Сура 54. Аль-Камар (Месяц)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ [٥٤:١]
1) Приблизился Час, и раскололся месяц.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ [٥٤:٢]
2) Когда они видят знамение, то отворачиваются и говорят: «Это - преходящее (или крепкое; или лживое) колдовство!»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ [٥٤:٣]
3) Они сочли лжецами посланников и потакали своим желаниям, но каждый поступок утвердится (творения получат вознаграждение за добро и наказание за зло).
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ [٥٤:٤]
4) До них уже дошли известия, которые удерживали от неверия.
(Ибн Касир)

حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ [٥٤:٥]
5) Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ [٥٤:٦]
6) Отвернись же от них. В тот день, когда глашатай призовет к неприятной вещи,
(Ибн Касир)

خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ [٥٤:٧]
7) они с униженными взорами выйдут из могил, словно рассеянная саранча.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ [٥٤:٨]
8) Они устремятся к глашатаю, и неверующие скажут: «Это - Тяжкий день!»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ [٥٤:٩]
9) До них счел лжецами посланников народ Нуха (Ноя). Они сочли лжецом Нашего раба и сказали: «Он - одержимый!» Они ругали его и угрожали ему.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ [٥٤:١٠]
10) Тогда он воззвал к своему Господу: «Меня одолели. Помоги же мне!»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَفَتَحْنَآ أَبْوَ‌ٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ [٥٤:١١]
11) Мы открыли врата неба, откуда стала изливаться вода,
(Ибн Касир)

وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ [٥٤:١٢]
12) и разверзли землю, из которой забили ключи. Воды небес и земли слились для дела, которое было предопределено.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَ‌ٰحٍ وَدُسُرٍ [٥٤:١٣]
13) Мы понесли его в ковчеге из досок и гвоздей.
(Ибн Касир)

تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ [٥٤:١٤]
14) Ковчег поплыл у Нас на Глазах в воздаяние тому, в кого не уверовали (или тем, которые не уверовали).
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ [٥٤:١٥]
15) Мы оставили его (корабль или рассказ о Нухе) в качестве знамения. Но есть ли вспоминающие?
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ [٥٤:١٦]
16) Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ [٥٤:١٧]
17) Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ [٥٤:١٨]
18) Адиты сочли лжецами посланников. Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
(Ибн Касир)

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ [٥٤:١٩]
19) Мы наслали на них морозный (или завывающий) ветер в день, злосчастье которого продолжалось.
(Ибн Касир)

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ [٥٤:٢٠]
20) Он вырывал людей, словно стволы выкорчеванных финиковых пальм.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ [٥٤:٢١]
21) Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ [٥٤:٢٢]
22) Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ [٥٤:٢٣]
23) Самудяне сочли ложью предостережения.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَ‌ٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ [٥٤:٢٤]
24) Они сказали: «Неужели мы последуем за одним из нас? В этом случае мы окажемся в заблуждении и будем страдать (или отдалимся от истины).
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ [٥٤:٢٥]
25) Неужели среди всех нас напоминание ниспослано только ему одному? О нет! Он - надменный лжец».
(Ибн Касир)

سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ [٥٤:٢٦]
26) Завтра они узнают, кто является надменным лжецом!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ [٥٤:٢٧]
27) Аллах сказал их пророку: «Мы посылаем верблюдицу для того, чтобы испытать их. Подожди же и будь терпелив.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ [٥٤:٢٨]
28) Сообщи им, что вода поделена между ними и верблюдицей. Пусть же они приходят попить каждый раз в отведенное для них время».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ [٥٤:٢٩]
29) Они позвали своего товарища, и тот схватил верблюдицу и перерезал ей поджилки.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ [٥٤:٣٠]
30) Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَ‌ٰحِدَةً فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ [٥٤:٣١]
31) Воистину, Мы наслали на них всего лишь один вопль, и они уподобились сену хозяина загона.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ [٥٤:٣٢]
32) Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
(Ибн Касир)

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ [٥٤:٣٣]
33) Народ Лута (Лота) счел ложью предостережения.
(Ибн Касир)

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍ [٥٤:٣٤]
34) Мы наслали на них ураган с камнями, и только семью Лута (Лота) Мы спасли перед рассветом
(Ибн Касир)

نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَ‌ٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ [٥٤:٣٥]
35) по милости от Нас. Так Мы воздаем тем, кто благодарен.
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ [٥٤:٣٦]
36) Он предостерег их от Нашей Хватки, но они усомнились в его предостережениях.
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ رَ‌ٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ [٥٤:٣٧]
37) Они настойчиво требовали от него его гостей, и тогда Мы лишили их зрения. Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ [٥٤:٣٨]
38) Наутро их постигли неотвратимые мучения.
(Ибн Касир)

فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ [٥٤:٣٩]
39) Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ [٥٤:٤٠]
40) Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ [٥٤:٤١]
41) Предостережения также явились к роду Фараона.
(Ибн Касир)

كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَـٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ [٥٤:٤٢]
42) Они сочли ложью все Наши знамения, и Мы схватили их Хваткой Могущественного, Всемогущего.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ [٥٤:٤٣]
43) Разве ваши неверующие лучше тех? Или же у вас есть неприкосновенность, упомянутая в Писаниях?
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ [٥٤:٤٤]
44) Или же они говорят: «Мы являемся победоносной группой».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ [٥٤:٤٥]
45) Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять!
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ [٥٤:٤٦]
46) Час является назначенным для них сроком, и Час этот - самый тяжкий, самый горький.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ [٥٤:٤٧]
47) Воистину, грешники сбились с пути и страдают (или отдалились от истины).
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ [٥٤:٤٨]
48) В тот день их ничком поволокут в Огонь: «Вкусите прикосновение Преисподней!»
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَـٰهُ بِقَدَرٍ [٥٤:٤٩]
49) Воистину, Мы сотворили каждую вещь согласно предопределению.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَ‌ٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ [٥٤:٥٠]
50) Мы повелеваем только один раз, и повеление исполняется в мгновение ока.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ [٥٤:٥١]
51) Мы уже погубили подобных вам. Но есть ли среди вас вспоминающие?
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ [٥٤:٥٢]
52) Все, что они совершили, есть в книгах деяний.
(Ибн Касир)

وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ [٥٤:٥٣]
53) Все малое и великое уже начертано.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَهَرٍ [٥٤:٥٤]
54) Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди рек
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ [٥٤:٥٥]
55) на седалище истины возле Всемогущего Властелина.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)