Сура 23. Аль-Муминун (Верующие)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

(18) ۞ قَدْ أَفْلَحَ ٱلْمُؤْمِنُونَ [٢٣:١]
1) Воистину, преуспели верующие,
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى صَلَاتِهِمْ خَـٰشِعُونَ [٢٣:٢]
2) которые смиренны во время своих намазов,
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنِ ٱللَّغْوِ مُعْرِضُونَ [٢٣:٣]
3) которые отворачиваются от всего праздного,
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَوٰةِ فَـٰعِلُونَ [٢٣:٤]
4) которые выплачивают закят,
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ [٢٣:٥]
5) которые оберегают свои половые органы от всех,
(Ибн Касир)

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَ‌ٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ [٢٣:٦]
6) кроме своих жен или невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания,
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَ‌ٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ [٢٣:٧]
7) тогда как желающие сверх этого являются преступниками;
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَ‌ٰعُونَ [٢٣:٨]
8) которые оберегают вверенное им на хранение и соблюдают договоры,
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَ‌ٰتِهِمْ يُحَافِظُونَ [٢٣:٩]
9) которые регулярно совершают намаз.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْوَ‌ٰرِثُونَ [٢٣:١٠]
10) Именно они являются наследниками,
(Ибн Касир)

ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ [٢٣:١١]
11) которые унаследуют Фирдаус, в котором они пребудут вечно.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن سُلَـٰلَةٍ مِّن طِينٍ [٢٣:١٢]
12) Воистину, Мы сотворили человека из эссенции глины.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

ثُمَّ جَعَلْنَـٰهُ نُطْفَةً فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ [٢٣:١٣]
13) Потом Мы поместили его каплей в надежном месте.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَـٰمًا فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَـٰمَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَـٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَـٰلِقِينَ [٢٣:١٤]
14) Потом Мы создали из капли сгусток крови, потом создали из сгустка крови разжеванный кусочек, потом создали из этого кусочка кости, и потом облекли кости мясом. Потом Мы вырастили его в другом творении. Благословен же Аллах, Наилучший из творцов!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَ‌ٰلِكَ لَمَيِّتُونَ [٢٣:١٥]
15) После этого вы непременно умрете.
(Ибн Касир)

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ تُبْعَثُونَ [٢٣:١٦]
16) А потом, в День воскресения, вы непременно будете воскрешены.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلْخَلْقِ غَـٰفِلِينَ [٢٣:١٧]
17) Воистину, Мы создали над вами семь небес одно над другим. Мы никогда не находились в неведении о творениях.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّـٰهُ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍۭ بِهِۦ لَقَـٰدِرُونَ [٢٣:١٨]
18) Мы низвели с неба воду в меру и разместили ее на земле. Воистину, Мы способны увести ее.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَـٰبٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَ‌ٰكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ [٢٣:١٩]
19) Посредством нее Мы вырастили для вас пальмовые сады и виноградники, где растет для вас много плодов, которые вы едите.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْءَاكِلِينَ [٢٣:٢٠]
20) Мы вырастили дерево, которое растет на горе Синай и дает масло и приправу для вкушающих.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَـٰمِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ [٢٣:٢١]
21) Воистину, домашняя скотина служит назиданием для вас. Мы поим вас тем, что находится у них в животах. Они приносят вам многочисленную пользу, и вы питаетесь ими.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ [٢٣:٢٢]
22) На них и на кораблях вы передвигаетесь.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَقَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ [٢٣:٢٣]
23) Воистину, Мы направили Нуха (Ноя) к его народу, и он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. Неужели вы не устрашитесь?»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَقَالَ ٱلْمَلَؤُا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ مَا هَـٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ [٢٣:٢٤]
24) Но знатные люди из его народа, которые не уверовали, сказали: «Он - такой же человек, как и вы. Он лишь хочет возвыситься над вами. Если бы Аллах пожелал, то Он ниспослал бы ангелов. Мы не слышали о подобном от наших праотцев.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌۢ بِهِۦ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا۟ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٍ [٢٣:٢٥]
25) Он - не кто иной, как бесноватый муж, так что обождите с ним до поры до времени».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ [٢٣:٢٦]
26) Он сказал: «Господи! Помоги мне, ведь они сочли меня лжецом».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ ۙ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَـٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ [٢٣:٢٧]
27) Мы внушили ему откровение: «Сооруди ковчег у Нас на Глазах согласно Нашему откровению. А когда явится Наше веление, и вода забьет фонтаном из печи, то погрузи на него по паре всего живого, а также свою семью, кроме тех, о чьей гибели уже было ниспослано Мое веление. И не проси Меня за тех, которые поступали несправедливо. Они будут потоплены.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَإِذَا ٱسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلْفُلْكِ فَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ [٢٣:٢٨]
28) А когда ты и те, кто с тобой, сядете в ковчег, скажи: “Хвала Аллаху, Который спас нас от несправедливых людей!”
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِى مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ [٢٣:٢٩]
29) Скажи также: “Господи! Приведи меня к благословенному месту, ведь Ты - Наилучший из расселяющих”».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِنَّ فِى ذَ‌ٰلِكَ لَءَايَـٰتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ [٢٣:٣٠]
30) Воистину, в этом есть знамения. Воистину, Мы подвергаем испытанию.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ [٢٣:٣١]
31) Вслед за ними Мы сотворили другое поколение.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ [٢٣:٣٢]
32) Мы направили к ним посланника из них самих: «Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. Неужели вы не устрашитесь?»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱلْءَاخِرَةِ وَأَتْرَفْنَـٰهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا مَا هَـٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ [٢٣:٣٣]
33) Знатные люди из его народа, которые не уверовали и отрицали встречу в Последней жизни, которых Мы одарили щедрыми благами в мирской жизни, сказали: «Это - всего лишь человек, подобный вам. Он ест то, что вы едите, и пьет то, что вы пьете.
(Ибн Касир)

وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَـٰسِرُونَ [٢٣:٣٤]
34) Если вы станете повиноваться человеку, который подобен вам, то непременно окажетесь в убытке.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ [٢٣:٣٥]
35) Неужели он обещает вам, что вы будете воскрешены после того, как умрете и превратитесь в прах и кости?
(Ибн Касир)

۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ [٢٣:٣٦]
36) Невероятно, невероятно то, что обещано вам!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ [٢٣:٣٧]
37) Нет ничего, кроме нашей жизни в этом мире. Мы умираем и живем, и мы не будем воскрешены.
(Ибн Касир)

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ [٢٣:٣٨]
38) Он - всего лишь человек, который возвел навет на Аллаха, и мы не веруем в него».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ [٢٣:٣٩]
39) Он сказал: «Господи! Помоги мне, ведь они сочли меня лжецом!»
(Ибн Касир)

قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نَـٰدِمِينَ [٢٣:٤٠]
40) Аллах сказал: «Очень скоро они будут раскаиваться».
(Ибн Касир)

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ بِٱلْحَقِّ فَجَعَلْنَـٰهُمْ غُثَآءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ [٢٣:٤١]
41) Вопль поразил их по справедливости, и Мы обратили их в подобие сора, растворенного в потоке. Да сгинут люди несправедливые!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قُرُونًا ءَاخَرِينَ [٢٣:٤٢]
42) Вслед за ними Мы сотворили другие поколения.
(Ибн Касир)

مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ [٢٣:٤٣]
43) Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.
(Ибн Касир)

ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا ۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ [٢٣:٤٤]
44) Потом Мы отправляли одного за другим Наших посланников. Каждый раз, когда к какому-либо народу приходил посланник, они нарекали его лжецом. Мы отправляли их одних за другими на погибель и сделали их предметом сказаний. Да сгинут люди неверующие!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَـٰرُونَ بِـَٔايَـٰتِنَا وَسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ [٢٣:٤٥]
45) Потом Мы отправили Мусу (Моисея) и его брата Харуна (Аарона) с Нашими знамениями и ясным доказательством
(Ибн Касир)

إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا عَالِينَ [٢٣:٤٦]
46) к Фараону и его знати, но они возгордились, ведь они были людьми надменными.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَقَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَـٰبِدُونَ [٢٣:٤٧]
47) Они сказали: «Неужели мы уверуем в двух людей, которые подобны нам, тогда как их народ служит нам?»
(Ибн Касир)

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا۟ مِنَ ٱلْمُهْلَكِينَ [٢٣:٤٨]
48) Они сочли их обоих лжецами и обрекли себя на погибель.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ [٢٣:٤٩]
49) Воистину, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, чтобы они могли последовать прямым путем.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةً وَءَاوَيْنَـٰهُمَآ إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ [٢٣:٥٠]
50) Мы сделали сына Марьям (Марии) и его мать знамением и поселили их в укромном месте на холме, где протекал ручей.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُوا۟ مِنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَٱعْمَلُوا۟ صَـٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ [٢٣:٥١]
51) О посланники! Вкушайте блага и поступайте праведно. Воистину, Мне известно о том, что вы совершаете.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَإِنَّ هَـٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَ‌ٰحِدَةً وَأَنَا۠ رَبُّكُمْ فَٱتَّقُونِ [٢٣:٥٢]
52) Воистину, ваша религия - религия единая, а Я - ваш Господь. Бойтесь же Меня!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَتَقَطَّعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ [٢٣:٥٣]
53) Но они разорвали свою религию на части, и каждая секта радуется тому, что имеет.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ [٢٣:٥٤]
54) Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ [٢٣:٥٥]
55) Неужели они думают, что Мы поддерживаем их богатством и сыновьями,
(Ибн Касир)

نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَ‌ٰتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ [٢٣:٥٦]
56) потому что спешим одарить их благами? О нет! Однако они не ощущают этого!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ [٢٣:٥٧]
57) Воистину, те, которые трепещут от страха перед своим Господом,
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ [٢٣:٥٨]
58) которые веруют в знамения своего Господа,
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ [٢٣:٥٩]
59) которые не приобщают к своему Господу сотоварищей,
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَ‌ٰجِعُونَ [٢٣:٦٠]
60) которые раздают милостыню, тогда как их сердца страшатся того, что им суждено вернуться к своему Господу, -
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أُو۟لَـٰٓئِكَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَ‌ٰتِ وَهُمْ لَهَا سَـٰبِقُونَ [٢٣:٦١]
61) все они спешат вершить добрые дела и опережают в этом других.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَـٰبٌ يَنطِقُ بِٱلْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ [٢٣:٦٢]
62) Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. У Нас есть Писание, которое глаголет истину, и с ними не поступят несправедливо.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍ مِّنْ هَـٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَـٰلٌ مِّن دُونِ ذَ‌ٰلِكَ هُمْ لَهَا عَـٰمِلُونَ [٢٣:٦٣]
63) Однако их сердца слепы к этому (Корану). А наряду с этим они совершают менее тяжкие злодеяния.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِٱلْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَٔرُونَ [٢٣:٦٤]
64) А когда Мы подвергнем наказанию изнеженных роскошью среди них, они завопят громким голосом.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

لَا تَجْـَٔرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ [٢٣:٦٥]
65) Не вопите сегодня! Воистину, Мы не окажем вам помощи.
(Ибн Касир)

قَدْ كَانَتْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ تَنكِصُونَ [٢٣:٦٦]
66) Вам читали Мои аяты, но вы пятились от них,
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

مُسْتَكْبِرِينَ بِهِۦ سَـٰمِرًا تَهْجُرُونَ [٢٣:٦٧]
67) возгордившись ею (Каабой) и произнося скверные речи по ночам.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا۟ ٱلْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلْأَوَّلِينَ [٢٣:٦٨]
68) Неужели они не задумываются над Словом? Или же к ним явилось то, что не приходило к их праотцам?
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا۟ رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ [٢٣:٦٩]
69) Или же они не узнали Своего посланника и принялись отвергать его?
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أَمْ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةٌۢ ۚ بَلْ جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَـٰرِهُونَ [٢٣:٧٠]
70) Или же они говорят, что он - бесноватый? Напротив, он принес им истину, но большинство из них не любят ее.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلْحَقُّ أَهْوَآءَهُمْ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَـٰوَ‌ٰتُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَـٰهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ [٢٣:٧١]
71) А если бы истина зависела от их желаний, то сгинули бы небеса, земля и те, кто на них. Мы даровали им их Напоминание (Коран), однако они отвернулись от своего Напоминания.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّ‌ٰزِقِينَ [٢٣:٧٢]
72) Разве ты просишь у них вознаграждения? Воздаяние твоего Господа лучше, и Он - Наилучший из дарующих удел.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَ‌ٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ [٢٣:٧٣]
73) Воистину, ты призываешь их на прямой путь.
(Ибн Касир)

وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَ‌ٰطِ لَنَـٰكِبُونَ [٢٣:٧٤]
74) А те, которые не веруют в Последнюю жизнь, непременно сбиваются с пути.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

۞ وَلَوْ رَحِمْنَـٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّوا۟ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ [٢٣:٧٥]
75) Если бы Мы смилостивились над ними и избавили их от беды, они все равно продолжали бы слепо скитаться, настаивая на своем беззаконии.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ أَخَذْنَـٰهُم بِٱلْعَذَابِ فَمَا ٱسْتَكَانُوا۟ لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ [٢٣:٧٦]
76) Мы подвергли их мучениям, но они не смирились перед своим Господом и не взмолились перед Ним.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ [٢٣:٧٧]
77) Когда же Мы распахнем перед ними врата тяжких мучений, они придут там в отчаяние.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ [٢٣:٧٨]
78) Он - Тот, Кто сотворил для вас слух, зрение и сердца. Но как мала ваша благодарность!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ [٢٣:٧٩]
79) Он - Тот, Кто расселил вас по земле, и к Нему вы будете собраны.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَهُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخْتِلَـٰفُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ [٢٣:٨٠]
80) Он - Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Он чередует ночь и день. Неужели вы не разумеете?
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

بَلْ قَالُوا۟ مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ [٢٣:٨١]
81) О нет! Они говорят то же, что говорили первые поколения.
(Ибн Касир)

قَالُوٓا۟ أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ [٢٣:٨٢]
82) Они говорят: «Неужели мы будем воскрешены после того, как умрем и превратимся в прах и кости?
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا هَـٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ [٢٣:٨٣]
83) Это обещают нам, а еще раньше это обещали нашим отцам. Это - всего лишь легенды древних народов».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قُل لِّمَنِ ٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ [٢٣:٨٤]
84) Скажи: «Кому принадлежит земля и те, кто на ней, если только вы знаете?»
(Ибн Касир)

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ [٢٣:٨٥]
85) Они скажут: «Аллаху». Скажи: «Неужели вы не помянете назидание?»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَ‌ٰتِ ٱلسَّبْعِ وَرَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ [٢٣:٨٦]
86) Скажи: «Кто Господь семи небес и Господь великого Трона?»
(Ибн Касир)

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ [٢٣:٨٧]
87) Они скажут: «Аллах». Скажи: «Неужели вы не устрашитесь?»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قُلْ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ [٢٣:٨٨]
88) Скажи: «В чьей Руке власть над всякой вещью? Кто защищает, и от Кого нет защиты, если только вы знаете?»
(Ибн Касир)

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ [٢٣:٨٩]
89) Они скажут: «Аллах». Скажи: «До чего же вы обмануты!»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

بَلْ أَتَيْنَـٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ [٢٣:٩٠]
90) Мы принесли им истину, однако они - лжецы.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَـٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ [٢٣:٩١]
91) Аллах не взял Себе сына, и нет наряду с Ним другого бога. В противном случае каждый бог унес бы с собой то, что сотворил, и одни из них возвысились бы над другими. Аллах превыше того, что они приписывают Ему!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

عَـٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ فَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ [٢٣:٩٢]
92) Ведающий сокровенное и явное! Он превыше тех, кого они приобщают в сотоварищи!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّى مَا يُوعَدُونَ [٢٣:٩٣]
93) Скажи: «Господи! Если Ты покажешь мне то, что им обещано,
(Ибн Касир)

رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ [٢٣:٩٤]
94) то не делай меня, Господи, в числе несправедливых людей!»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَـٰدِرُونَ [٢٣:٩٥]
95) Воистину, Мы способны показать тебе то, что им обещано.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ٱلسَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ [٢٣:٩٦]
96) Оттолкни зло тем, что лучше. Мы лучше знаем то, что они приписывают.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَ‌ٰتِ ٱلشَّيَـٰطِينِ [٢٣:٩٧]
97) Скажи: «Господи! Я прибегаю к Тебе от наваждений дьяволов.
(Ибн Касир)

وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ [٢٣:٩٨]
98) Я прибегаю к Тебе, Господи, дабы они не приближались ко мне».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ٱرْجِعُونِ [٢٣:٩٩]
99) Когда же смерть подступает к кому-нибудь из них, он говорит: «Господи! Верни меня обратно.
(Ибн Касир)

لَعَلِّىٓ أَعْمَلُ صَـٰلِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّآ ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا ۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ [٢٣:١٠٠]
100) Быть может, я стану совершать праведные поступки, которые я отбросил». Но нет! Это - всего лишь слова, которые он произносит. Позади них будет преграда вплоть до того дня, когда они будут воскрешены.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ [٢٣:١٠١]
101) А в тот день, когда затрубят в Рог, между ними не останется родственных связей, и они не будут расспрашивать друг друга.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَمَن ثَقُلَتْ مَوَ‌ٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ [٢٣:١٠٢]
102) Те, чья чаша Весов окажется тяжелой, обретут успех.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَ‌ٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ [٢٣:١٠٣]
103) А те, чья чаша Весов окажется легкой, потеряют самих себя и вечно пребудут в Геенне.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَـٰلِحُونَ [٢٣:١٠٤]
104) Огонь будет сжигать их лица, и там они будут корчиться.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أَلَمْ تَكُنْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ [٢٣:١٠٥]
105) Разве вам не читали Мои аяты, а вы считали их ложью?
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قَالُوا۟ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَآلِّينَ [٢٣:١٠٦]
106) Они скажут: «Господи! Наше злосчастие одолело нас, и мы оказались заблудшими людьми.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَـٰلِمُونَ [٢٣:١٠٧]
107) Господи! Выведи нас отсюда. И если мы вернемся к грехам, то действительно будем беззаконниками».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قَالَ ٱخْسَـُٔوا۟ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ [٢٣:١٠٨]
108) Он скажет: «Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّ‌ٰحِمِينَ [٢٣:١٠٩]
109) Воистину, некоторые из Моих рабов говорили: «Господи! Мы уверовали. Прости же нас и помилуй, ибо Ты - Наилучший из милосердных».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ [٢٣:١١٠]
110) Вы же насмехались над ними, пока не забыли Мое Напоминание. И вы смеялись над ними.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِنِّى جَزَيْتُهُمُ ٱلْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ [٢٣:١١١]
111) Сегодня Я вознаградил их за то, что они проявили терпение. Воистину, они являются преуспевшими».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قَـٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ [٢٣:١١٢]
112) Аллах скажет: «Сколько лет вы пробыли на земле?»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْـَٔلِ ٱلْعَآدِّينَ [٢٣:١١٣]
113) Они скажут: «Мы пробыли день или часть дня. Лучше спроси тех, кто вел счет».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قَـٰلَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ [٢٣:١١٤]
114) Он скажет: «Вы пробыли немного, если бы вы только знали.
(Ибн Касир)

أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَـٰكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ [٢٣:١١٥]
115) Неужели вы полагали, что Мы сотворили вас ради забавы и что вы не будете возвращены к Нам?»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْكَرِيمِ [٢٣:١١٦]
116) Превыше всего Аллах, Истинный Властелин! Нет божества, кроме Него, Господа благородного Трона.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَمَن يَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرْهَـٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَـٰفِرُونَ [٢٣:١١٧]
117) У того, кто молится наряду с Аллахом другим богам, нет в пользу этого никакого довода. Его счет хранится у его Господа. Воистину, неверующие не преуспеют.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّ‌ٰحِمِينَ [٢٣:١١٨]
118) Скажи: «Господи, прости и помилуй, ведь Ты - Наилучший из милосердных!»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)