахих» Муслим 987, Ахмад 2/262]
فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا [٧٠:٥]
5) Прояви же красивое терпение.
(Толкование Ас-Саади)Терпеливо призывай свой народ к Аллаху, и пусть терпение твое будет неиссякаемым. Выполняй свой долг, не зная ни досады, ни разочарования. Будь покорен воле Аллаха, проповедуй среди Его рабов единобожие и не обращай внимания на то, как они отказываются последовать за тобой и не желают обрести вечные блага в Раю. Воистину, терпение приносит в этом деле огромную пользу.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ فَٱصْبِرْ صَبْراً جَمِيلاً ﴿ «Терпи же терпением красивым».Аллах говорит: «Будь терпелив, о Мухаммад, к тому, что твой народ отрицает тебя и просит поскорее послать мучения, считая, что этого никогда не произойдет». В другом аяте Всевышний Аллах сказал: «Торопят с ним те, которые не веруют в него. А верующие трепещут перед ним и знают, что он является истиной» (Сура 42, аят 18).
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا [٧٠:٦]
6) Они считают его далеким.
(Ибн Касир)Аллах сказал здесь: ﴾ إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيداً ﴿ «Они считают его далеким», имеются в виду время наказания и Час расплаты. Неверующие считают его невозможным и нескорым.
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا [٧٠:٧]
7) Мы же видим, что оно близко.
(Толкование Ас-Саади)Речь идет о Дне воскресения, когда неверующие получат наказание, которое они торопили. Но сегодня они не способны различить истину. Они настолько несчастны и одурманены, что воскрешение, которое ожидает их, кажется им очень далеким. Аллах же видит, что этот день близок. Однако Он добр и снисходителен, и потому не спешит с наказанием. Он знает, что оно непременно наступит, а все, что непременно грядет, можно считать близким. Далее Всевышний Аллах описал ужасы Судного дня и сказал:
(Ибн Касир)﴾ وَنَرَاهُ قَرِيباً ﴿ «Мы же видим, что оно близко». Однако верующие убеждены, что он близок, хотя они уверены в том, что время наступления не знает никто, кроме Аллаха. Безусловно, он уже грядет и непременно наступит.
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ [٧٠:٨]
8) В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла; или кровавому гною),
(Ибн Касир)Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, говорит, что мучения постигнут неверующих ﴾ يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ ﴿ «в тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу». Ибн ‘Аббас и Муджахид сказали: «Подобно осадку масла».
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ [٧٠:٩]
9) а горы станут подобны шерсти,
(Толкование Ас-Саади)В этот день произойдут величайшие события. Небо уподобится расплавленному металлу, то есть будет трескаться и раскалываться, подобно плавящемуся свинцу, и ужас этой картины будет неописуем. Горы будут мягки, как расчесанная шерсть, а затем и вовсе превратятся в развеянный прах и исчезнут. Если подобному потрясению подвергнутся эти могучие создания, то что же когда говорить о слабом человеке, которого будет безмерно тяготить бремя его грехов? Воистину, его душа уйдет в пятки, и он отречется от всех, кто окружал его.
(Ибн Касир)﴾ وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ﴿ «А горы станут подобны шерсти» — т.е. как расчесанная шерсть, как еще сказал Аллах в другом аяте: ﴾ وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ ﴿ «а горы будут подобны расчесанной шерсти» (Сура 101, аят 5)
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا [٧٠:١٠]
10) родственник не станет расспрашивать родственника,
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ وَلاَ يَسْئَلُ حَمِيمٌ حَمِيماً ﴿ «не спросит близкий близкого», — т.е. близкие друг другу люди не будут спрашивать друг о друге, видя, в каком скверном положении они находятся. Они будут озабочены собой и не будут думать о других. Как сказал Ибн ‘Аббас: «Они будут узнавать и признавать друг друга, но после бросятся прочь (друг от друга). Аллах сказал: ﴾ لِكُلِّ ٱمْرِىءٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يغُْنِيهِ ﴿ «ибо у каждого человека своих забот будет сполна» (Сура 80, аят 37)». Этот благородный аят подобен другим Его словам: «О люди! Бойтесь Господа вашего и страшитесь дня, когда родитель не возместит за ребенка и рожденный не возместит ничем за своего родителя!» (Сура 31, аят 33), «в тот день человек бросит своего брата, свою мать и своего отца, свою жену и своих сыновей, ибо у каждого человека своих забот будет сполна» (Сура 80, аят 34-37).
11) хотя они будут видеть друг друга. Грешник пожелает откупиться от мучений того дня своими сыновьями,
(Ибн Касир)Всевышний Аллах говорит: ﴾ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ ﴿ «Грешник пожелает откупиться от мучений того дня своими сыновьями. Увидев весь ужас Дня Воскресения, он даже попытается откупиться от наказания Аллаха своими сыновьями, которые были ему в земной жизни дороже последнего удара сердца.
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ [٧٠:١٢]
12) своей супругой и своим братом,
(Ибн Касир)Увидев весь ужас Дня Воскресения, грешник попытается откупиться от наказания Аллаха ﴾ وَصَٰحِبَتِهِ وَأَخِيهِ وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُئْوِيهِ وَمَن فِى ٱلأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ يُنجِيهِ كَلاَّ ﴿ своей супругой и своим братом, своим родом, который укрывал его, и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись. Но нет!» Аллах не примет от него откупа, если бы даже он привел всех людей на Земле и принес самое дорогое богатство, которое бы он смог найти, даже если бы это было все золото мира.
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ [٧٠:١٣]
13) своим родом, который укрывал его,
(Ибн Касир)Муджахид и Судди прокомментировали: ﴾ وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تئُْوِيهِ ﴿ «и родом своим который укрывает его» — т.е. (пожелает откупится) своим племенем, родственниками». ‘Икрима сказал: «Родом, из которого они вышли». Малик сказал: «Своей матерью»
14) и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись.
(Толкование Ас-Саади)Человек увидит своего некогда любящего и любимого родственника, но будет совершенно безразличен к нему, и поэтому он даже не поинтересуется его делами. Прервутся их родственные узы, и исчезнет былая любовь. Каждого человека будет заботить лишь его собственная судьба. Более того, грешник захочет откупиться от наказания родственниками, которые в этом мире часто помогали и содействовали ему. Ни один человек не станет помогать другому, а те, которые получат право заступиться за кого-либо, будут заступаться только с позволения Аллаха. И даже если грешник попытается откупиться от справедливого возмездия всеми людьми, которых он знал, или даже всеми жителями земли, это не поможет ему.
(Ибн Касир)и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись. ( увидев весь ужас Дня Воскресения, грешник попытается откупиться от наказания Аллаха)Но, Аллах не примет от него откупа, если бы даже он привел всех людей на Земле и принес самое дорогое богатство, которое бы он смог найти, даже если бы это было все золото мира.
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ [٧٠:١٥]
15) Но нет! Это - Адское пламя,
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿ «Поистине, ведь это – Пламя». Здесь описываются Адский огонь и сила его жара.
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ [٧٠:١٦]
16) сдирающее кожу с головы,
(Ибн Касир)﴾ نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ ﴿ «Сдирающее кожу». Ибн Аббас и Муджахид сказали: «(Сдирающее) кожу головы» ‘Ауфи передал от Ибн Аббаса: ﴾ ﻧَﺰَّاﻋَﺔً ﻟِّ ﺸﻠَّﻮَﻯٰ ﴿ «Сдирающее кожу» — т.е кожу и голову. Муджахид сказал: «(Сдирающее) все до мяса». Саид ибн Джубейр прокомментировал: «Нервы и сухожилия». Абу Салих сказал: «Окончания рук и ног». И также сказал: «Сдирающее мясо ног». Хасан аль-Басри сказал: «(Сдирающее) красоты лица» И сказал также: «Он сжигает все тело, кроме сердца» Ад-Даххак истолковал: «Сдирает мясо и кожу».
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ [٧٠:١٧]
17) зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся,
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ تَدْعُواْ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ ﴿ «Зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся, кто копил и прятал». Ад будет звать к себе своих обитателей, для которого сотворил их Аллах, и кому суждено было в мирской жизни совершение дел (обитателей Ада). Он призовет их в День Воскресения на понятном им языке. Затем он подберет их всех, как птица подбирает семена. Описывая их Всемогущий и Великий сказал: ﴾ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿ «кто повернулся спиной и отвернулся» — т.е опроверг своим сердцем и оставил совершение (благих) дел своими органами.
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ [٧٠:١٨]
18) кто копил и прятал.
(Толкование Ас-Саади)Они не смогут перехитрить Аллаха и не найдут себе помощников. Свершится обещанное их Господом, и тогда ни родственники, ни друзья не придут на выручку неверующим. Их уделом станет пылающий адский огонь, который опаляет своим жаром все части человеческого тела и все внутренние органы. Он зовет к себе тех, кто отвернулся от истины и считал ненужным следовать ей, кто сколотил состояние и не расходовал его на то, что могло принести ему пользу и защитить от Ада. И вот теперь огонь Преисподней зовет его к себе и готов поглотить его, дабы разгореться с новой силой.
(Ибн Касир)﴾ وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ ﴿ «кто копил и прятал» — т.е копил имущество, собирая его и не расходовал на обязательные пожертвования, которыми Аллах обязал его. В хадисе сказано: « لا توعى فيوعى الله عليك » «Не копите (не воздерживайтесь от подаяния), иначе Аллах удержит от вас».[Муслим 2/713] Катада сказал: ﴾ وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ ﴿ «‘‘Кто копил и прятал’’ — т.е. откладывал свои сбережения для дурного».
۞
إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا [٧٠:١٩]
19) Воистину, человек создан нетерпеливым,
(Ибн Касир)Всевышний Аллах говорит, что человеку присущи низменные черты характера: ﴾ إِنَّ ٱلإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعاً ﴿ «Поистине, человек создан нетерпеливым».
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا [٧٠:٢٠]
20) беспокойным, когда его касается беда,
(Ибн Касир)Затем дается разъяснение: ﴾ إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعاً ﴿ «когда коснется его зло - беспокойным». Когда с ним случается что-то плохое, он паникует и тревожится, сердце его начинает испытывать страшный ужас, от отчаяния он начинает считать, что не вернется к нему никогда после этого хорошее (положение).
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا [٧٠:٢١]
21) и скупым, когда его касается добро.
(Толкование Ас-Саади)Человек пуглив и боязлив, и эта черта изначально присуща его характеру. Он беспокоится оттого, что его может коснуться нищета или болезнь, что он может лишиться любимой вещи, любимого человека или сына. Он не желает стойко выносить тяжести Божьего предопределения и довольствоваться своей судьбой. Он не делает пожертвований из того, чем наделил его Аллах, не благодарит Господа за Его милости и добро. Попав в беду, он беспокоится только за себя, а, выбравшись из нее, отказывает в помощи другим.
(Ибн Касир)﴾ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعاً ﴿ «а когда касается его добро – скупым». Когда он получает благо от Аллаха, то не делится им с другими, удерживая право Всевышнего Аллаха на него. В хадисе сказано: « شر ما في رجل: شح هالع وجبن خالع » «Наихудшее, что может быть в человеке, — пугающая скупость и неудержимая трусость» [Абу Дауд 2511, Ахмад 2/320, ибн Хиббан 3250]
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ [٧٠:٢٢]
22) Это не относится к молящимся,
(Ибн Касир)Всевышний Аллах говорит: ﴾ إِلاَّ ٱلْمُصَلِّينَ ﴿ «кроме молящихся», т.е. тех, кого защищает Аллах, направляет к добру, помогает и облегчает путь.
(Ибн Касир)﴾ ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلاَتِهِمْ دَآئِمُونَ ﴿ «которые в своей молитве постоянны».Ибн Мас’уд прокомментировал: «Выстаивают ее в установленное время с соблюдением обязательных условий». ‘Укба ибн ‘Амир сказал: «Здесь имеется в виду совершение молитвы в спокойствии и благоговении, как сказал Аллах: ﴾ قَدْ أَفْلَحَ ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ هُمْ فِى صَلاَتِهِمْ خَٰشِعُونَ ﴿ ‘‘Воистину преуспели верующие, которые смиренны во время своих молитв’’» (Сура 23, аяты 1-2). Это указывает на необходимость совершения молитвы в состоянии покоя и умиротворения. Действительно, молящийся, излишне нервозно совершающий коленные и земные поклоны, не регулярный в своей молитве, «клюющий», подобно ворону, не преуспеет в своей молитве. Об этом упоминается в хадисе от ‘Аиши (Да будет доволен ею Аллах»), в «Сахихе», в котором сообщается, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «Для Аллаха любимо то дело, которое совершается постоянно, даже если оно и малое». ‘Аиша сказала: «Если Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) совершал какое-нибудь дело, то выполнял его регулярно». [Муслим 1/541]
24) которые выделяют известную долю своего имущества
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ وَٱلَّذِينَ فِىۤ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ﴿ «И которые выделяют известную долю своего имущества для просящих и обездоленных» — т.е. делают пожертвования из своего имущества для нуждающихся.
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ [٧٠:٢٥]
25) для просящих и обездоленных,
(Ибн Касир)для просящих и обездоленных,т.е. делают пожертвования из своего имущества для нуждающихся.
(Ибн Касир)﴾ وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ﴿ «И которые веруют в День воздаяния» — т.е. убеждены в воскрешении, расплате и воздаянии. Они совершают дела, желая получить награду и боясь быть наказанными.
27) которые трепещут перед мучениями от своего Господа,
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿ «и которые страшатся наказания своего Господа» — т.е. боятся и остерегаются
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ [٧٠:٢٨]
28) ведь мучения от их Господа небезопасны,
(Ибн Касир)﴾ إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ﴿ «(ведь) поистине наказание их Господа не безопасно!» — т.е. никто не спасется от него, кроме тех, кто находится под защитой Аллаха.
29) которые оберегают свои половые органы от всех,
(Ибн Касир)Аллах говорит: ﴾ وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ ﴿ «Которые оберегают свои органы» — т.е. в интимных отношениях они избегают всего запретного и не преступают границы дозволенного Аллахом.
30) кроме своих жен и невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания,
(Толкование Ас-Саади)Перечисленные в предыдущих аятах качества не относится к молящимся, которые обладают качествами истинных верующих, потому что в радости они благодарят Аллаха и расходуют на благие дела из того, чем Он одарил их, а в горе терпеливо переносят трудности и надеются на вознаграждение Всевышнего. Они исправно совершают обрядовые молитвы в отведенные для них часы, выполняя все необходимые требования. Они не похожи на тех, кто либо вообще не совершает намаз, либо совершает его время от времени, не придерживаясь установленных правил. Они раздают закят и добровольные пожертвования просящим милостыню и обездоленным беднякам, которые не просят от людей помощи и на которых другие не обращают внимания. Они веруют во все, о чем сообщил Аллах и сообщили Его посланники, не сомневаются ни в воздаянии за совершенные деяния, ни в воскрешении, готовятся к Последней жизни и стремятся к ней. Они знают, что вера в Судный день невозможна, если человек не убежден в правдивости Божьих пророков и Писаний. Они страшатся Божьей кары и поэтому избегают всего, что обрекает человека на адские муки. Воистину, этого наказания следует бояться и остерегаться. Они охраняют свои половые органы и не вступают в любовную связь, которую запретил Аллах. Они избегают прелюбодеяния и содомского греха, не имеют половой близости с женой через заднее отверстие и во время менструаций. Они также оберегают свои срамные места от посторонних взглядов и позволяют прикасаться к ним только тем, кому это разрешено. Они сторонятся всего, что может привести к пороку и разврату. Они имеют половую близость только со своими женами и невольницами и не заслуживают порицания, если они вступают с ними в половую связь через половые органы.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ إِلاَّ عَلَىٰ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنهُُمْ ﴿ «кроме как от жен своих и тех, которыми овладели десницы их» — т.е. наложниц ﴾ فَأِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿ «поистине они не заслуживают упрека,
31) тогда как желающие сверх этого являются преступниками;
(Толкование Ас-Саади)Что же касается тех, кто не желает ограничиваться своими женами и невольницами, то они преступают предел дозволенного Аллахом и совершают запрещенное. Этот аят свидетельствует о том, что временный брак запрещен шариатом, ибо женщина, с которой вступают в подобную связь, не является ни женой, ни невольницей.
(Ибн Касир)﴾ فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ﴿ тогда как желающие сверх этого являются преступниками». Толкование этому было дано в начале суры «Верующие», поэтому здесь мы не будем повторяться.
32) которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры,
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ وَٱلَّذِينَ هُمْ لأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ﴿ «Которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры» — т.е. если они получили что-либо на сохранение, то не обманывают, а если заключили соглашение, то выполняют свои обязательства. Это качества верующих, которое противоположно качествам лицемеров, как и сказано об этом в достоверном хадисе: « آية المنافق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا اؤتمن خان » «У лицемера три (отличительных) признака: когда он говорит — лжет, не выполняет обещанного, и предает когда ему доверяют» [Фатх аль-Бари 1/111]
(Ибн Касир)﴾ ينَ هُمْ بِشَهَٰدَٰتِهِم قَائِمُونَ ﴿ «Которые стойки в своих свидетельствах» — т.е. правдивы в них, не преувеличивая и не преуменьшая, и ничего не утаивая, потому что ﴾ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ ءَاثِمٌ قَلْبُهُ ﴿ «...у тех, кто скрывает его, сердце поражено грехом» (Сура 2, аят 283).
(Толкование Ас-Саади)Они берегут вверенное им на хранение и прилагают усилия для того, чтобы выполнить свои обязательства и данные обещания. Это относится ко всем обязательствам, которые берет на себя человек. Это - обеты, которые он дает своему Господу и о которых не ведает никто, кроме Аллаха, тайны и ценности, которые ему доверяют другие люди, а также обещания, которые он раздает. Сюда же относится завет, который Аллах взял со всего человечества. Поэтому следует помнить, что человек будет спрошен даже за то, исполнил он данные им обещания или нет. Они также свидетельствуют только о том, что им известно, без преувеличения и уменьшения. Они не скрывают истины, стараясь поддержать своего родственника или друга. Они стойки и правдивы для того, чтобы обрести довольство Аллаха. Всевышний сказал: «О те, которые уверовали! Свидетельствуя перед Аллахом, отстаивайте справедливость, если даже свидетельство будет против вас самих, или против родителей, или против близких родственников» (4:135). Они также не пропускают своих молитв и совершают их надлежащим образом.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ﴾ وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلاَتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿ «И которые оберегают свои молитвы» — т.е. совершают их в отведенные для этого часы, придерживаясь всех требований и рекомендаций. Аллах начал со слов о молитве и закончил упоминанием о ней, что говорит о ее важности и почетном статусе. Как сказано в начале суры «Верующие»: «Воистину, преуспели верующие», до слов: «Именно они являются наследниками, которые унаследуют Фирдаус, в котором они пребудут вечно» (Сура 23, аяты 10-11).
أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ [٧٠:٣٥]
35) Им будет оказано почтение в Райских садах.
(Толкование Ас-Саади)Правоверные, наделенные этими качествами, будут почитаемы в Райских садах. Аллах почтит их великой честью и одарит вечным блаженством, которым упитываются души и наслаждаются взоры. Воистину, они пребудут в нем во веки веков. Таким образом, Аллах охарактеризовал своих счастливых и преуспевающих рабов самыми совершенными качествами. Они обладают прекрасным нравом, поклоняются Аллаху телом и совершают намаз, а также поклоняются Ему душой и всем сердцем страшатся Его. Благодаря этому пред ними открываются врата, ведущие к добру и благополучию. Ради Аллаха они расходуют свое богатство, исповедуют правильные взгляды, придерживаются высокой морали, выполняют свои обязанности перед Аллахом и людьми, следуют принципам справедливости, сохраняют доверенные им тайны и ценности, блюдут свое целомудрие и избегают ненавистных Господу порочных связей.
(Ибн Касир)﴾ أُوْلَٰئِكَ فِى جَنَّٰتٍ مُّكْرَمُونَ ﴿ «Те, (кому будет оказано) почтение в Райских садах», т.е. они будут удостоены различными почестями.
36) Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой
(Ибн Касир)Всевышний Аллах говорит с укором о неверующих, которые во времена Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!) были свидетелями великих чудес, которыми Аллах наделил Своего Посланника, и толпами справа и слева бегут от него. Подобно этому Аллах также сказал: ﴾ فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ ﴿ «Что же с ними? Почему они отворачиваются от Напоминания [от Корана и того, что Пророк возвещает им], подобно напуганным (диким) ослам, которые убегают от (охотящегося на них) льва?» (Сура 74, аяты 50-51). О подобном их поведении Аллах сказал здесь: ﴾ فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿ «Что же с теми, которые стали неверующими (и) бегут перед тобой». То есть: «Что же с этими неверующими, которые находятся с тобой, Мухаммад, и которые устремились прочь от тебя». Хасан аль-Басри сказал: «‘‘Мухты’ин’’ ( مهطعين ) — т.е. покинули, ﴾ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ﴿ ‘‘толпами справа и слева’’ — т.е. группами».
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ [٧٠:٣٧]
37) толпами справа и слева?
(Толкование Ас-Саади)Всевышний подчеркнул, насколько же обольщены неверующие, которые разделились на множество группировок и общин, каждая из которых рада тому, что имеет.
(Ибн Касир)Хасан аль-Басри сказал: «‘‘Мухты’ин’’ ( مهطعين ) — т.е. покинули, ﴾ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ﴿ ‘‘толпами справа и слева’’ — т.е. группами». Аль-Ауфи передает, что Ибн Аббас сказал: ﴾ فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿ «‘‘Что же с теми, которые стали неверующими (и) бегут перед тобой’’— т.е. смотрят в твою сторону». О словах Аллаха: ﴾ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ﴿ «справа и слева толпами», Ибн Аббас сказал: «Это общины людей, которые с насмешками стали уходить от него налево и направо, не желая слушать его». Как передано от Джарира ибн Самура, о том Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) вошел (в мечеть), а они сидели там группами (‘изиин). На что он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « ؟ ما لي أراكم عزين » « Почему я вижу вас группами (‘изиин)». [«Сахих» Муслим 119/430, абу Дауд 4823, Тафсир ан-Насаи 642, Табари 34965]
38) Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства?
(Толкование Ас-Саади)Отчего же неверующий жаждет этого? Ведь он не приготовил для этого ничего - он лишь погрязал в неверии и отрицал послание Господа миров. Поэтому далее Аллах сказал:
(Ибн Касир)﴾ أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِىءٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ كَلاَّ ﴿ «Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства? Но нет!» То есть: «Неужели те, которые бегут от Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) и истины, надеются войти в Сад блаженства? Но нет! Их обителью станет Геенна».
39) Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно.
(Толкование Ас-Саади)Не быть тому, чего они желают, и не помогут им их лживые усилия. Ведь Мы сотворили их из изливающейся жидкости, выходящей между чреслами и грудными костями. Они слабы и не в состоянии принести ни пользы, ни вреда даже самим себе. Они не властны ни над смертью, ни над жизнью, ни над воскресением.
(Ибн Касир)Аллах говорит: ﴾ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿ «Мы сотворили их из того, что им известно» — т.е. из слабой семенной жидкости, как сказал Аллах в другом аяте: ﴾ أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ ﴿ «Разве Мы не сотворили вас из презренной жидкости» (Сура 77, аят 20), а также: «Пусть посмотрит человек, из чего он создан. Он создан из изливающейся жидкости, которая выходит между чреслами и грудными костями. Воистину, Он властен вернуть его. В тот день подвергнут испытанию все тайны, и тогда не будет у него ни силы, ни помощника» (Сура 86, аяты 5-7).
40) Клянусь Господом востоков и западов! Мы в состоянии
(Ибн Касир)Затем Всевышний Аллах сказал: ﴾ فَلاَ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ ﴿ «Клянусь Господом востоков и западов!» — т.е. Который создал небеса и землю, заставил планеты восходить на востоке и заходить на западе. Суть же этих слов заключена в том, что все обстоит не так, как они это утверждают, т.е. «что не будет возврата и расчета, не будет воскресения и воссоздания». Наоборот, это неизбежно случится. Поэтому в начале клятвы пришло слово « لا » (Нет), как отрицание. Т.е суть этого, в опровержение их порочных утверждений об отрицание Дня Воскресения. Не смотря на то, что они являются свидетелями Всемогущества и Величия Всевышнего Аллаха, который способен на воскрешение, ибо это очевидно (глядя) на создание небес, земли, животных и всего остального. Поэтому Всевышний Аллах сказал: «Воистину, сотворение небес и земли есть нечто более великое, чем сотворение людей, но большинство людей не знает этого» (Сура 40, аят 57). И сказал также: «И разве они не думают (о том), что Аллах, который сотворил небеса и землю(изначально без какого-либо прообраза) и не ослаб сотворив их, в состоянии оживить мертвых (которых Он уже когда-то создал)? О да, (для Аллаха всё легко) (ведь) поистине, Он – над всякой вещью мощен!» (Сура 46, аят 33) А также сказал: «Неужели Тот, Кто сотворил небеса и землю, не способен создать подобных им? Конечно, ведь Он - Творец, Знающий. Когда Он желает чего-либо, то стоит Ему сказать: ‘‘Будь!’’ - как это сбывается». (Сура 36, аяты 81-82)
41) заменить их теми, кто лучше них, и никто не превзойдет Нас.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний поклялся областями горизонта, в которых восходят и заходят солнце, луна и планеты. Он поклялся ими, потому что они содержат в себе ярчайшие знамения, свидетельствующие об истинности воскрешения и способности Аллаха вернуть Его творения после смерти в их первоначальный вид. Ведь подобное происходит и в этом мире перед нашими глазами. Всевышний сказал: «Мы распределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличие) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете» (56:60–61). Никто не опередит Нас, не ускользнет от Нас и не обессилит Нас, если Мы захотим воссоздать что-либо.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾ فَلاَ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْراً مِّنْهُمْ ﴿ «Клянусь Господом востоков и западов Мы в состоянии заменить их теми, кто лучше них» — т.е. в День Воскресения Мы вернем их в тела лучшие, чем есть у них сейчас. Поистине Аллах способен это сделать. ﴾ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿ «И никто не превзойдет Нас» — т.е не ослабит (отвратив от того, что Мы пожелаем свершить), как еще сказал Всевышний: «Неужели человек полагает, что Мы не соберем его костей? Конечно! Мы способны восстановить даже кон¬чики его пальцев» (Сура 75, аяты 3-4), а также сказал:( نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لاَ تَعْلَمُونَ ) «Мы распределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличив) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете» (Сура 56, аят 60-61). Ибн Джарир прокомментировал: «Мы в состоянии заменить их народом, который будет повиноваться Нам и не будет ослушиваться Нас . Как об этом сказал Аллах: ﴾ وَإِن تَتَوَلَّوْاْ يَسْتَبْدِلْ قَوْماً غَيْرَكُمْ ثُمَّ لاَ يَكُونوُۤاْ أَمْثَالَكُم ﴿ «Он заменит вас другими людьми, и они не будут подобны вам» (Сура 47, аят 38).Однако верным является первое толкование, которое находит свое подтверждение в предыдущих и в других аятах.А Аллах лучше знает.
42) Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.
(Толкование Ас-Саади)Если неверующие убедились в неизбежности воскрешения и воздаяния и все равно продолжают отрицать знамения Аллаха и не внемлют им, то предоставь их самим себе. Пусть они погружаются в словоблудие и порочные учения, забавляются своим вероисповеданием, кушают, пьют и наслаждаются тленными благами. Очень скоро настанет день, который им обещан, ибо Аллах приготовил для них муки и страдания. Таков исход каждого, кто увязает во лжи и беспечности!
(Ибн Касир)Всевышний Аллах говорит: ﴾ فَذَرْهُمْ ﴿ «Оставь же их» — О, Мухаммад, ﴾ يَخُوضُواْ وَيَلْعَبُواْ ﴿ «погружаться в словоблудие и забавляться» — т.е. оставь их в их отрицании, неверии и упрямстве. ﴾ حَتَّىٰ يلَُٰقُواْ يَوْمَهُمُ ﴿ «Пока они не встретят тот день их, ﴾ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ ﴿ который им обещан». Тогда они узнают исход и вкусят его последствия. Именно тогда они получат заслуженное наказание.
43) В тот день они торопливо выйдут из могил, словно устремляясь к воздвигнутой цели (или идолам; или охотничьей сети).
(Толкование Ас-Саади)Аллах сообщил о том, что произойдет с людьми при воскрешении. Они выйдут из могил в спешке и торопливо пойдут на зов глашатая. Они словно направятся к некой манящей цели. В этот час они уже не смогут не подчиниться этому зову и уклониться от неизбежного. Они предстанут пред Господом миров удрученными, униженными и покорными.
(Ибн Касир)﴾ يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلأَجْدَاثِ سِرَاعاً ﴿ «В тот день они торопливо выйдут из могил, ﴾ كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ ﴿ словно устремляясь к воздвигнутой цели». Когда Господь призовет их на место сбора, они быстро встанут из могил, «устремляясь к воздвигнутой цели». Некоторые сказали: «Устремляясь к месту сбора подобно тому, как они торопились к идолам своим в земной жизни, чтобы прикоснуться к ним первыми».
44) Их взоры потупятся, и унижение покроет их. Это будет тот день, который им обещан!
(Толкование Ас-Саади)Их душами овладеют унижение и тревога, а глаза будут опущены. Неподвижные и безмолвные, они будут ожидать своего приговора. Это справедливое возмездие и есть обещание Аллаха, которое непременно сбудется!
(Ибн Касир)﴾ خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ ﴿ «Их взоры потупятся», т.е. будут смиренны, ﴾ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ﴿ «унижение покроет их» за то, что на земле возгордились повиноваться Аллаху. ﴾ ذَلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُواْ يُوعَدُونَ ﴿ «Это будет тот день, который им был обещан!»Это конец толкования суры «аль-Ма’аридж (Ступени)». Вся хвала и благодарность Аллаху — Господу миров!