(Ибн Касир)Значение отдельных арабских букв уже обсуждалось при комментарии суры «Корова» и нет нужды повторяться здесь.
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ [٢٨:٢]
2) Это - аяты Ясного Писания.
(Толкование Ас-Саади)Аяты Корана заслуживают возвеличивания и почитания, потому что разъясняют все, в познании чего нуждаются рабы. Благодаря им люди познают своего Господа и узнают о своих обязанностях перед Ним, учатся отличать праведников от Его ненавистных врагов и узнают о важнейших событиях в истории человечества, а также о его дальнейшей судьбе. Именно Священный Коран сообщает людям о том, какие деяния заслуживают вознаграждения, а какие - наказания. Эти и многие другие вопросы подробно освещаются в писании Аллаха.
(Ибн Касир)Это - знамения книги изъясняющей- т.е. книги ясной понятной, раскрывающей правду о событиях, о том, что было, и о том, что будет; ﴾ نَتْلُواْ عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَى وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ ﴿
3) Мы правдиво прочтем тебе для верующих людей историю Мусы (Моисея) и Фараона.
(Толкование Ас-Саади)Одним из повествований, которые занимают важное место в Коране, является история о Мусе и Фараоне. Всевышний поведал эту историю во многих сурах, однако наиболее подробно она изложена именно здесь. Всевышний рассказал нам о Мусе и Фараоне сущую правду. Это удивительное и замечательное сказание было ниспослано для верующих людей, ибо только твердая вера заставляет рабов размышлять над откровениями, принимать их всей душой и руководствоваться ими в соответствующих обстоятельствах. Благодаря этому вера и убежденность людей усиливаются, и они обретают еще большее благочестие. Что же касается всех остальных, то они не извлекают из коранических повествований никакой пользы. Более того, они лишаются последней возможности оправдать свое неверие невежеством и неосведомленностью. Они не достойны идти прямым путем, и поэтому Всевышний Аллах охраняет Свое последнее писание от их грязных рук, не позволяя им понять его великий смысл.
(Ибн Касир)Мы прочитаем тебе рассказ о Мусе и Фараоне в истине – это подобно аяту: ﴾نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ ﴿ Мы рассказываем тебе самое прекрасное повествование» (12:3). Т.е. рассказываем тебе о событии, как оно было на самом деле, будто ты сам присутствуешь там, и являешься его свидетелем; ﴾ إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلاَ فِى الأَرْضِ ﴿
4) Фараон возгордился на земле и разделил ее жителей на группы. Одних он ослаблял, убивая их сыновей и оставляя в живых их женщин. Воистину, он был одним из тех, кто распространял нечестие.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний начал сказание о Мусе и Фараоне словами о том, что последний возгордился на земле. Он правил великим царством, обладал огромной властью и руководил несметными полчищами. Это породило в нем высокомерие и заносчивость, но в действительности не ставило его выше остальных. Фараон деспотично правил своей страной, разделив ее жителей на сословия. Он поступал со своими подданными, потакая своим желаниям. Одних он ослаблял, убивая их сыновей и оставляя в живых дочерей. Такова была горькая участь сынов Исраила. Тем не менее, именно этот народ снискал благоволение Аллаха и был превознесен над остальными. Египетский владыка должен был почитать и уважать их, но он делал все наоборот. Он унижал израильтян, полагая, что они никогда не сумеют освободиться из-под его гнета. Он пренебрегал даже их жизнями и опасался, что порабощенный народ может, подняв бунт, захватить власть. Для того чтобы обезопасить свой престол, он убивал сынов Исраила и оставлял в живых только их дочерей. Воистину, он был одним из тех, кто творил нечестие, ведь он не стремился к благочестию ни в религии, ни в мирских делах.
(Ибн Касир)Поистине, Фараон превознёсся на земле – возгордился и проявил высокомерие и деспотичность; ﴾ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعاً﴿ И превратил её народ в партии – т.е. разделил на классы. Каждый из них он использовал в делах своего государства; ﴾ يَسْتَضْعِفُ طَآئِفَةً مِّنْهُمْ ﴿ Ослабляя одну часть из них – т.е. сынов израилевых, которые были лучшими людьми того времени. Царь-тиран заставлял их выполнять самые чёрные работы для него и его народа днём и ночью. Одновременно он убивал их младенцев мужского пола, оставляя в живых дочерей, унижая их тем самым, и из страха (предсказания), что среди них появится мальчик, которые повергнет в ужас его и его царство, и будет причиной их гибели. Это предсказание копты знали от израильтян из учения Ибрахима (мир ему), которое гласило, что из его потомства родится тот, кто погубит царя египетского. Об этом копты рассказали фараону, который, в свою очередь, из предосторожности, приказал убивать всех младенцев-мальчиков израильтян. Но предосторожность не спасает от судьбы, ведь если приходит срок Аллаха, ничто его не отсрочит. И у каждого писания свой срок. Аллах сказал об этом: ﴾وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ فِى الأَرْضِ﴿
5) Мы пожелали оказать милость тем, кто был унижен на земле, сделать их предводителями и наследниками,
(Толкование Ас-Саади)Всевышний решил избавить сынов Исраила от унижения, погубив их противников и супостатов. Он решил сделать их предводителями правоверных и наследниками мирских благ. Он пожелал, чтобы сыны Исраила насладились земными удовольствиями до того, как они окажутся в мире ином.
(Ибн Касир)Мы желаем оказать милость тем, которые были ослаблены на земле – до слов:﴾يَحْذَرُونَ﴿ Остерегались.И Аллах выполнил всё это для них, как Он сказал:﴾وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُواْ يُسْتَضْعَفُونَ﴿ Мы даровали в наследие тем, которых считали слабыми – до слов: ﴾يَعْرِشُونَ﴿Они воздвигали .(7:137) Аллах также сказал: ﴾كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَـهَا بَنِى إِسْرَءِيلَ ﴿ Вот так! Мы позволили унаследовать это сынам Исраила (Израиля). (26:59) Фараон надеялся с помощью своей силы и власти найти спасение от Мусы. Но мощь его великого царства не может противостоять предопределению Аллаха. Напротив, повеление Аллаха было исполнено, т.к. было предопределено ранее, что погибель фараона будет по причине Мусы. И что ребёнок, которого он опасался, и убил тысячи детей по его причине. ﴾ وَأَوْحَيْنَآ إِلَى أُمِّ مُوسَى أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِى اليَمِّ وَلاَ تَخَافِى وَلاَ تَحْزَنِى إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَـعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ -فَالْتَقَطَهُ ءَالُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوّاً وَحَزَناً إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَـمَـنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَـطِئِينَ -وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّةُ عَيْنٍ لِّى وَلَكَ لاَ تَقْتُلُوهُ عَسَى أَن يَنْفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَداً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ﴿
6) даровать им власть на земле и показать Фараону, Хаману и их воинам то, чего они остерегались.
(Толкование Ас-Саади)Униженный и оскорбленный не может вести людей и подавать пример. Для выполнения этой функции нужны власть и могущество, и поэтому Всевышний Аллах вознамерился одарить их властью на земле. Воистину, все происходящее на ней целиком и полностью зависит от Его воли и желания. В те далекие времена Всемогущий Господь пожелал явить Фараону и его помощнику Хаману, а также их воинам то, чего они опасались. Это наказание должно было коснуться и воинов, потому что те помогали египетскому владыке чинить произвол и творить беззаконие. Чего же опасался могущественный народ Фараона? Они боялись лишиться своих прекрасных домов и быть изгнанными со своих земель. Вот почему они стремились подавить сопротивление израильтян в зародыше и убивали их сыновей. Однако опасениям Фараона и его приспешников было суждено сбыться, потому что этого хотел Сам Аллах. А если Он хочет чего-нибудь, то создает для этого предпосылки и объективные причины. Именно так Аллах поступил с народом Фараона, гибель которого была определена несколькими обстоятельствами, о чем не подозревали ни возлюбленные рабы Аллаха, ни Его враги. Какие же обстоятельства послужили причиной гибели египетского тирана и его полчищ? Началось все с того, что Всевышний Аллах привел на свет пророка Мусу, которому и надлежало спасти израильтян. Сыны Исраила переживали тогда тяжелые времена, потому что египтяне убивали их сыновей.
(Ибн Касир)И укрепим им на земле и покажем Фараону, и Хаману, и их войскам то, чего они остерегались от них.
7) Мы внушили матери Мусы (Моисея): «Корми его грудью. Когда же станешь опасаться за него, то брось его в реку. Не бойся и не печалься, ибо Мы вернем его тебе и сделаем одним из посланников».
(Толкование Ас-Саади)Воспитывай младенца сама, но если почувствуешь опасность, то положи его в деревянный сундук и брось в Нил. Не бойся и не печалься - Мы вернем тебе дитя и сделаем его одним из посланников. Так Господь вселил в душу матери Мусы веру в то, что она получит своего сына назад и что ее ребенок вырастет и будет защищен от козней нечестивого народа, а позднее станет посланником Аллаха. Он ниспослал ей эту благую весть, чтобы она не переживала за свое чадо. И вот наступил день, когда мать Мусы почувствовала приближение опасности. Она сделала то, что ей было велено, бросив сундук с младенцем в реку. Тем самым она вверила судьбу своего ребенка в руки Всевышнего.
(Ибн Касир)Упоминают, что, когда фараон стал убивать слишком большое количество мальчиков израильтян, копты испугались, что израильтяне вымрут, и им самим придётся выполнять тяжёлые работы. И тогда они сказали фараону: «Если так и продолжится, то вымрут их старики, дети и женщины, они не могут выполнять работу мужчин, и эти работы останутся нам». Тогда фараон приказал убивать младенцев в один год, и оставлять их в другой год. Мать Мусы забеременела Харуном в тот год, когда мальчиков не убивали, и родила его открыто. На следующий же год, в который убивали мальчиков, она забеременела Мусой. У фараона были специальные люди и повитухи, которые ходили по женщинам и проверяли. Если какая-то женщина беременела, её записывали, и приходили во время родов, которые принимали только коптские женщины. Если рождалась девочка, оставляли её в живых и уходили, если мальчик – то заходили душегубы, убивали его острыми кинжалами и уходили. Да изуродует их Аллах. Когда мать Мусы забеременела, признаки беременности не были видны на ней, и ни одна из повитух не заметила беременности. Но когда она родила мальчика, она не знала, что делать, и в сердце её поселились беспокойство и печаль. Она очень боялась за Мусу, т.к. сразу же полюбила его очень сильно. И любой, кто видел Мусу, сразу же начинал любить его, ибо счастливый тот, кто любим по своей природе и по вере. Как Аллах сказал: ﴾وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى﴿ Я одарил тебя Своей любовью. (20:39) Когда её положение стало невыносимым, её сердцу и разуму было внушено, чтобы она поступила так, как Аллах сказал: ( وَأَوْحَيْنَآ إِلَى أُمِّ مُوسَى أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِى اليَمِّ وَلاَ تَخَافِى وَلاَ تَحْزَنِى إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَـعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ ) И Мы внушили матери Мусы: "Питай его; а когда будешь бояться за него, то брось его в море и не бойся, не печалься! Мы вернём его к тебе и сделаем его из посланников" – это потому, что её дом был на берегу Нила. Она взяла короб, и постелила в него колыбель. Когда никого не было, она кормила Мусу, когда кто-то заходил к ней, она клала его в короб, опускала в воду и привязывала его. однажды к ней зашли те, кого она боялась, она спешно положила его в короб, опустила в воду, но забыла привязать его. И вода понесла его до тех пор, пока он не поравнялся с дворцом фараона. Его подхватили служанки к жене фараона, даже не зная, что там внутри, боясь наказания за то, что они откроют его без её ведома. Она открыла его, и увидела там прекрасного, изумительного, сладкого мальчика. Аллах внушил ей любовь к мальчику с первого взгляда для её же счастья, достоинства и почёта, которым Аллах удостоил её, и к несчастью её мужа. Аллах сказал: ﴾ فَالْتَقَطَهُ ءَالُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوّاً وَحَزَناً﴿
8) Семья Фараона подобрала его, чтобы он стал их врагом и печалью. Воистину, Фараон, Хаман и их воины были грешниками.
(Толкование Ас-Саади)Мусу нашли люди, жившие в доме Фараона. Они даже не подозревали, что этому младенцу суждено стать врагом их народа и принести им великое горе. Воистину, как бы осторожен ни был человек, ему все равно не удастся избежать того, что предопределено Аллахом. Народ Фараона опасался сынов Исраила, но Всевышнему было угодно, чтобы их предводитель вырос и получил воспитание под покровительством самого египетского владыки. Если поразмыслить над судьбой пророка Мусы, то станет ясно, что именно такое стечение обстоятельств принесло сынам Исраила огромную пользу, избавило их от некоторых трудностей и обезопасило от нападок египтян. Причиной этого был Муса, который до начала своей миссии был одним из приближенных Фараона. Естественно, он стремился отстаивать интересы своих соплеменников, и ему это удавалось благодаря тому, что он был энергичным и горячим человеком. В результате униженный и беспомощный народ, находящийся под безумным гнетом, о чем уже говорилось ранее, время от времени начинал сопротивляться деспотичным египтянам. Это было преддверием пророчества, поскольку, согласно извечному установлению Аллаха, великие события в истории человечества не происходят внезапно. Как правило, им предшествуют исторические предпосылки. Затем Всевышний сказал, что Фараон, Хаман и их воины были грешниками. Он решил покарать их за совершенные ими преступления, обратив против них те козни, которые они строили против беззащитного народа.
(Ибн Касир)И подобрала его семья Фирауна, чтобы он оказался для них врагом и скорбью - как сказал Мухаммад ибн Исхак, здесь частица لِ в слове ﴾ لِيَكُونَ ﴿ не союзная, а указывающая на последствия. Т.е. гибель фараона была по причине того, что они подобрали Мусу младенцем. Аллах также сказал:﴾ إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَـمَـنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَـاطِئِينَ ﴿ Поистине, Фираун, и Хаман, и их войска были грешниками.Слова Аллаха: ﴾وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّةُ عَيْنٍ لِّى وَلَكَ ﴿
9) Жена Фараона сказала: «Вот услада очей для меня и тебя. Не убивайте его! Быть может, он принесет нам пользу, или же мы усыновим его». Они ни о чем не подозревали.
(Толкование Ас-Саади)Когда домочадцы Фараона подобрали младенца, Господь вызвал в его жене сострадание к ребенку. Женой этого тирана была верующая, славная и достойная женщина Асия, дочь Музахима. Она сказала: «Не убивай его. Давай оставим его у нас, чтобы он принес нам счастье и радость. Он будет прислуживать нам и, быть может, станет преданным помощником. Если же мы захотим, то окажем ему великую честь, усыновив его». По воле Всевышнего, Муса действительно принес огромную пользу жене Фараона. Она с первых дней полюбила найденного в реке младенца и стала относиться к нему, как к родному сыну. Когда же Муса вырос и стал пророком и посланником, она одной из первых обратилась в истинную веру. Да будет доволен ею Аллах, и да будет она довольна Его вознаграждением! Египтяне не подозревали того, что было записано в Хранимой скрижали и чему было суждено произойти спустя некоторое время. Это было милостью Всевышнего Господа по отношению к правоверным, потому что, догадайся они о будущей миссии найденного в реке младенца, все могло бы сложиться иначе.
(Ибн Касир)Услада очей мне и тебе – фараон ответил: «Может быть для тебя, но точно не для меня». Так и было на самом деле. Аллах наставил её по причине Мусы, и погубил фараона по его же причине. Эта история полностью приводилось при тафсире суры «Та Ха» в хадисе о смутах от ибн Аббаса, переданная ан-Насаи (11326) и в других хадисах.Слова Аллаха: ﴾ عَسَى أَن يَنفَعَنَآ﴿ .Может быть, он принесёт нам пользу – так и случилось. Аллах наставил её на прямой путь, ввёл и поселил в раю по его причине.﴾ أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا ﴿ Или мы возьмём его за сына – т.е. «усыновим его», и это потому, что у неё не было детей от фараона﴾.وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ﴿ А они и не знали – волю Аллаха в том, что они подобрали Мусу, и какая в этом заключалась абсолютная мудрость Аллаха и Его неоспоримый довод. ﴾وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَى فَارِغاً إِن كَادَتْ لَتُبْدِى بِهِ لَوْلا أَن رَّبَطْنَا عَلَى قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ - وَقَالَتْ لأُخْتِهِ قُصِّيهِ فَبَصُرَتْ بِهِ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ - وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ﴿
10) Сердце матери Мусы (Моисея) опустело (переполнилось тревогой и оказалось лишено всех иных чувств). Она готова была раскрыть его (свой поступок), если бы Мы не укрепили ее сердце, чтобы она оставалась верующей.
(Толкование Ас-Саади)Расставшись со своим чадом, мать Мусы начала сильно тосковать, беспокоясь о его судьбе. Несмотря на то, что Всевышний Аллах велел ей не печалиться и не бояться, бедная женщина не могла побороть свои естественные чувства. Она была настолько опечалена, что переживания опустошили ее сердце от всех остальных мыслей. И если бы Аллах не помог ей стойко выдержать такой удар судьбы, то она призналась бы в том, что Муса был ее ребенком. Однако Он поддержал ее, дабы она осталась верующей. Воистину, если человек, оказавшийся в трудной ситуации, проявляет стойкость и терпение, то его вера усиливается и крепнет. Если же он не перестает скорбеть и печалиться, то это свидетельствует о слабости его веры и убежденности.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах говорит о том, что, когда Мусу унесла река, сердце его матери опустело от всех мирских забот, она думала только о нём. Так считали: ибн Аббас, Муджахид, Са’ид ибн Джубайр, Абу Убайда, ад-Даххак, аль-Хасан аль-Басри, Катада и другие. ( إِن كَادَتْ لَتُبْدِى بِهِ ) Она была готова открыть это – т.е. из-за своей неутолимой боли, утраты и печали, она была готова рассказать, что у неё пропал ребёнок и сообщить о своём положение, если бы Аллах не укрепил её и не наделил терпением. Всевышний Аллах сказал: ( لَوْلا أَن رَّبَطْنَا عَلَى قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَقَالَتْ لأُخْتِهِ قُصِّيهِ ) Если бы Мы не подкрепили ее сердце, чтобы она была верующей.
11) Она сказала его сестре: «Следуй за ним». Она наблюдала за ним издали, и они не замечали этого.
(Толкование Ас-Саади)Мать Мусы велела его сестре последовать за братом и найти его, но не попадаться на глаза египтянам. Сестра Мусы была осторожна и не выдала своих истинных намерений. Это было благоразумным шагом, потому что, веди она себя иначе, домочадцы Фараона могли бы подумать, что именно она бросила младенца в реку. Может быть, тогда они решили бы убить ребенка, чтобы наказать его семью за проявленную хитрость.
(Ибн Касир)И сказала она его сестре: "Следуй за ним!" – т.е. приказала своей дочери, которая была постарше и была уже смышлёной; ﴾ قُصِّيهِ ﴿ "Следуй за ним!" – т.е. найди его следы, спрашивай о нём в городе и ищи его. ﴾فَبَصُرَتْ بِهِ عَن جُنُبٍ ﴿ И она смотрела за ним издалека – ибн Аббас сказал: «Т.е. со стороны». Муджахид сказал: «Т.е. она наблюдала за ним отдалённо». Катада сказал: «Она смотрела на него, будто бы ей нет до него дела». И это потому, что, когда Муса стал жить во дворце фараона, его предложили каждой кормилице во дворце. Однако, какая бы женщина ни брала Мусу, чтобы выкармливать его, он отказывался брать грудь, и жена фараона даже стала опасаться, что он будет отказываться от молока, пока не умрёт. Это огорчало её, и спустя некоторое время по её велению младенца отнесли на рынок, где собиралось много людей. Сестра Мусы увидела его, но не дала об этом знать. ﴾ وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ﴿
12) Мы запретили ему брать грудь кормилиц, пока она (сестра Мусы) не сказала: «Показать ли вам семью, которая будет заботиться о нем для вас и будет желать ему добра?»
(Толкование Ас-Саади)Всевышний продолжал оказывать милость будущему пророку и его матери. Он не позволил младенцу брать грудь кормилиц, и тогда домочадцы Фараона отнесли младенца на рынок в надежде, что кто-нибудь возьмется заботиться о нем. В это время сестра Мусы подошла к ним и сказала: «Не показать ли вам семью, которая будет заботиться о нем и хорошо обращаться с ним?» Именно этого хотели домочадцы владыки. Они уже привязались к младенцу и боялись, что он умрет от голода, потому что тот отказывался брать грудь кормилиц. Услышав слова девушки, они решили, что она предлагает им то, что нужно. У ребенка будет семья, которая будет беречь его, заботиться о нем и относиться к нему с любовью. Они охотно согласились принять предложение девушки, и она указала им на свой дом.
(Ибн Касир)И запретили Мы ему кормилиц до этого – т.е. Аллах не допустил этого по Своему божественному предопределению, из-за статуса Мусы перед Ним. Аллах пожелал, чтобы он кормился только грудью своей матери. И это стало причиной его возврата к матери в безопасности после того, как она была в страхе. Когда же [попытки найти] кормилицу утомили их, она сказала, радуясь: ( هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ ) «Не указать ли вам на семью, члены которой будут заботиться о нём для вас и сердечно к нему относиться?» - ибн Аббас сказал: Они схватили её и стали спрашивать: «Откуда ты это знаешь, и почему они будут относиться к нему сердечно, и знают ли они его?» — ибо сомневались в этом, что также было испытанием, о Ибн Джубайр! Она сказала: «Они будут сердечно относиться к младенцу и жалеть его, поскольку хотят породниться с царём через его жену и надеются на его милости». Тогда они отпустили её, и она отправилась к своей матери, которой обо всём рассказала. Её мать пришла к ним, и, когда она прижала Мусу к себе, он потянулся к её груди и сосал её, пока не напился досыта. После этого [кто-то из людей] отправился к жене фараона и порадовал её вестью о том, что они нашли кормилицу для её сына. Тогда она послала за матерью Мусы, которую привели к ней вместе с ним. Увидев, как он сосёт её грудь, жена фараона сказала: «Оставайся и вскармливай моего сына, ибо, поистине, никого ещё я не любила так, как люблю его!» Мать Мусы сказала: «Я не могу оставить свой дом и своих детей, которые пропадут без меня. Если ты согласна отдать его мне, я заберу его к себе домой и сделаю всё возможное, чтобы ему было хорошо, но, поистине, я не могу оставить свой дом и своих детей!» Жена фараона согласилась, и назначила ей содержание, одежду и щедрый удел. Так мать Мусы вернулась домой довольной и радостной. Аллах заменил её страх безопасностью и наделил почётом и щедрым уделом. Слова Аллаха: ( فَرَدَدْنَـهُ إِلَى أُمِّهِ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا )
13) Так Мы вернули его матери, чтобы утешились ее глаза, чтобы она не печалилась и знала, что обещание Аллаха истинно. Но большинство их не ведает этого.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний Аллах исполнил Свое обещание, чтобы утешились глаза матери Мусы. Она получила возможность воспитывать свое чадо, не опасаясь за его жизнь и любуясь им. Более того, она получала за это солидное вознаграждение. Господь дал ей понять, что Его обещание непреложно. Она воочию убедилась в том, что часть обещанного ей уже исполнилась. Это позволяло ей не тревожиться за судьбу сына и твердо верить в то, что Всевышний Аллах убережет его от несчастий и сделает Своим посланником. Но многие люди при виде трудности отказываются уверовать, не подозревая о том, что на пути к великим достижениям и большим успехам Аллах устраивает множество препятствий и испытаний. Таким образом, Муса был воспитан под покровительством семьи Фараона. Он пользовался их привилегиями, ездил верхом на их верховых животных, носил их одежду, что, конечно же, было по душе его матери. Люди считали ее молочной матерью Мусы и не удивлялись его теплым чувствам по отношению к ней. Призадумайтесь же над милостью Всевышнего Аллаха, Который уберег Своего пророка от лживых речей и тяжелых испытаний. Он часто навещал свою мать и называл ее матерью, и окружающие воспринимали это как должное, потому что считали его молочным сыном этой женщины. Но самое главное - Мусе не приходилось лгать, и его слова были сущей правдой.
(Ибн Касир)И вернули Мы его к его матери, чтобы глаз ее утешился – им; ﴾وَلاَ تَحْزَنْ﴿ И чтобы она не печалилась – о нём; ﴾وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ﴿ И знала, что обещание Аллаха – истина – в том, что Он обещал ей вернуть сына и сделать его посланником. Тогда она убедилась, что он станет одним из посланников, и относилась и воспитывала его соответственно вере и статусу. Слова Аллаха: وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ﴿ Но большая часть их не знает – т.е. мудрости Аллаха в Его делах и их похвальных результатах в этой жизни и в жизни вечной. ведь иной раз, дело выглядит неприятным для человеческих душ, но в то же время его результат похвальный, как Аллах сказал об этом: ﴾ فَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئاً وَيَجْعَلَ اللَّهُ فِيهِ خَيْراً كَثِيراً ﴿ Ведь вам может быть неприятно то, в чем Аллах заложил много добра. (4:19)
14) Когда он достиг зрелого возраста, Мы даровали ему власть (мудрость или пророчество) и знание. Так Мы воздаем творящим добро.
(Толкование Ас-Саади)Мужчины, как правило, достигают расцвета своих физических и умственных способностей в возрасте около сорока лет. Когда пророк Муса возмужал и достиг этого возраста, Аллах даровал ему мудрость и знание. Так Он вознаграждает тех, кто искренне поклоняется Ему и делает добро Его творениям. В качестве вознаграждения Всевышний Аллах дарует им знания и мудрость, и чем лучше бывают их деяния, тем глубже и совершеннее становятся приобретенные ими знания. Таким образом, пророчество и совершенные знания Мусы свидетельствовали о совершенстве его набожности и добродетели.
(Ибн Касир)После рассказа о младенчестве Мусы (мир ему) Аллах продолжает рассказ уже о его отрочестве, о том, что когда он достиг своей зрелости и воравнялся, Аллах дал ему мудрость и знание, или пророчество по мнению Муджахида. ( وَكَذَلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِينَ ) Так Мы вознаграждаем добродеющих. Затем Всевышний Аллах рассказал о том, как же Муса достиг предначертанного ему пророчества и беседы с Аллахом, а также о том, как он убил копта, что стало причиной его бегства из Египта в Мадьян.
15) Войдя в город, когда его жители были невнимательны, он встретил двух мужчин, которые дрались друг с другом. Один был из числа его сторонников, а другой был из числа его врагов. Тот, кто был из числа его сторонников, попросил его помочь ему против того, кто был из числа его врагов. Муса (Моисей) ударил его кулаком и прикончил. Он сказал: «Это - одно из деяний дьявола. Воистину, он является явным врагом, вводящим в заблуждение».
(Толкование Ас-Саади)Вероятно, это был полдень или другое время суток, когда люди отдыхали, не обращая внимания на происходящее вокруг. Как бы там ни было, Муса увидел двух агрессивно настроенных мужей. Один из них был его соплеменником, а другой - коптом. Израильтянин обратился к нему за помощью, что свидетельствует о том, что к тому времени люди уже знали, что Муса был одним из сынов Исраила. Это также говорит о том, что люди боялись и уважали его, считая его одним из приближенных царской семьи. Муса решил помочь своему соплеменнику и ударил копта так сильно, что тот скончался. Муса пожалел о случившемся и сказал: «Это - одно из деяний сатаны. Люди совершают убийство по наущению сатаны, который стремится сбить их с пути истины. Я тоже совершил великий грех по его наущению. Воистину, он ненавидит нас и делает все возможное, чтобы ввести нас в заблуждение».
(Ибн Касир)И вошёл он в город в минуту небрежения обитателей – ибн Джурайдж передаёт от Аты аль-Хурасани, от ибн Аббаса, что это было время между вечерней и ночной молитвой. Ибн аль-Мункадир передаёт от Аты ибн Ясара, от ибн Аббаса, что это был полдень. Так же считали: Саид ибн аль-Джубайр, Икрима, ас-Судди и Катада. ﴾ فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلاَنِ ﴿ И нашёл там двух людей, которые бились – т.е. спорили и дрались; ﴾ هَـذَا مِن شِيعَتِهِ﴿ Этот из его партии – т.е. израильтянин; ﴾ وَهَـذَا مِنْ عَدُوِّهِ ﴿ А этот - из врагов – т.е. египтянин, как считали ибн Аббас, Катада, ас-Судди и Мухаммад ибн Исхак. Израильтянин попросил помощи у Мусы, и Муса, воспользовавшись тем, что жители не обращали внимания на них, пошёл к египтянину: ﴾ فَوَكَزَهُ مُوسَى فَقَضَى عَلَيْهِ﴿ И ударил его Муса и покончил с ним – Муджахид сказал, что он ударил его кулаком. Катада сказал, что он ударил его посохом, который был у него.﴾ فَقَضَى عَلَيْهِ ﴿И покончил с ним – т.е. убил его; قَالَ Сказал он – т.е. Муса; ﴾هَـذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَـنِ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ ﴿"Это - деяния сатаны, ведь он - враг, сбивающий с пути, явный".
16) Он сказал: «Господи! Я поступил несправедливо по отношению к себе. Прости же меня!» Он простил его, ибо Он - Прощающий, Милосердный.
(Толкование Ас-Саади)Аллах простил Своего раба, ибо среди Его прекрасных имен - Прощающий и Милосердный. Он не лишает прощения и милости тех, кто покоряется Его божественной воле и обращается к Нему с искренним покаянием. Именно эти чувства переполняли душу Мусы в тот страшный миг.
(Ибн Касир)Сказал он: "Господи, за то, что Ты облагодетельствовал меня – т.е. за то, что Ты одарил меня статусом, величием и благами; ﴾ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيراً ﴿ Я никогда не буду пособником – т.е. помощником; ﴾لِّلْمُجْرِمِينَ﴿ Для беззаконников – т.е. неверующих в Тебя, нарушающих Твои повеления.
17) Он сказал: «Господи, за то, что Ты оказал мне милость, я никогда не буду пособлять грешникам».
(Толкование Ас-Саади)Господи! Ты принял мое покаяние, простил мои прегрешения и почтил меня великой милостью. Поэтому я никогда больше не стану помогать людям в совершении грехов. В знак благодарности за Божью милость Муса обязался никогда не оказывать содействие грешникам, дабы не повторилось то, что произошло с коптом. Благородное поведение Божьего избранника подчеркивает необходимость отвечать на благодеяния Аллаха совершением благодеяний и отречением от грехов.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах рассказывает о том, как Муса убил копта, и о том, что: ﴾فِى الْمَدِينَةِ خَآئِفاً ﴿ И стал он в городе бояться – последствий своего деяния; ﴾ يَتَرَقَّبُ ﴿ Присматриваться – оборачиваться в ожидании последствий. Он прошёл по некоторым улочкам, и увидел своего земляка, снова дерущегося с коптом, который, как вчера позвал его на подмогу. Муса сказал ему: ﴾ إِنَّكَ لَغَوِىٌّ مُّبِينٌ ﴿ "Ты - заблудший явно!" – т.е. достигший полного заблуждения, злостный.
18) Утром он отправился в город, оглядываясь со страхом, и вдруг тот, кто попросил его о помощи накануне, вновь позвал его на помощь. Муса (Моисей) сказал ему: «Ты являешься явным заблудшим».
(Толкование Ас-Саади)Он испытывал сильный страх и хотел разузнать, дошла ли весть об убийстве до придворных Фараона. Он понимал, что столь дерзкий поступок не сойдет с рук, тем более, если его совершил один из сынов Исраила. Тут он увидел, что человек, который попросил у него помощи накануне, опять дерется с одним из коптов. Израильтянин снова воззвал к нему о помощи, но Муса сказал: «Ты сошел с прямого пути. Ты поступаешь дерзко и неправильно».
(Ибн Касир)Муса снова собрался напасть на копта, но израильтянин после этих слов, из-за своей низости, слабости и страха, подумал, что Муса снова хочет ударить его, и сказал ему: ﴾ يمُوسَى أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِى كَمَا قَتَلْتَ نَفْساً بِالأَمْسِ ﴿ "О Муса, не хочешь ли ты убить меня, как убил душу вчера…» - об этом знал только он и Муса (мир ему). как только египтянин услышал это, он подхватил эту новость и донёс до фараона. Фараон, узнав об этом, сильно разгневался, он решил убить Мусу, и послал на его поиски, чтобы привести его к себе.
19) Когда же он захотел схватить того, кто был их врагом, тот сказал: «О Муса (Моисей)! Неужели ты хочешь убить меня, как убил человека вчера? Ты лишь хочешь стать тираном на земле и не хочешь быть в числе тех, кто примиряет людей».
(Толкование Ас-Саади)Израильтянин, продолжая драться с коптом, не переставал просить о помощи. В конце концов, Муса разозлился и решил побить их общего врага. Тут копт воскликнул: «О Муса! Неужели ты хочешь убить меня, как убил человека вчера? Только тираны и беззаконники совершают такие убийства, и ты хочешь стать одним из них. Если бы ты стремился к добру, то разрешил бы нашу проблему мирным путем, не доводя дело до убийства». Муса прислушался к увещеваниям копта и не стал убивать его, а весть об этих двух происшествиях быстро разлетелась по городу. Когда Фараон с его приближенными узнали об этом, они решили казнить Мусу, и тогда Аллах сделал так, чтобы Его будущий посланник узнал о решении египетской знати.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ﴾وَجَآءَ رَجُلٌ ﴿ И пришёл мужчина – здесь человек описывается как мужчина, потому, что имел мужество пойти другим путём, более коротким, чем путь, по которому шли преследователи Мусы. Он опередил их, догнав Мусу, и сказал ему: ﴾إِنَّ الْمَلاّ يَأْتَمِرُونَ بِكَ ﴿ "О Муса, знать совещается о тебе – т.е. советуется друг с другом о тебе; ﴾ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ ﴿Чтобы убить тебя. Выходи же – т.е. из этой страны; ﴾إِنِّى لَكَ مِنَ النَّـصِحِينَ ﴿ Я для тебя добрый советчик.
20) С окраины города второпях пришел мужчина и сказал: «О Муса (Моисей)! Знать договаривается о том, чтобы убить тебя. Уходи! Воистину, я даю тебе добрый совет».
(Толкование Ас-Саади)Этот человек желал Мусе добра и опасался, что египтяне схватят его до того, как он сообразит, в чем дело. Муса послушался его совета и покинул город, опасаясь того, что египтяне убьют его.
(Ибн Касир)Когда человек сообщил ему о том, что фараон и его государство задумало против него, он в одиночестве покинул Египет. Ему не приходилось быть в одиночестве до этого, ибо раньше он жил, будучи в роскоши и власти. ﴾ فَخَرَجَ مِنْهَا خَآئِفاً يَتَرَقَّبُ ﴿ И вышел он оттуда со страхом, присматриваясь – оборачиваясь и приглядываясь; ﴾ قَالَ رَبِّ نَجِّنِى مِنَ الْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ ﴿ Он сказал: "Господи, спаси меня от людей неправедных!" – т.е. от фараона и его знати. Говорят, что Аллах послал к нему ангела на коне, который указывал ему путь
21) Муса (Моисей) покинул город, оглядываясь со страхом, и сказал: «Господи! Спаси меня от несправедливых людей!»
(Толкование Ас-Саади)К тому времени Муса уже покаялся в грехе, который он совершил в гневе. У него не было намерения убивать копта, и поэтому решение египетской знати было жестоким и несправедливым.
(Ибн Касир)И когда он направился в сторону Мадйана – т.е. когда он нашёл ровную, лёгкую дорогу, он обрадовался этому; Сказал: "Может быть, Господь мой поведёт меня на прямой путь!" – т.е. укажет самый правильный путь. Аллах так и сделал, Он направил его по прямому пути в этой жизни и в жизни вечной, направил его самого, и сделал его наставником для других.
22) Направившись в сторону Мадьяна, он сказал: «Быть может, мой Господь наставит меня на правильный путь».
(Толкование Ас-Саади)Муса принял решение бежать в сторону Мадьяна. Этот город располагался на юге Палестины, на которую не распространялась власть Фараона. Муса надеялся, что Аллах поможет ему найти кратчайший путь к тому городу и спокойно добраться до безопасного места. И все произошло так, как он ожидал.
(Ибн Касир)И когда он подошёл к воде Мадйана – когда он достиг Мадйана и пошёл испить воды, там был колодец, из которого пастухи поили свои стада; ﴾وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأَتَينِ تَذُودَانِ ﴿ То нашёл там толпу людей, которые поили. И нашёл, не доходя до них, двух женщин, отогнавших в сторону – т.е. они отгоняли своих овец, чтобы не мешать поить другим людям. Муса, увидев это, пожалел их; ﴾ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ﴿ Он сказал: "В чем ваше дело?" – т.е. «Почему вы не поите стало вместе с этими людьми?»; ﴾ قَالَتَا لاَ نَسْقِى حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَآءُ ﴿ Они сказали: "Мы не можем поить, пока не отойдут пастухи " – т.е. «Мы не можем поить, пока они не закончат». ﴾وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ ﴿ А наш отец - глубокий старик – т.е. «Это привело нас к тому, что ты видишь».
23) Когда он прибыл к колодцу в Мадьяне, то обнаружил возле него людей, которые поили скотину. Неподалеку от них он увидел двух женщин, которые отгоняли свое стадо. Он сказал: «Что с вами?» Они сказали: «Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец очень стар».
(Толкование Ас-Саади)Дойдя до колодца в Мадьяне, Муса увидел возле него людей, поивших скот. Жители этого города владели большими стадами. Неподалеку от них стояли две женщины, которые отогнали свое стадо в сторону. Они не могли поить свой скот в толпе грубых мужчин, не отличавшихся великодушием и не желавших помочь женщинам. Тогда Муса спросил: «У вас все в порядке? Почему вы стоите в стороне?» Женщины ответили: «Мы ждем, чтобы пастухи увели свой скот от колодца, а потом мы напоим наших овец. Мы всегда поступаем так. Отец наш очень стар и не может самостоятельно поить скотину. Мы тоже слабы, а мужчин в нашей семье нет».
(Ибн Касир)То нашёл там толпу людей, которые поили. И нашёл, не доходя до них, двух женщин, отогнавших в сторону – т.е. они отгоняли своих овец, чтобы не мешать поить другим людям. Муса, увидев это, пожалел их; ( قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ) Он сказал: "В чем ваше дело?" – т.е. «Почему вы не поите стало вместе с этими людьми?»; ( قَالَتَا لاَ نَسْقِى حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَآءُ ) Они сказали: "Мы не можем поить, пока не отойдут пастухи " – т.е. «Мы не можем поить, пока они не закончат». ( وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ ) А наш отец - глубокий старик – т.е. «Это привело нас к тому, что ты видишь».
24) Он напоил для них скотину, а затем вернулся в тень и сказал: «Господи! Воистину, я нуждаюсь в любом благе, которое Ты ниспошлешь мне».
(Толкование Ас-Саади)Муса сжалился над бедными женщинами и напоил их овец. Он даже не потребовал от них вознаграждения, сделав это исключительно ради Всевышнего Аллаха. Был полдень, и погода в тот день была очень жаркой. Утомленный работой, Муса решил отдохнуть и отошел в тень. Находясь в таком состоянии, он обратился за помощью к Господу. Его мольба выражалась не столько словами, сколько тем положением, в котором он оказался. Безусловно, такая мольба более выразительна, чем простое обращение за помощью. Муса продолжал молить Аллаха о помощи, не теряя надежды на Его милость.
(Ибн Касир)И напоил он для них – Абу Бакр ибн Шейба передаёт, что Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «И когда он подошёл к воде Мадйана, то нашёл там толпу людей, которые поили свой скот. А затем прикрывали колодец камнем, который могли поднять только десять мужчин. Муса увидел двух женщин, который отгоняли свой скот от колодца, и спросил у них: "В чем ваше дело?". Они рассказали ему в чём дело, тогда он поднял камень и напоил всё их стадо до последней овцы». Иснад повествования достоверный. ( ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ ) А потом отвернулся в тень и сказал: "Господи, я нуждаюсь в том благе, которое Ты мне ниспослал!" – ибн Аббас сказал: «Муса по дороге из Египта в Мадьян шёл без еды, кроме некоторых плодов и листьев деревьев, будучи босоногим, т.к. истрепал свои сандалии по пути. Он, будучи избранником Аллаха, сел в тени дерева, голодный до такой степени, что его живот буквально прилип к спине. Он нуждался даже в половине финика тогда». ( إِلَى الظِّلِّ ) В тень – ибн Аббас, ибн Мас’уд и ас-Судди сказали, что он сел под дерево; ( رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ ) "Господи, я нуждаюсь в том благе, которое Ты мне ниспослал!" –и женщины услышали его.
25) Одна из двух женщин подошла к нему застенчиво и сказала: «Мой отец зовет тебя, чтобы вознаградить тебя за то, что ты напоил для нас скотину». Когда он пришел к отцу и поведал ему рассказ, он сказал: «Не бойся. Ты спасся от несправедливых людей».
(Толкование Ас-Саади)Тем временем женщины вернулись к своему отцу и рассказали ему о случившемся. Он велел одной из дочерей пойти за мужчиной, который оказал им услугу. Вскоре одна из женщин застенчиво подошла к нему. Это свидетельствовало о ее хорошем воспитании и прекрасном нраве. Во все времена стыдливость была признаком благородства и благонравия, особенно если речь шла о девушке или женщине. Поведение девушки свидетельствовало и о том, что Муса не просил у двух сестер вознаграждения за оказанную услугу, ведь люди, как правило, не стесняются слуг и наемных работников. Девушка вела себя застенчиво, потому что прежде она стала свидетельницей благородного нрава и замечательных качеств незнакомого мужчины. Она сказала: «Мой отец зовет тебя, чтобы уплатить тебе за то, что ты напоил наших овец. Не думай, что это - милостыня или подаяние. Ты первым оказал нам услугу, и мой отец собирается отблагодарить тебя за твою доброту». Выслушав эти слова, Муса принял приглашение. Встретившись с пожилым человеком, он рассказал ему о причине, которая привела его в столь далекие края. Выслушав чужестранца, старец постарался успокоить его и сказал: «Тебе не стоит тревожиться, потому что Всевышний спас тебя от них и помог тебе добраться до страны, на которую не распространяется власть тирана».
(Ибн Касир)Когда эти две женщины вернулись со стадом рано домой, их отец удивился их раннему приходу и спросил, что случилось. Они рассказали ему о поступке Мусы (мир ему). И он послал одну из них позвать его к их отцу. Аллах Всевышний сказал:( فَجَآءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِى عَلَى اسْتِحْيَآءٍ ) И пришла к нему одна из них, стыдливо – т.е. как и подобает свободной женщине. Повелитель правоверных Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах) сказал: «Она шла, прикрываясь складками своей одежды». Ибн Абу Хатим передаёт от Амра ибн Маймуна, что Умар (да будет доволен им Аллах) сказал: «Она шла застенчиво, прикрывая своё лицо одеждой, не так, как шла бы бесстыжая женщина, как ей нравится». ( قَالَتْ إِنَّ أَبِى يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ) И сказала: "Отец мой зовёт тебя, чтобы воздать тебе награду за то, что ты напоил для нас" – она показала пример благовоспитанности, не пригласив его сразу, чтобы он не подумал ничего дурного. Она сказала: «Моя отец зовёт тебя, чтобы воздать тебе за то, что ты напоил для нас овец» – т.е. наградить. ( فَلَمَّا جَآءَهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ ) И когда он пришёл к нему и рассказал ему историю – т.е. рассказал ему свою историю и причину, по которой он покинул свою страну; ( قَالَ لاَ تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ ) Он сказал: "Не бойся, ты спасся от людей неправедных!" – т.е. «Будь спокоен, ты покинул их царство, и их власть не распространяется на нашу страну». И поэтому он сказал: ( نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ ) Ты спасся от людей неправедных. ( قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يأَبَتِ اسْتَـْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَـْجَرْتَ الْقَوِىُّ الأَمِينُ )
26) Одна из двух женщин сказала: «Отец мой! Найми его, ведь лучшим из тех, кого ты наймешь, будет тот, кто силен и заслуживает доверия».
(Толкование Ас-Саади)Пусть этот человек останется у нас и пасет наших овец за плату. Трудно будет найти более подходящего работника, потому что он силен и достоин доверия. Именно эти качества являются самыми ценными в любом работнике. Он должен быть достаточно силен или умен для того, чтобы справиться со своей работой, и должен заслуживать доверие. Каждый работодатель должен нанимать работников, обладающих этими прекрасными качествами. Если же работник не обладает хотя бы одним из них, то в его работе всегда будут недостатки. Девушка увидела, как живо и энергично Муса поил их овец возле колодца, и поняла, что он заслуживает доверия, потому что только верный и надежный человек может сжалиться над двумя беззащитными женщинами и бескорыстно помочь им напоить скотину, испрашивая вознаграждения только у Всевышнего Аллаха.
(Ибн Касир)(قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يٰأَبَتِ ٱسْتَئْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ ٱسْتَئْجَرْتَ ٱلْقَوِيُّ ٱلأَمِينُ) «Одна из них сказала: ‘‘Отец мой, найми его: ведь он - лучший, кого ты можешь нанять, сильный и верный’’» — т.е. в качестве пастуха для наших стад. Так считали Умар, Ибн Аббас, Шурайх аль-Кади, Абу Малик, Катада, Мухаммад ибн Исхак и другие. Когда она сказала: (إِنَّ خَيْرَ مَنِ ٱسْتَئْجَرْتَ ٱلْقَوِيُّ ٱلأَمِينُ) «Ведь он - лучший, кого ты можешь нанять, сильный и верный» — отец спросил у неё: «Откуда тебе знать?». Она рассказала ему: «Он поднял камень, который могли бы поднять только вдесятером. А когда я шла с ним сюда, я пошла впереди него, но он сказал, чтобы я шла позади. А если он ошибётся дорогой, чтобы я бросала камушек в нужном направлении».Суфьян ас-Саури передаёт, что Абдулла (ибн Мас’уд) сказал: «Самые проницательные люди – трое: Абу Бакр, потому что предпочёл Умара (преемником), друг Йусуфа (Мир ему!), потому что сказал своей жене: «Прими его достойно», и жена Мусы (Мир ему), потому что сказала своему отцу: ( يٰأَبَتِ ٱسْتَئْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ ٱسْتَئْجَرْتَ ٱلْقَوِيُّ ٱلأَمِينُ ) «Отец мой, найми его: ведь он - лучший, кого ты можешь нанять, сильный и верный».
27) Он сказал: «Воистину, я хочу сочетать тебя браком с одной из моих дочерей этих при условии, что ты наймешься ко мне на восемь лет. Если же ты останешься на все десять, то это будет милостью от тебя. Я не собираюсь обременять тебя, и ты увидишь, если пожелает Аллах, что я являюсь одним из праведников».
(Толкование Ас-Саади)Я хочу сочетать тебя браком с одной из моих дочерей на том условии, что ты будешь работать на меня восемь лет. Ты выполнишь свои обязательства, если отработаешь восемь лет; но если пожелаешь, то можешь работать на меня в течение десяти лет. Я не хочу принуждать тебя к десяти годам найма и не хочу обременять тебя тяжелым трудом. Если ты согласишься работать на меня, то будешь совершать легкую и посильную работу. Если на то будет воля Аллаха, ты убедишься в том, что я - праведный человек. Он обещал Мусе, что не будет принуждать его к совершению непосильной работы и будет хорошо обращаться с ним. Это означает, что праведный человек всегда должен проявлять благородство, поскольку предъявляемые к нему требования гораздо выше тех требований, которые предъявляются к остальным людям.
(Ибн Касир)"Я хочу тебя женить на одной из этих моих дочерей» - этот глубокий старец попросил у него пасти его стада, и тогда он женит его на одной из его дочерей. ( عَلَى أَن تَأْجُرَنِى ثَمَانِىَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْراً فَمِنْ عِندِكَ ) С тем, что ты наймёшься у меня на восемь лет. А если ты закончишь десять, так это от тебя – т.е. «за то, что ты будешь пасти мой скот восемь лет. А если ты добровольно прослужишь ещё два года, то это благодеяние от тебя, но если не хочешь, то восьми лет достаточно». ( وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُنِى إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّـلِحِينَ ) Я не хочу затруднять тебя. Ты найдёшь меня, если Аллаху угодно, праведным – т.е. «Я не собираюсь чинить тебе затруднения и неприятности, или спорить с тобой». Из этих слов сторонники мазхаба аль-Ауза’и считают легитимным договор о сделке типа: «Я продаю тебе за десять наличными, или за двадцать в рассрочку».
28) Он сказал: «Договорились. Какой бы из этих двух сроков я ни отработал, пусть со мной не поступают несправедливо. Аллах является Попечителем и Хранителем того, что мы говорим».
(Толкование Ас-Саади)Я согласен жениться на одной из твоих дочерей на этих условиях. Этот вопрос можно считать решенным. Я отработаю восемь лет, и если пожелаю, то останусь у тебя еще на два года. И пусть Аллах будет Поручителем тому, что мы говорим. Он непрестанно наблюдает за Своими рабами и ведает о нашем договоре. Многие люди считают, что этим пожилым мужчиной был пророк Шуейб, однако это не так, поскольку об этом ничего не сообщается в священных текстах. Известно, что пророк Шуейб жил в Мадьяне и что описываемое в этой суре событие тоже произошло в том городе. Однако это не означает, что отец двух дочерей непременно должен быть пророком. Нам не известно, был ли пророк Муса современником пророка Шуейба, и тем более не известно, встречались ли они. Если бы пожилой мужчина был пророком, то Всевышний Аллах поведал бы об этом, и его дочери рассказали бы об этом Мусе. Кроме того, Аллах погубил неверующих соплеменников Шуейба, и мы не имеем оснований утверждать, что верующие соратники святого пророка не позволяли двум дочерям своего наставника напоить скот до тех пор, пока им не помог чужестранец. Также известно, что пророк Муса превосходит пророка Шуейба, а, следовательно, последний никогда не согласился бы на то, чтобы он прислуживал у него в доме. Последний довод можно опровергнуть тем, что Муса прислуживал в доме у старца до начала своей миссии, но даже такое опровержение не является убедительным. В любом случае, мы не можем утверждать, что отец двух девушек был святым пророком, если об этом не сообщается в достоверных хадисах Посланника, да благословит его Аллах и приветствует. А лучше всего об этом известно Всевышнему Аллаху!
(Ибн Касир)Ибн Абу Хатим передаёт, что Али ибн Рабах сказал: «Я слышал от Утбы ибн аль-Мунзира ас-Салами – сподвижника посланника Аллаха пересказ от посланника Аллаха: «إِنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ آجَرَ نَفْسَهُ بِعِفَّةِ فَرْجِهِ وَطُعْمَةِ بَطْنِه» «Муса (мир ему) нанялся работать за целомудрие и пропитание». Аллах говорит, что Муса (мир ему) ответил: ( قَالَ ذَلِكَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ أَيَّمَا الأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلاَ عُدْوَانَ عَلَىَّ وَاللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ ) Он сказал: "Это - между мной и тобой; какой бы из сроков я ни выполнил, нет обиды на меня, и Аллах - поручитель за то, что мы говорим" – т.е. Муса (мир ему) сказал своему будущему тестю: «Пусть будет так, как ты сказал. Ты нанимаешь меня на восемь лет, и если я отработаю десять лет, то это по моему усмотрению. Если же проработаю меньше десяти лет, то я всё же выполню договор, и выдержу условия» . И так он сказал: ( أَيَّمَا الأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلاَ عُدْوَانَ عَلَىَّ ) Какой бы из сроков я ни выполнил, нет обиды на меня – т.е. «Нет на мне упрёка». Выполнение полного срока входил в дозволенное, но всё же является добровольным дополнением. Это подобно сказанному в аяте: ( فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ ) Кто торопится и завершает обряд за два дня, тот не совершает греха. И кто задерживается, тот также не совершает греха. (2:203)Посланник Аллаха сказал Хамзе ибн ‘Амру аль-Аслами, когда тот спросил об (обязательном) посте в путешествии, а он был известен тем, что много постился. Он ответил ему: «إِنْ شِئْتَ فَصُمْ، وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِر» «Если хочешь, постись, если хочешь разговейся». Хотя поститься в пути предпочтительнее, согласно другим доводам. Это указывает на то, что Муса (мир ему) отработал полный срок.Аль-Бухари (2684) передаёт, что Са’ид ибн Джубайр сказал: «Один иудей из житетей Хиры (Аль-Хира (араб. الحيرة) — древний، ныне не существующий город، находившийся к югу от современного города Эль-Куфа в Ираке. В IV—VI веках город был столицей арабского царства Лахмидов, являвшегося буферной зоной между Византией и Сасанидским Ираном. В VII веке город был взят мусульманами.) спросил меня: «Какой из двух сроков выполнил Муса (мир ему)?» Я ответил, что я не знаю, и что не отвечу, пока не спрошу у одного из учёных арабов. Я пошёл к ибн Аббасу и спросил его об этом. Он ответил, что Муса (мир ему) выполнил больший и лучший срок, т.к. если посланник Аллаха говорил, что он сделал что-то, то значит, он сделал это наилучшим образом». Это повествование передал аль-Бухари.
29) Когда Муса (Моисей) отработал срок и двинулся в путь со своей семьей, он увидел со стороны горы огонь и сказал своей семье: «Оставайтесь здесь! Я увидел огонь. Возможно, я принесу вам оттуда известие или горящую головню, чтобы вы могли согреться».
(Толкование Ас-Саади)Муса исправно отработал свой срок, и по поводу его продолжительности комментаторы высказывали различные мнения. Одни считали, что он отработал только обязательные восемь лет. Другие полагали, что он по доброй воле проработал у своего тестя еще два года. За это время он соскучился по родителям и близким родственникам, а также по родине. Он решил, что прошло достаточно времени для того, чтобы египтяне забыли о случившемся, и отправился со своей семьей в Египет. Спустя некоторое время он увидел со стороны горы огонь и велел своей семье подождать его. Судя по его словам, тогда было очень холодно, и они сбились с пути.
(Ибн Касир)Из тафсира предыдущего аята ясно, что Муса (мир ему) завершил наиболее длинный и лучший из двух сроков, что можно понять и из следующего аята: ( فَلَمَّا قَضَى مُوسَى الأَجَلَ ) И когда Муса выполнил свой срок – т.е. наиболее длинный из двух. И Аллах знает лучше.( وَسَارَ بِأَهْلِهِ ) И отправился в путь с семьёй – говорят, что Муса соскучился по родине, по своим близким, и решил навестить их в тайне от фараона и его людей. Он взял свою семью, собрал пожитки, и овец, которых подарил ему его тесть, и двинулся в дождливую холодную тёмную ночь. Они остановились на ночлег, и он стал высекать своё огниво, но оно никак не загоралось, что его очень удивило. И в это время: ( ءَانَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَاراً ) Он заметил у стороны горы огонь – т.е. он увидел вдалеке костёр; ( فَقَالَ لاًّهْلِهِ امْكُثُواْ إِنِّى ءَانَسْتُ نَاراً ) Он сказал своей семье: "Останьтесь, я заметил огонь…» - т.е. «Подождите, я схожу туда». ( لَّعَلِّى ءَاتِيكُمْ مِّنْهَا بِخَبَرٍ ) Может быть, я приду к вам от него с вестью – т.к. он заблудился;
30) Подойдя туда, он услышал глас со стороны дерева, которое росло в благословенном месте на правой стороне долины: «О Муса (Моисей)! Я - Аллах, Господь миров.
(Толкование Ас-Саади)Аллах - Единственный Господь Бог, Которого следует обожествлять и Которому надлежит поклоняться. Всевышний сказал Мусе: «Воистину, Я - Аллах! Нет божества, кроме Меня. Поклоняйся же Мне и совершай намаз, чтобы помнить обо Мне» (20:14).
(Ибн Касир)И когда он подошёл к нему, был к нему зов с правой стороны долины – т.е. с правой стороны долины от горы с запада, как сказал Аллах: ( وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَى مُوسَى الأَمْرَ ) Тебя не было на западном склоне, когда Мы возложили на Мусу (Моисея) наши повеления. (28:44) Всё это указывает на то, что Муса пошёл к огню по направлению к кибле с запада от горы с права от него. Он нашёл пламя, полыхающее на зелёном дереве на склоне горы, и стоял поражённым этим зрелищем. Как вдруг Аллах воззвал к нему: ( مِن شَاطِىءِ الْوَادِى الأَيْمَنِ فِى الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ ) С правой стороны долины в благословенной роще из кустарника. ( أَن يمُوسَى إِنِّى أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَـلَمِينَ ) "О Муса, Я - Аллах, Господь миров! ...» - т.е. «Тот, кто говорит с тобой – это Господь миров, Делающий то, что пожелает, нет божества кроме Него, и нет другого господа, Всевышен, Пресвят и Пречист от схожести с творениями в Своей Сущности, атрибутах, словах и действиях.
31) Брось свой посох!» Когда же он увидел, как тот извивается, словно змея, он бросился бежать и не вернулся (или не обернулся). Аллах сказал: «О Муса (Моисей)! Подойди и не бойся, ибо ты являешься одним из тех, кто находится в безопасности.
(Толкование Ас-Саади)Словом джанн называют самцов крупных змей. Вид этой змеи так напугал Мусу, что он пустился бежать прочь без оглядки. Тут снова раздался глас. Всевышний велел ему подойти поближе, и он обязан был подчиниться, а поскольку происходящее вокруг пугало его, Аллах приказал ему не бояться. Муса мог выполнить эти приказания и подойти поближе, не испытывая при этом страха, но в его сердце могла оставаться неуверенность в том, что ему не причинят зла. Поэтому Милостивый Аллах гарантировал ему безопасность. Отныне ему ничего не угрожало, и ничто не могло причинить ему зло. После этих слов Муса перестал испытывать страх и волнение. Его сердце переполнилось спокойствием и уверенностью, и он пошел вперед. Он доверял словам Господа, а все происходящее лишь усиливало его веру и приумножало его убежденность. Таким образом, перед предстоящей встречей с Фараоном Всевышний Аллах показал Своему пророку знамение, которое должно было укрепить его веру в успех, а также придать ему смелости и стойкости. Затем Всевышний явил ему очередное знамение и сказал:
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ) И брось твою палку – т.е. «которая у тебя в руке». На это также указывают слова Аллаха: ( وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يمُوسَى -قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَأَرِبُ أُخْرَى ) Что у тебя в правой руке, о Муса (Моисей)?» Он сказал: «Это — мой посох. Я опираюсь на него и сбиваю им листья для моих овец (или отгоняю им моих овец). Я нахожу ему и другое применение». (20:17-18) – т.е. «Палка, которую ты хорошо знаешь». ( قَالَ أَلْقِهَا يمُوسَى -فَأَلْقَـهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَى ) Он сказал: «О Муса (Моисей)! Брось его». Он бросил посох, и тот превратился в змею, которая быстро двигалась. – и тогда он понял и убедился, что с ним разговаривает Тот, который говорит чему-то: «Будь!» и оно сбывается, как об этом писалось в тафсире суры «Та Ха». Затем Аллах сказал: ( فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّى مُدْبِراً ) И когда он увидел, что она извивается, точно змея, обратился вспять и не повернулся – она двигалась так быстро, и была гигантских размеров с такой огромной пастью и челюстью, что проглатывала любой встречный камень. И камень попадал в её пасть со звуком, будто упал со пропасть. Когда он увидел это: ( وَلَّى مُدْبِراً وَلَمْ يُعَقِّبْ ) обратился вспять и не повернулся – т.е. убежал без оглядки, т.к. человеческая натура боится таких вещей. Но когда Аллах сказал ему: ( يمُوسَى أَقْبِلْ وَلاَ تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ الآمِنِينَ ) О Муса, подойди и не бойся, ты - из находящихся в безопасности! Он вернулся и встал на своё прежнее место.
32) Сунь свою руку за пазуху, и она выйдет белой (цвета молока, светящейся), без следов болезни. Прижми к себе руку, чтобы избавиться от страха. Это - два доказательства от твоего Господа для Фараона и его знати. Воистину, они являются людьми нечестивыми».
(Толкование Ас-Саади)Сунь руку за пазуху, и она станет совершенно белой. Если пожелаешь избавиться от страха, прижми руки к груди, и поступай так всегда, когда будешь испытывать боязнь. Отныне ты будешь превращать посох в живую змею и вытаскивать руку из-за пазухи совершенно белой, и эти два знамения станут доказательством твоей правдивости. Тебе предстоит встретиться с грешными людьми. Они не уверуют в посланника, который будет увещевать их словом, призывая к добру, пока не увидят неопровержимые знамения. Но даже они не принесут пользы многим из них.
(Ибн Касир)Введи свою руку за пазуху, она выйдет белой без вреда – т.е. «Если ты засунешь руку в складку своей рубахи, и вытащишь, она будет белой, сверкающей, будто это кусок луны, светя и сияя». Слова Аллаха: ( مِنْ غَيْرِ سُوءٍ ) Без вреда – т.е. без последствий проказы; ( وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ ) И прижми своё крыло к себе от боязни – Муджахид сказал: «Чтобы не бояться». Катада сказал: «Чтобы не испытывать ужаса». Мусе было приказано, если он начинал бояться чего-либо, прижать свою руку к себе, и тогда страх исчезнет. Вероятно, если кто-то решит последовать его примеру, и прижать руку к сердцу, то его страх либо уйдёт, либо ослабнет по воле Аллаха. на Аллаха мы уповаем, и доверяемся Ему. ( فَذَانِكَ بُرْهَانَـنِ مِن رَّبِّكَ ) Вот это два свидетельства от твоего Господа – т.е. бросание палки, с её превращением в змею, а также засовывание руки в рубаху, и вытаскивание её белой, сверкающей – есть ничто иное, как два неоспоримых ясных доказательства на могущество Действующего по Своей воле, и на правдивость пророчества того, чьими руками делаются эти чудеса. И Аллах сказал: ( إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلإِيْهِ) К Фирауну и его знати – т.е. к его приближённым, придворным и начальникам; ( إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً فَـاسِقِينَ ) Поистине, они - народ распутный – т.е. вышедший из повиновения Аллаху, противившийся Его повелениям и религии.
33) Он сказал: «Господи! Я убил одного из них и боюсь, что они убьют меня.
(Ибн Касир)Когда Аллах приказал ему идти к фараону – к тому, от кого он сбежал из Египта, боясь его гнева: ( قَالَ رَبِّ إِنِّى قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْساً ) Он сказал: "Господи, я убил у них душу – т.е. того египтянина; ( فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ) И боюсь, что они убьют меня – т.е. «Когда увидят меня».
34) Мой брат Харун (Аарон) более красноречив, чем я. Пошли же его со мною помощником, чтобы он подтвердил мою правдивость. Я действительно боюсь, что они сочтут меня лжецом».
(Толкование Ас-Саади)Муса осмелился попросить Аллаха помочь ему справиться с возложенной на него миссией. Оправдывая свою слабость, он поведал Господу о своих трудностях и опасениях и попросил сделать его брата Харуна посланником. Он понимал, что если поборники истины будут поддерживать друг друга, то они сумеют отстоять ее. Аллах внял его мольбе и даровал ему то, что он попросил.
(Ибн Касир)( وَأَخِى هَـرُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّى لِسَاناً ) И брат мой, Харун, красноречивее меня языком – это потому, что у Мусы (мир ему) был дефект речи по причине того, что в детстве ему предложили на выбор финик (или зёрнышко) и раскалённый уголёк. Он по ошибке взял в рот уголёк и обжёг язык, после чего у него так и остался дефект речи. Муса сказал: ( وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِى -يَفْقَهُواْ قَوْلِي -وَاجْعَل لِّى وَزِيراً مِّنْ أَهْلِى -هَـرُونَ أَخِى -اشْدُدْ بِهِ أَزْرِى -وَأَشْرِكْهُ فِى أَمْرِى ) Развяжи узел на моем языке, чтобы они могли понять мою речь. Назначь мне помощника из моей семьи —брата моего Харуна (Аарона). Умножь благодаря ему силу мою и позволь ему разделить со мной мою миссию. (20:27-32) – т.е. «Позволь ему участвовать со мной в этой великой миссии пророчества и доведения послания до этого тираничного, упрямого, деспотичного правителя». Он сказал: ( وَأَخِى هَـرُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّى لِسَاناً فَأَرْسِلْهِ مَعِىَ رِدْءاً ) И брат мой, Харун, красноречивее меня языком, - пошли же его со мной как опору – т.е. «советником, помощником и поддержкой в моём деле. Чтобы он подтверждал правдивость того, что я говорю. Ведь рассказ двоих более весомый для людей, чем рассказ одного человека». Он сказал: ( إِنِّى أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ) Я боюсь, что они сочтут меня лжецом.Мухаммад ибн Исхак сказал: ( رِدْءاً يُصَدِّقُنِى ) Как опору, чтобы он подтвердил мою правдивость – т.е. «Будет разъяснять им то, что я говорю им, т.к. понимает меня лучше, чем они». Как только Муса попросил это, Аллах ответил: ( سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ )
35) Он сказал: «Мы укрепим твою руку посредством твоего брата и одарим вас доказательством (или силой). Они не смогут навредить вам. Благодаря Нашим знамениям вы и те, кто последует за вами, станете победителями».
(Толкование Ас-Саади)По Нашей воле Харун будет помогать тебе и поддерживать тебя. Мы наделим вас силой, то есть поможем вам проповедовать истину, поддержим вас великими знамениями и вселим страх в сердца ваших врагов, и те не смогут ни убить вас, ни причинить вам вреда. Это произойдет благодаря Нашим знамениям и той истине, о которой они свидетельствуют. Всякий, кто станет их свидетелем, окажется бессилен перед вами. Именно они станут залогом вашего могущества и гарантией вашей безопасности. Они избавят вас от злых происков врагов и защитят вас лучше, чем многочисленное и хорошо оснащенное войско. Вы и ваши последователи непременно одержите верх. Великая победа была обещана Мусе, когда он был в одиночестве, без помощников и сторонников. Ему предстояло вернуться в страну, откуда он сбежал много лет назад. Его ожидали великие события и большие перемены. Сколько всего произошло, пока не сбылось обещание Аллаха и пока страны и народы не признали этого могущественного пророка. Но обещание сбылось, и Муса с его сторонниками одержал верх.
(Ибн Касир)( سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ ) Мы укрепим твоё плечо твоим братом – т.е. «Подкрепим твоё дело, и дадим тебе в подмогу твоего брата, пророчество для которого ты просил». Подобно тому, как Он сказал: ( قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يمُوسَى ) «О Муса (Моисей)! Ты уже получил то, что попросил. (20:36) также: ( وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَـرُونَ نَبِيّاً ) По Своей милости Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком. (19:53) Поэтому некоторые салафы считают, что не было человека, кто бы сделал больше для своего брата, чем Муса для Харуна (мир им обоим). Он ходатайствовал перед Аллахом за него так, что Аллах сделал его брата пророком и посланником с ним к фараону и его знати. Поэтому Аллах сказал о Мусе: ( وَكَانَ عِندَ اللَّهِ وَجِيهاً ) Он был почитаем перед Аллахом. (33:69)Слова Аллаха: ( وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَـناً ) И дадим вам власть – т.е. неоспоримый довод; ( فَلاَ يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا بِـْايَـتِنَآ ) Они не достанут вас – т.е. «У них нет никаких шансов настигнуть вас (причинить зло), если ваша задача – доведение знамений Аллаха». Как сказал всевышний: ( يَـأَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ) Посланник! Возвести то, что ниспослано тебе от своего Господа – до слов: ( وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ) Аллах защитит тебя от людей. (5:67) также: ( الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالـتِ اللَّهِ ) Те, которые доводят послания Аллаха – до слов: ( وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيباً ) Достаточно Аллаха для ведения счёта. (33:39) т.е. достаточно Аллаха как помощника и поддержки. Он сказал им, что результат в этой жизни и в жизни вечной будет за теми, кто следует им: ( أَنتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَـلِبُونَ ) Вы и те, кто последует за вами, - победители – подобно тому, как Он сказал: ( كَتَبَ اللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَاْ وَرُسُلِى إِنَّ اللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌ ) Аллах предписал: «Победу непременно одержим Я и Мои посланники!» Воистину, Аллах — Всесильный, Могущественный. (58:21) также: ( إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ) Воистину, Мы окажем помощь Нашим посланникам и верующим в мирской жизни… (40:51)
36) Когда Муса (Моисей) явился к ним с Нашими ясными знамениями, они сказали: «Это - всего лишь вымышленное колдовство. Мы не слышали об этом от наших праотцев».
(Толкование Ас-Саади)Осознав свое предназначение, Муса двинулся в путь, чтобы донести истину до Фараона и египетской знати. Он явил им ясные знамения, каждое из которых было ярчайшим доказательством его правдивости. Они не имели недостатков и изъянов. Но, несмотря на это, вельможи нарекли его поступки вымышленным колдовством. Их слова были похожи на слова, которые Фараон произнес, когда воочию убедился в том, как истина сокрушает ложь. Даже чародеи, прекрасно разбиравшиеся в колдовстве, уверовали в миссию Мусы, но Фараон сказал: «Воистину, он - старший из вас, который научил вас колдовству!» (26:49). Он был умен, но не искренен. Его душу переполняли хитрость, коварство и обман. Всевышний поведал о том, что Фараону сразу стало ясно, что явленные ему знамения были ниспосланы Господом небес и земли, однако в его душе преобладали зло и бесчестие. Такими же лживыми и нечестивыми были окружавшие его вельможи. Они лживо утверждали, что не слышали об учении Мусы от своих праотцев, хотя задолго до его пришествия к ним был отправлен пророк Йусуф. Именно поэтому уверовавший мужчина из рода Фараона сказал своим соплеменникам: «Прежде к вам явился с ясными знамениями Йусуф (Иосиф), но вы до сих пор сомневаетесь в том, что он вам принес. Когда же он умер, вы сказали: “Аллах не отправит посланника после него”. Так Аллах вводит в заблуждение того, кто излишествует и сомневается» (40:34).
(Ибн Касир)Всевышний Аллах говорит о том, как Муса со своим братом Харуном пришли к фараону и его знати с данными им Аллахом знамениями и неоспоримыми доказательствами на правдивость того, что они сообщают об Аллахе – о единобожии, о следовании Его повелениям. Когда фараон со знатью увидели всё это воочию, убедились, что всё это от Аллаха, они склонились из-за своего неверия и нечестия к упрямству и клевете. И это потому, что они превозносились над следованием истине. Они сказали: ( مَا هَـذَآ إِلاَّ سِحْرٌ مُّفْتَرًى )
37) Тогда Муса (Моисей) сказал: «Мой Господь лучше знает, кто пришел с верным руководством от Него и чей исход в Последней жизни окажется счастливым. Воистину, беззаконники не преуспеют».
(Толкование Ас-Саади)Муса понял, что вельможи сочли его заблудшим лжецом и решили, что сами следуют прямым путем. Тогда он сказал: «Вы не извлекли для себя пользы из убедительных доводов и ясных знамений. Вы не хотите слышать ни о чем, кроме собственного заблуждения. Оставайтесь в пучинах неверия, но помните, что Аллах знает тех, кто следует прямым путем, и тех, кто отворачивается от истины. Он знает, кому из нас достанется прекрасный удел в Последней жизни. Воистину, не преуспеют творящие беззаконие». Как показала история, счастливый исход и преуспеяние стали наградой для Мусы и его последователей, а уделом нечестивцев стали великий урон и вечная погибель.
(Ибн Касир)Муса ответил им: ( رَبِّى أَعْلَمُ بِمَن جَآءَ بِالْهُدَى مِنْ عِندِهِ ) Господь мой лучше знает тех, кто пришёл с прямым руководством от Него – т.е. «лучше меня и вас, и Он рассудит между нами». Он сказал: ( وَمَن تَكُونُ لَهُ عَـاقِبَةُ الدَّارِ ) И кому будет последнее жилище – т.е. «Кому будет помощь, поддержка и победа». ( إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّـالِمُونَ ) Поистине, не приобретут успех злодеи – т.е. те, которые придают Аллаху сотоварищей;
38) Фараон сказал: «О знать! Я не знаю для вас иного бога, кроме меня. О Хаман! Разожги огонь над глиной и сооруди для меня башню, чтобы я смог подняться к Богу Мусы. Воистину, я полагаю, что он является одним из лжецов».
(Толкование Ас-Саади)Фараон продолжал противиться Господу, вводя в заблуждение свой глупый и безрассудный народ. Он провозгласил себя господом богом, сказав, что если бы существовали иные боги, то он знал бы об этом. Народ испытывал перед ним почтенный страх и не возражал ему даже тогда, когда он провозглашал себя единственным богом. Все это свидетельствует о том, что египтяне считали его ученым человеком. Они верили всему, что он говорил, и выполняли все, что он велел. Однако на этот раз он сказал им, что не знает о существовании других богов. Для того чтобы люди не усомнились в его правдивости, он решил опровергнуть существование иных богов, сказав своему помощнику Хаману: «Построй для меня высокую башню из глиняных кирпичей, чтобы мы выяснили истину и изобличили ложь Мусы». Какая дерзость! Какое неверие! Ни один человек не осмеливался столь дерзко противиться Аллаху! Фараон нарек пророка лжецом, провозгласил себя богом, объявил о том, что не ведает о существовании истинного Господа Бога, и даже захотел подняться к Богу, в которого верил Муса. Он поступал так только для того, чтобы завоевать доверие своей свиты. И удивительно, что знатные вельможи, которые считались старейшинами и вождями египетского народа, были всего лишь игрушкой в руках одного человека. Он заправлял их умами и совершенно не считался с ними, но они соглашались с этим, потому что нечестие было их неотъемлемым качеством. Еще раньше они отреклись от правой веры, и это привело к разложению их душ и умов. Господи, помоги нам стойко придерживаться правого пути! Не вводи нас в заблуждение после того, как Ты одарил нас верой! Одари нас Своей милостью, ибо Ты - Дарующий!
(Ибн Касир)Аллах говорит о неверии и беззаконии Фараона, о том, как он назвал себя Богом. В другой суре Аллах сказал: ( فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ ) «Он обманул свой народ (или счёл свой народ легкомысленным), и они подчинились ему» (43:54). Он призвал их признать свою божественность, и они по своему недостатку ума и глупо¬сти сделали это. Он сказал: ( يأَيُّهَا الْملأ مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرِى ) «О знать! Я не знаю для вас иного бога, кроме меня». В другом месте Корана Аллах сообщил о Фараоне: ( فَحَشَرَ فَنَادَى - فَقَالَ أَنَاْ رَبُّكُمُ الاٌّعْلَى - فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الاٌّخِرَةِ وَالاٍّوْلَى - إِنَّ فِى ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى ) «Он собрал толпу, и громко воззвал, и сказал: "Я — ваш Всевышний Господь! Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни. Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен». (79:23-24). Он собрал свой народ, воззвал к ним громким голосом, крича на них, и они покорно ответили ему. За это ему отомстил Аллах и сделал его примером для остальных людей в обоих мирах. Фараон сказал Мусе (Моисею): ( لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَـهَاً غَيْرِى لأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ) «Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными» (26:29). ( فَأَوْقِدْ لِى يَهَـمَـنُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّى صَرْحاً لَّعَلِّى أَطَّلِعُ إِلَى إِلَـهِ مُوسَى ) «О, Хаман! Разожги огонь над глиной и сооруди для меня башню, чтобы я смог подняться к Богу Мусы» - Фараон приказал своему визирю и советнику Хаману развести огонь для обжига¬ния глины и построить для него башню, т.е. возвышенный дворец. Как сказал Аллах в другом аяте: ( وَقَالَ فَرْعَوْنُ يهَـمَـنُ ابْنِ لِى صَرْحاً لَّعَـلِّى أَبْلُغُ الأَسْبَـبَ - أَسْبَـبَ السَّمَـوَتِ فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَـهِ مُوسَى وَإِنِّى لاّظُنُّهُ كَـذِباً وَكَـذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَـيْدُ فِرْعَوْنَ إِلاَّ فِى تَبَابٍ ) «Фараон сказал: "О Хаман! Построй для меня баш¬ню. Быть может, я достигну путей небесных, и взгляну на Бога Мусы (Моисея). Воистину, я считаю его лжецом. Вот так Фараону представилось прекрасным зло его деяний, и он был сбит с пути. А козни Фараона оказались безуспешными». (40:36—37). Фараон построил эту башню, которая была самым высоким сооружением на земле, потому что он хотел показать своему народу, что Муса (мир ему) лжёт, утверждая, что есть другой Бог, кроме Фараона. Поэтому Фараон сказал: ( وَإِنِّى لأَظُنُّهُ مِنَ الْكَـذِبِينَ) «Воистину я полагаю, что он является одним из лжецов», — т.е. «заявляя, что есть иной Бог, кроме меня». Здесь дело не в том, что он обвинял Мусу (Моисея) во лжи относительного того, что он был послан от Бога, потому как не признавал существование Всемогущего и Великого Творца, а в том, что Фараон сказал: ( وَمَا رَبُّ الْعَـلَمِينَ ) «А что такое Господь миров?» (26:23), а также: ( لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَـهَاً غَيْرِى لأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ) «Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными» (26:29). Он сказал: «О знать! Я не знаю для вас иного бога, кроме меня». Такое толко¬вание представил ибн Джарир.
39) Он и его воины несправедливо возгордились на земле и предположили, что они не вернутся к Нам.
(Толкование Ас-Саади)Они надменно относились к рабам Божьим и обрекали их на мучительные страдания. Они пренебрежительно встречали посланников Аллаха и отвергали принесенные ими знамения, полагая, что их собственные воззрения лучше и правильнее. Они не думали, что предстанут перед Всевышним Аллахом, и неверие в Последнюю жизнь подталкивало их противиться истине. Если бы они знали, что предстанут перед Господом, то не стали бы творить подобное беззаконие.
(Ибн Касир)﴾ وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِى الاٌّرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لاَ يُرْجَعُونَ ﴿ «Он и его воины возгордились на земле не по праву и предположили, что они не вернутся к Нам» - т.е. они были деспотичными злодеями, которые распространяли нечестие на земле, и не веровали ни в судный день, ни в воскрешение.
40) Мы схватили его и его воинов и бросили их в море. Посмотри же, каким был конец беззаконников!
(Толкование Ас-Саади)Фараон и его воинство продолжали упорствовать и бесчинствовать, пока Всемогущий Аллах не потопил их в море. Посмотри, каков был исход беззаконников! Воистину, это был самый скверный и унизительный исход! Мучения земного мира переросли для них в вечные страдания после смерти.
(Ибн Касир)( فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ -إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ) «Тогда твой Господь пролил на них бич мучений. Воистину твой Господь — в засаде» (89:13—14). Поэтому Аллах сказал здесь: ( فَأَخَذْنَـهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَـهُمْ فِى الْيَمِّ ) «Мы схватили его и его воинов и бросили их в море» - т.е. «Одним утром Мы потопили их в море, и никто из них не спасся».
41) Мы сделали их предводителями, которые призывают в Огонь, и в День воскресения им не окажут помощи.
(Толкование Ас-Саади)Фараон и египетская знать окажутся во главе толпы грешников, которую будут гнать в обитель позора и бесчестия, и в тот день им не окажут помощи. Они будут настолько слабы, что не сумеют спастись от наказания в Аду, и никто не станет помогать и покровительствовать этим грешникам.
(Ибн Касир)(فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الظَّـلِمِينَ وَجَعَلْنَـهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ) «Посмотри же, каким был конец беззаконников! Мы сделали их предводителями, кото¬рые призывают в Огонь» - т.е. для тех, которые последовали их путём, отвер¬гая посланников и отрицая существование Творца. ( وَيَوْمَ الْقِيـمَةِ لاَ يُنصَرُونَ ) «И в День воскресения им не окажут помощи». Унижение этого мира соединится с унижением в за¬гробном мире. Это подобно тому, как сказано в другом аяте: ( وَيَوْمَ الْقِيـمَةِ لاَ يُنصَرُونَ ) «Мы погубили! У них не было помощников» (47:13).
42) Мы сделали так, что проклятие следует за ними в этом мире, а в День воскресения они будут в числе отдаленных от милости.
(Толкование Ас-Саади)Помимо унижения и наказания, которые они вкусили при расставании с этим миром, они были удостоены проклятия Божьих творений. Люди проклинают их, вспоминают их недобрым словом и испытывают к ним ненависть и отвращение. Каждый человек может убедиться в том, что именно они чаще всего удостаиваются проклятий праведных людей. И это - всего лишь начало, потому что в День воскресения они будут прогнаны и лишены Божьей милости из-за своих отвратительных деяний. Они ощутят на себе ненависть Аллаха и ненависть Его творений, и тогда они сами возненавидят себя.
(Ибн Касир)«Мы сделали так, что проклятие следует за ними в этом мире» - Аллах проклял их и их правителя Фараона языками Его посланников и их последователей. ( وَيَوْمَ القِيَـمَةِ هُمْ مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ ) «А в День Воскресения они будут в числе отдаленных от милости» - Катада привёл подобный этому аят: ( وَأُتْبِعُواْ فِى هَـذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَـمَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ ) «Прокля¬тия будут преследовать их здесь и в День воскресения. Отвратителен дар, которым их одарили!» (11:99).
43) Погубив первые поколения, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание в качестве наглядного наставления для людей, верного руководства и милости, чтобы они могли помянуть назидание.
(Толкование Ас-Саади)Речь идет о Торе, которая была ниспослана после того, как Всевышний Аллах потопил Фараона и его воинство. Это был последний народ, который был целиком истреблен по Его приказу. После этого было ниспослано Писание, в котором было предписано сражаться против неверующих с оружием в руках. Ниспосланное Мусе Писание было наглядным наставлением для людей: оно разъясняло рабам, что может принести им пользу, а что может навредить им. Оно лишало грешников любых оправданий и помогало верующим укрепить их веру. Именно для них оно представляло собой руководство к прямому пути и милость. В предыдущих аятах Всевышний Аллах открыл Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, часть сокровенного знания. Для того чтобы люди твердо знали, что даже посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, может получить такие сведения только путем божественного откровения, Всевышний Аллах сказал:
(Ибн Касир)Аллах сообщает, какой великой милостью Он наградил Своего раба и посланника Мусу (Моисея), мир ему. Он ниспослал ему Тору, после того как погубил Фараона и его свиту. ( مِن بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الاٍّولَى ) После того как погубили первые поколения – т.е. после ниспослания Торы ни один народ не будет истреблён. Но после этого верующим было приказано сражаться с врагами Аллаха — многобожниками. Как сказал Аллах: ( وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَـتُ بِالْخَاطِئَةِ - فَعَصَوْاْ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً ) «Фараон, его предшественники и опрокинутые селения (селения народа Лута) совершали грехи. Они ослушались посланни¬ка своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей» (69:9-10).Ибн Джарир (20/80) передал от Абу Са'ида аль-Худри: «Аллах не погубил ни один народ ни карой с неба, ни карой с земли после того, как была ниспослана Тора, за исключением жителей селения, которые после Мусы (мир ему) были превращены в обезьян». Затем он прочитал следующий аят: ( وَلَقَدْ آَتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِنْ بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَى ) И даровали Мы Мусе писание, после того как погубили первые поколения». [Абу Хатим передал со слов Абу Са'ида аль-Худри, Абу Бакр аль-Баззар в своём «Муснаде» 2247]. ( بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً ) «Как наглядные знамения людям, как водительство в пути и милосердие», т.е. от слепоты заблуждения. Здесь имеется в виду наставление на истину. Под милостью подразумевается наставление на благие дела. ( لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ) Может быть, они опомнятся - «Чтобы люди по его причине опомнились и нашли верное руководство».
44) Тебя не было на западном склоне, когда Мы возложили на Мусу (Моисея) наши повеления, и тебя не было в числе присутствовавших.
(Толкование Ас-Саади)О Мухаммад! Никто не должен говорить, что ты знал об истории Мусы, потому что был свидетелем всего произошедшего.
(Ибн Касир)Аллах приводит доказательство пророчества Мухаммада (да благосло-вит его Аллах и приветствует), который рассказывал о тайнах прошлого так, будто он сам присутствовал и был свидетелем этого всего. А ведь он был неграмотным, не читал книги, и вырос среди людей, которые, тем более, не знали ничего этого. Подобно этому Аллах сообщил ему о Марьям (мир ей), и о том, что с ней было: ( وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُون أَقْلَـمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ ) «Ты не был с ними, когда они бросали свои письменные трости, чтобы решить, кто из них будет опекать Марьям (Марию). Ты не был с ними, когда они препирались» (3:44). Рассказывая ему о Нухе (Ное) и потоплении его народа, Аллах сказал: ( تِلْكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ مَا كُنْتَ تَعْلَمُهَا أَنْتَ وَلَا قَوْمُكَ مِنْ قَبْلِ هَذَا فَاصْبِرْ إِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ ) «Все это — повествования о сокровенном, которые Мы ниспосылаем тебе в откровении. Ни ты, ни твой народ не ведали о них прежде. Будь же терпелив, ибо добрый исход уготован богобоязненным» (11:49). В конце суры «Худ» Аллах сказал: ( ذَلِكَ مِنْ أَنْبَآءِ الْقُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ ) Это — некоторые из повествований о селениях, которые Мы рассказываем тебе. (11:100) В рассказе о Йусуфе (Иосифе) Аллах сказал: (ذَلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوا أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ ) «Все это часть повествований о сокровен¬ном, которые Мы ниспосылаем тебе в откровении. Ты не был с ними, когда они вместе принимали решение и строили козни» (12:102) – т.е. «О, Мухаммад, ты не был на западном скло¬не горы, где Аллах беседовал с Мусой (Мир ему) из дерева на краю долины». ( وَمَا كنتَ مِنَ الشَّـاهِدِينَ ) Не был ты присутствующим – т.е. «Ты не был свидетелем этого. Но Аллах низвёл тебе откровение об этом, чтобы это было доводом и доказательством для многих поколений после, которые из-за древности этих событий позабыли знамения Аллаха, данные древним пророкам».
45) Но Мы сотворили поколения после Мусы (Моисея), и долгим оказался для них срок. Тебя не было среди жителей Мадьяна, и ты не читал им Наши аяты, но Мы отправили посланников.
(Толкование Ас-Саади)В результате исчезло истинное знание, и люди забыли о знамениях своего Господа. И тогда Мы избрали тебя Божьим посланником, дабы ты явился к человечеству в тот самый час, когда оно больше всего нуждается в тебе и в том знании, которое ты получаешь в откровении. Ты не проповедовал среди жителей Мадьяна и не обучался у них. Несмотря на это, ты сообщаешь людям о том, чем занимался пророк Муса в этом городе, ведь твой Господь отправил к тебе посланцев, которые поведали тебе о судьбе твоего предшественника. Твои знания - это результат божественного откровения, и ты получаешь откровение только по Нашей воле.
(Ибн Касир)Ты не был пребывающим среди обитателей Мадйана, читая им Наши знамения – т.е. «Ты не жил среди жителей Мадьяна и не читал им Наши знамения, когда рассказывал об их пророке Шу'айбе: о том, что он говорил своему народу, и как они отвечали ему». ( وَلَكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ) Но Мы были посылающими - т.е. «Мы дали тебе откровение и послали тебя послан¬ником к людям».
46) Тебя не было на склоне горы, когда Мы воззвали, но это было милостью твоего Господа, чтобы ты предостерег народ, к которому до тебя не приходил предостерегающий увещеватель. Быть может, они помянут назидание.
(Толкование Ас-Саади)В те далекие времена Мы воззвали к Мусе, велев ему проповедовать истину среди людей несправедливых. Мы приказали ему донести до них Наше послание и явить им удивительные знамения. Теперь мы поведали тебе об этом, и ты будешь рассказывать людям о событиях давно минувших дней без преувеличения и искажения. Ты мог бы пересказать судьбу Мусы с такой точностью, если бы сопровождал его повсюду или путешествовал по свету, собирая предания о его жизни. Но в этом случае твои познания не свидетельствовали бы о твоей пророческой миссии, поскольку знания, приобретенные путем наблюдения и изучения, не являются характерной чертой Божьих избранников. Однако твоим друзьям и недругам прекрасно известно, что ты не изучал истории еврейских пророков. Поэтому они должны понимать, что узнавать сокровенное знание ты можешь только из откровения. Это - неопровержимое доказательство правдивости твоей миссии, которая стала величайшей милостью Господа по отношению ко всему человечеству. Аллах отправил тебя посланником по Своей милости, дабы ты увещевал народ, к которому до тебя не приходил увещеватель. Речь идет об арабах и курейшитах, которые на протяжении многих веков не помнили об учении предыдущих посланников. Быть может, они познают, что такое добро и зло, чтобы вершить добро и избегать злодеяний. Арабы лучше всех знают о твоих достоинствах, и это обязывает их уверовать раньше других и возблагодарить Аллаха за милость, которую невозможно переоценить и за которую невозможно отблагодарить сполна. Все сказанное не означает, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, был послан исключительно к арабам. Он был родом из арабского племени и проповедовал Священный Коран на арабском языке. Арабы были первыми, кто соприкоснулся с его проповедями, но его послание было обращено ко всему человечеству. Поэтому Всевышний Аллах сказал: «Неужели люди удивлены тем, что Мы внушили человеку из их среды предостеречь людей и обрадовать уверовавших» (10:2). Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, было велено сказать: «О люди! Я - посланник Аллаха ко всем вам» (7:158).
(Ибн Касир)Не был ты у стороны горы, когда Мы воззвали – Катада прокомментировал: ( وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا ) Не был ты у стороны горы, когда Мы воззвали – «Это подобно тому, что сказано в аяте: ( وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَى مُوسَى الأَمْرَ ) «Тебя не было на западном склоне, когда Мы предписали Мусе дело» (28:44). Здесь же Аллах говорит в особой форме, взывая. Как сказал Аллах: «Вот твой Господь воззвал к Мусе (Моисею)» (26:10) ( وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى ) «Вот твой Господь воззвал к Мусе» (26:10) также: ( إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ) «Вот Господь его воз¬звал к нему в священной долине Тува» (79:16) также: ( وَنَـدَيْنَـهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الاٌّيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيّاً ) «Мы подали ему глас с правой стороны горы и подозвали его поближе тихим голосом» (19:52).Слова Аллаха: ( وَلَـكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ) Но - по милости от твоего Господа – т.е. «Ты не видел ничего из всего этого, но Аллах дал тебе откровение и сообщил тебе обо все этом по Своей милости к тебе и другим рабам, послав им тебя». ( لِتُنذِرَ قَوْماً مَّآ أَتَـهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ) Чтобы ты увещал народ, к которому до тебя не приходил посланник, - может быть, они опомнятся - т.е. «Возможно они найдут верное руководство в том, с чем ты пришёл».
47) А если бы этого не произошло и если бы их постигло несчастье за то, что приготовили их руки, то они бы сказали: «Господь наш! Почему Ты не отправил к нам посланника, чтобы мы последовали за Твоими знамениями и стали одними из верующих?»
(Толкование Ас-Саади)О Мухаммад! После твоих проповедей многобожники не смогут оправдать свое неверие или сослаться на собственное неведение.
(Ибн Касир)( وَلَوْلا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوْلا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولاً ) А то, когда постигло бы их несчастие за то, что раньше уготовали их руки, они сказали бы: "Господи, если бы Ты послал к нам посланника – т.е. «Мы послали к ним тебя, чтобы ты привёл против них довод и не осталось у них ни одного оправдания. Ведь когда их постигнет наказание Аллаха за их неверие, они станут препираться, что к ним не приходил ни посланник, ни увещеватель». Как сказал Аллах сказал: ( أَن تَقُولُواْ إِنَّمَآ أُنزِلَ الْكِتَـبُ عَلَى طَآئِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَـفِلِينَ أَوْ تَقُولُواْ لَوْ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَـبُ لَكُنَّآ أَهْدَى مِنْهُمْ فَقَدْ جَآءَكُمْ بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ ) «Мы ниспослали его, чтобы вы не говорили: "Писание было ниспослано только двум общинам до нас, и мы ничего не знали о том, что они изучали. Или чтобы вы не говорили: «Если бы нам было ниспослано Писание, то мы придерживались бы прямого пути лучше, чем они». К вам уже явилось ясное знамение от вашего Господа, верное руководство и милость» (6:156-157) Аллах также сказал: ( رُّسُلاً مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ ) Мы отправили посланников, которые несли благую весть и предостерегали, дабы после пришествия посланников у людей не было никакого довода против Аллаха. (4:165) также: ( يَـأَهْلَ الْكِتَـبِ قَدْ جَآءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَى فَتْرَةٍ مَّنَ الرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَآءَنَا مِن بَشِيرٍ وَلاَ نَذِيرٍ فَقَدْ جَاءَكُمْ بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ ) О люди Писания! После периода, когда не было послан¬ников, к вам явился Наш Посланник, давая вам разъяснения, дабы вы не говорили: "К нам не приходил добрый вестник и предостерегающий увещеватель" (5:19).
48) Когда же к ним явилась истина от Нас, они сказали: «Почему ему не даровано то, что было даровано Мусе (Моисею)?» Разве они не отвергли то, что прежде было даровано Мусе (Моисею)? Они сказали: «Эти два колдовства (Коран и Тора) поддерживают друг друга». Они также сказали: «Мы не веруем ни в одно из них».
(Толкование Ас-Саади)Многобожники обвинили Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, в том, что он получал откровение по частям, тогда как Мусе Священное Писание было ниспослано целиком. Но разве это свидетельствует о его лживости? Разве божественное откровение не может быть ниспослано в течение нескольких лет? Воистину, последовательное ниспослание коранических аятов свидетельствует о совершенстве последнего Небесного Писания, а также заботливом отношении Аллаха к творениям. Каждое новое откровение служило опорой для Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и укрепляло веру в сердцах правоверных. Поэтому Всевышний Аллах сказал: «Какую бы притчу они ни приводили тебе, Мы открывали тебе истину и наилучшее толкование» (25:33). Они сравнивают ниспосланное тебе Писание с Торой, которая была дарована Мусе. Однако это сравнение недопустимо, поскольку прежде они отказывались уверовать и в Писание Мусы. Разве не они называли Тору и Коран колдовскими чарами, которые вместе еще легче вводят людей в заблуждение? Поистине, многобожники хотят любым путем опорочить истину. Они обосновывают свою правоту неубедительными доводами, выявляют в Писании недостатки, которые вовсе не являются недостатками, и произносят противоречивые и невнятные речи. Таков удел неверующих, отвергающих пророков и Писания. Почему же они поступают так? Почему они отвергают Коран и Тору? Неужели они стремятся найти истину и действительно считают свои воззрения более правильными? Или же они просто потакают своим желаниям? Далее Всевышний Аллах прояснил ситуацию и повелел:
(Ибн Касир)Аллах говорит о людях, что если бы их постигло наказание до того, как им были предоставлены доводы против них, то они бы сказали, что к ним не приходил посланник. Но когда к ним явилась истина языком Мухаммада, они по причине своего упрямства, неверия и невежества сказали: ( لَوْلا أُوتِىَ مِثْلَ مَآ أُوتِىَ مُوسَى ) "Почему не даровано ему того же, что и Мусе?" - они имели в виду такие знамения Мусы (Моисея), как посох, руку, потоп, саранчу, вшей, лягушек, кровь, неурожай, которые принесли немало бед врагам Аллаха, а также разделение моря, затенение облаками, ниспослание манныи перепелов и другие невероятные знамения и неоспоримые доказательства, которые Аллах совершил руками Мусы ,мир ему, против Фараона и его знати. Несмотря на все это, Фараон и его знать не извлекли из этого пользу. Они не поверили Мусе (Моисею) и его бра¬ту Харуну (Аарону). Они сказали им: ( أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءابَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَآءُ فِى الأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ ) «Неужели ты пришел для того, чтобы сбить нас с пути, по которому шли наши отцы, и чтобы вам обоим досталось величие на земле? Мы не уверуем в вас». (10:78) ( فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ الْمُهْلَكِينَ )Они сочли их обоих лжецами и обрекли себя на погибель. (23:48)Здесь Аллах сказал: ( أَوَلَمْ يَكْفُرُواْ بِمَآ أُوتِىَ مُوسَى مِن قَبْلُ ) Разве они не отвергли того, что было даровано Мусе раньше? – т.е. : «Разве люди не отвергли те великие знамения, которые были даровано Мусе?» ( قَالُواْ سِحْرَانِ تَظَـاهَرَا ) Они сказали: "Два колдовства взаимно помогающие!" – т.е. взаимодействующие друг с другом. ( وَقَالُواْ إِنَّا بِكُلٍّ كَـفِرُونَ ) "Мы во все не верим"- т.е. «Не верим каждому из них», из-за родства, дружбы и близости между Мусой и Харуном, поэтому здесь указаны они оба. Муджахид ибн Джабр сказал: «Иудеи велели курейшитам сказать это Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует). Тогда Аллах сказал: ( أَوَلَمْ يَكْفُرُواْ بِمَآ أُوتِىَ مُوسَى مِن قَبْلُ قَالُواْ سِحْرَانِ تَظَـهَرَا ) Разве они не отвергли того, что было даровано Мусе раньше? Они сказали: "Два колдовства взаимно помогающие!" – т.е. Муса и Харун (мир им обоим). ( تَظَـاهَرَا ) Взаимно помогающие – т.е. работают вместе, поддерживая друг друга. Саид ибн Джубайр и Абу Разин также считали, что слово سِحْرَانِ (два колдовства) – относится к Мусе и Харуну. И это весомое мнение. Аллах знает лучше. ( سِحْرَانِ تَظَـاهَرَا ) "Два колдовства взаимно помогающие!" – Али ибн Абу Тальха и аль-Ауфи передают, что ибн Аббас сказал: «Имеются в виду Таурат и Коран, т.к.
49) Скажи: «Если вы говорите правду, то принесите Писание от Аллаха, которое было бы более верным руководством, чем эти два Писания, и я последую за ним».
(Толкование Ас-Саади)Но разве они смогут принести Писание, которое будет лучше Торы или Корана? Ни они, ни кто-либо иной не сумеют сделать этого, потому что со времен сотворения Вселенной свет не видывал более мудрых, правильных, ясных и прекрасных Писаний! Только справедливый и беспристрастный проповедник может сказать: «Моей единственной целью является истина и прямой путь. Я принес вам Писание, которое проповедует истину и не противоречит Писанию Мусы. Каждый из нас обязан покориться ему и руководствоваться его предписаниями, потому что все они правдивы и справедливы. Если вы принесете мне более правильное писание, то впредь я буду руководствоваться только им. Если же вы не сделаете этого, то я не стану отворачиваться от истины, которую я уразумел».
(Ибн Касир)( قُلْ فَأْتُواْ بِكِتَـبٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَى مِنْهُمَآ أَتَّبِعْهُ ) Скажи: "Принесите же книгу от Аллаха, которая была бы путеводнее их, - я последую за ней». Аллах часто упоминает Таурат и Коран вместе, как, например в аятах: ( قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْكِتَـبَ الَّذِى جَآءَ بِهِ مُوسَى نُوراً وَهُدًى لِّلنَّاسِ ) Скажи: «Кто же ниспослал в качестве света и верного руководства для людей Писание – до слов: ( وَهَـذَا كِتَـبٌ أَنزَلْنَـهُ مُبَارَكٌ ) Это Писание, которое Мы ниспослали, является благословенным. (6:91-92) в конце этой же суры Аллах говорит: ( ثُمَّ ءاتَيْنَا مُوسَى الْكِتَـبَ تَمَامًا عَلَى الَّذِى أَحْسَنَ ) Мы также даровали Мусе (Моисею) Писание в завершение милости к тому, что лучше. (6:154) также: ( وَهَـذَا كِتَـبٌ أَنزَلْنَـهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُواْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ) Это — благословенное Писание, которое Мы ниспослали. Следуйте же ему и будьте богобоязненны, — быть может, вы будете помилованы. (6:155) Джины также сказали: ( إِنَّا سَمِعْنَا كِتَـباً أُنزِلَ مِن بَعْدِ مُوسَى مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ) Воистину, мы услышали Писание, ниспосланное после Мусы (Моисея), подтверждающее то, что было до него. (46:30)Варака ибн Науфаль (Варака ибн Науфаль был христианским ученым и вторым христианином, повершившим в Мухаммада как пророка Бога. Он жил в Мекке, владел ивритом и черпал свои знания из Библии. Варака, хоть и был до этого момента христианином, сразу же подтвердил, что Мухаммад был новым пророком, таким же, как Моисей и Иисус) сказал: «Это Намус (Ангел Джибриль (мир ему) на эфоипоском.) , который приходил к Мусе». Обладающие разумом люди знают, что среди всех многочисленных Писаний, которые Аллах ниспосылал Своим пророкам, не было столь со¬вершенного, полноценного, красноречивого, великого и благородного Пи¬сания, как то, что было ниспослано Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует), и это Коран. После него по благородству и величию стоит Писание, ниспосланное Мусе (Моисею), мир ему, Писание, о котором Аллах сказал: ( إِنَّآ أَنزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُواْ مِن كِتَـبِ اللَّهِ وَكَانُواْ عَلَيْهِ شُهَدَآءَ ) Мы ниспослали Таурат (Тору), в котором содержится верное руководство и свет. Покорившиеся пророки выносили по нему решения для исповедующих иудаизм. Раввины и первосвященники поступали таким же образом в соответствии с тем, что им было поручено сохранить из Писания Аллаха. Они свидетельствовали о нем. (5:44) После Торы следует Евангелие, которое было ниспослано как дополнение к Торе, а также чтобы узаконить некоторые вещи, которые были запретными для сынов Исраиля. Поэтому Аллах сказал здесь: ( قُلْ فَأْتُواْ بِكِتَـبٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَى مِنْهُمَآ أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ ) Скажи: "Принесите же книгу от Аллаха, которая была бы путеводнее их, - я последую за ней, если вы говорите правду!" – т.е. «В том, что вы опровергаете истину ложными аргументами».
50) Если они не ответят тебе, то знай, что они лишь потакают своим желаниям. А кто может быть более заблудшим, чем тот, кто потакает своим желаниям без верного руководства от Аллаха? Воистину, Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей.
(Толкование Ас-Саади)Если они не принесут тебе более правильное писание, то знай, что они отказываются последовать за тобой не для того, чтобы руководствоваться истиной, в которую они уверовали, а для того, чтобы и впредь потакать своим низменным желаниям. Воистину, они - самые заблудшие среди людей, ведь они отвернулись от истины и отказались уверовать в нее после того, как им предложили встать на прямой путь. Они уступили тем самым низменным желаниям, которые подталкивают человека к погибели и несчастью. Они встали на этот страшный путь, отказавшись от Божьего руководства. Кто может быть более заблудшим?!! Только несправедливые и злобные люди, которые испытывают отвращение к истине, упрямо продолжают увязать в пучинах заблуждения. Всевышний не наставляет таких людей на прямой путь - Он не наставляет на прямой путь тех, кто творит беззаконие. Несправедливость и упрямство стали их неотъемлемыми качествами. Они уяснили прямой путь и отвернулись от него, отдав предпочтение своим низменным страстям. Они захлопнули перед собой двери, ведущие к счастью и преуспеянию, и распахнули перед собой врата, ведущие к заблуждению. Они блуждают во мраке обольщения и несправедливости и мечутся между несчастьем и погибелью. Этот аят свидетельствует о том, что если человек отказывается повиноваться посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и отдает предпочтение иным наставникам, то он не следует прямым путем и потакает своим низменным желаниям. Именно поэтому Всевышний Аллах сказал, что многобожники лишь потакают своим низменным желаниям.
(Ибн Касир)( فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُواْ لَكَ ) Если же они не ответят тебе – т.е. если они не ответят на твои заявления, и не последуют за истиной; ( فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَآءَهُمْ ) То знай, что они следуют только за своими страстями – а не за аргументами и доводами;
51) Мы довели до них Слово, чтобы они могли помянуть назидание.
(Толкование Ас-Саади)Мы смилостивились над ними и последовательно ниспослали им одно откровение за другим. Быть может, они образумятся, если Наши знамения будут открываться им одно за другим и если коранические откровения будут ниспосылаться им в тот момент, когда они больше всего будут нуждаться в них. Все это означает, что последовательное ниспослание коранических аятов было Божьей милостью. Почему же неверующие отвернулись от того, что было сделано ради их же блага?! Из удивительной коранической истории о пророке Мусе можно сделать много полезных выводов. 1. Она напоминает правоверным мусульманам о том, что они должны извлекать пользу из знамений и назиданий своего Господа. Чем сильнее вера мусульманина, тем больше пользы он извлекает из коранических откровений. То же самое относится к историям о древних народах, которые Аллах ниспослал в Небесном Писании исключительно ради блага Своих верующих рабов. Что же касается всех остальных, то их судьба не заботит Аллаха. Такие люди не способны увидеть свет и различить прямой путь. 2. Длительный путь израильского народа к освобождению свидетельствует о том, что если Всевышний замыслил начинание, то Он создает для него предпосылки, которые шаг за шагом приближают то, что Он пожелал. Его воля в таком случае исполняется не сразу, а постепенно. 3. Как бы слаб и унижен ни был народ, он не должен падать духом, прекращать борьбу за свои права и терять надежду на скорое возрождение, особенно, если он находится под гнетом несправедливых и деспотичных людей. Именно в таком положении находились сыны Исраила, которые были унижены и порабощены Фараоном и коптскими вельможами. Однако, в конце концов, Всевышний Аллах позволил им обрести могущество и овладеть страной фараонов. 4. Пока люди пребывают в униженном и угнетенном положении, они не могут получить то, что принадлежит им по праву. Они не могут говорить о своих правах, исповедовать свою религию, благоустраивать свою мирскую жизнь и управлять своими делами. 5. История пророка Мусы доказывает то, насколько сострадателен был Всевышний к его матери пророка. Он облегчил ее страдания радостной вестью о том, что вернет ей младенца и сделает его одним из величайших посланников. 6. Иногда Аллах посылает Своим рабам трудности и испытания для того, чтобы впоследствии ниспослать им огромное благо или уберечь их от великого зла. На долю матери Мусы выпали великие страдания и переживания, вызванные расставанием с любимым ребенком. Но именно благодаря этому ее сын приобрел нечто большее, что заставило бедную женщину возрадоваться и возликовать. 7. Мусе и его матери пришлось столкнуться с многими опасностями, которые порождали в их душах страх за свое будущее. Это значит, что естественный страх перед людьми не свидетельствует о слабости или отсутствии веры. 8. Эта история свидетельствует о том, что вера может увеличиваться и уменьшаться. Одним из верных способов приумножить веру и укрепить убежденность является проявление терпения в самые трудные и тяжелые времена. Однако выстоять перед трудностями человек может только при поддержке Всевышнего. Именно поэтому Коран гласит: «Она готова была раскрыть его (свой поступок), если бы Мы не укрепили ее сердце, чтобы она оставалась верующей» (28:10). Благодаря этому ее вера приумножилась, а душа нашла покой и умиротворение. 9. Все сказанное свидетельствует о том, что поддержка Всевышнего является одним из величайших благ, которые может приобрести человек. Благодаря ей раб Божий сохраняет хладнокровие и самообладание даже в самые трудные минуты. Несмотря ни на что, он продолжает говорить правильные слова и принимать мудрые решения в отличие от тех, кого не покидают страх, беспокойство и переживание. При виде опасности такие люди лишаются способности здраво мыслить, теряют самообладание и принимают неверные решения. 10. История пророка Мусы также учит мусульман, которые веруют в божественное предопределение, не полагаться на то, что обещанное Аллахом непременно сбудется, а делать все возможное для претворения в жизнь замысла Божьего. Правоверные обязаны поступать так, и подобное поведение никоим образом не противоречит твердой вере в Его обещание. Именно поэтому мать пророка, которой было обещано, что Господь непременно вернет ей младенца, сделала все возможное, чтобы приблизить это, и послала сестру Мусы проследить за сундуком и выяснить судьбу мальчика. 11. Поведение сестры Мусы и двух сестер из Мадьяна свидетельствует о том, что женщинам разрешается при необходимости выходить из дома и разговаривать с посторонними мужчинами. 12. Шариат разрешает брать вознаграждение за кормление грудью и уход за ребенком, а также за помощь в поисках кормилицы. 13. Эта история свидетельствует о том, что если Аллах желает оказать милость Своим слабым и беззащитным рабам, то Он являет им удивительные знамения, благодаря которым их вера становится сильнее. Поэтому Коран гласит: «Так Мы вернули его матери, чтобы утешились ее глаза, чтобы она не печалилась и знала, что обещание Аллаха истинно» (28:13). 14. Шариат запрещает убивать неверующих, безопасность которых гарантирована договором с мусульманами или в соответствии со сложившимися обычаями, и поэтому Муса расценил убийство неверующего копта как грех, покаявшись в содеянном. 15. Всякий, кто убивает людей вопреки законам Аллаха, заслуживает называться тираном, бесчинствующим и распространяющим на земле беззаконие. 16. Если человек убивает невинных людей, заявляя, что стремится навести на земле порядок и устрашить грешников, то он лжет. Избранный им путь является беззаконием, и поэтому, когда Муса решил во второй раз заступиться за израильтянина, копт сказал ему: «О Муса (Моисей)! Неужели ты хочешь убить меня, как убил человека вчера? Ты лишь хочешь стать тираном на земле и не хочешь быть в числе тех, кто примиряет людей» (28:19). Всевышний не опроверг эти слова, засвидетельствовав тем самым их справедливость. 17. Если один человек стремится предостеречь другого от греха и рассказывает ему о том, что люди думают о нем плохо, то он не совершает греха. Напротив, он обязан поступить так, и поэтому Всевышний одобрил действия копта, который дал Мусе добрый совет и предостерег его от злодеяния. 18. Если человеку угрожает опасность и даже смерть, то он не должен рисковать и оставаться в городе, а должен покинуть его, как это сделал Муса. 19. Если же ему приходится выбирать между двумя путями, каждый из которых может закончиться плохо, он должен выбрать наименее опасный путь. Именно в таком положении оказался Муса после убийства копта. Он мог остаться в городе, где его ожидала смертная казнь, и мог отправиться в далекие страны, не зная дороги, не имея проводника и полагаясь только на своего Господа. Второй выбор был менее опасным, и поэтому Муса принял решение бежать из города. 20. Если раб Божий оказывается перед необходимостью принять одно из двух решений, не зная, какому из них отдать предпочтение, он должен обратиться за помощью к Всевышнему Господу и вознамериться найти правильный ответ. Воистину, Аллах не обманывает надежд рабов, когда те оказываются в таком положении, и поэтому Муса отправился в сторону Мадьяна, сказав: «Быть может, мой Господь наставит меня на правильный путь» (28:22). 21. Поведение Мусы в чужом городе свидетельствует о том, что пророки и посланники всегда проявляли сострадание к окружающим и готовы были делать добро как знакомым людям, так и незнакомцам. Для того чтобы сделать доброе дело, достаточно напоить скот и помочь слабому. 22. При обращении к Аллаху с мольбой желательно подчеркивать свою нужду и указывать на свое положение. И хотя Ему прекрасно известно о положении рабов, Он любит, когда они унижаются перед Ним, проявляя смирение и покорность. Вот почему Муса сказал: «Господи! Воистину, я нуждаюсь в любом благе, которое Ты ниспошлешь мне» (28:24). 23. Застенчивое поведение девушки перед Мусой свидетельствует о том, что стыдливость относится к прекрасным нравственным качествам, особенно, если она проявляется в общении с благородными и великодушными людьми. 24. Благородный поступок отца двух сестер подтверждает то, что даже в древности люди стремились благодарить других за оказанную услугу. 25. В этой истории также подчеркивается, что если человеку, который сделал доброе дело в надежде получить вознаграждение только от Аллаха, было предложено материальное вознаграждение, то он имеет право принять его и не заслуживает упрека или порицания. Поэтому Муса принял мзду от отца двух девушек, которым он оказал услугу ради Аллаха, даже не помышляя о материальном вознаграждении. 26. Эта история также свидетельствует о том, что разрешается нанимать на работу пастухов и других работников, чьи обязанности не оговариваются предварительно и определяются обычаями того или иного народа. 27. Из поступка праведного старца становится ясно, что разрешается нанимать работника, выдавая за него дочь в качестве вознаграждения. 28. Также разрешается договариваться о помолвке одной из дочерей с предоставлением жениху права выбора. 29. Из слов одной из сестер становится ясно, что умение, физическая сила и надежность являются лучшими качествами любого работника. 30. Человек должен всегда проявлять великодушие, быть вежливым со слугами и работниками и не обременять их непосильным трудом, и поэтому отец двух девушек сказал: «Я не собираюсь обременять тебя, и ты увидишь, если пожелает Аллах, что я являюсь одним из праведников» (28:27). 31. Шариат разрешает заключать договора без свидетелей, потому что так поступили Муса и его будущий тесть, после чего Муса сказал: «Аллах является Попечителем и Хранителем того, что мы говорим» (28:28). 32. Всевышний поддержал Мусу удивительными знамениями и великими чудесами, благодаря чему он превращал посох в извивающуюся змею и вытаскивал руку из-за пазухи совершенно белой. Эти и другие знамения помогли Мусе и его брату Харуну спастись от Фараона и избежать погибели в море. 33. В этой истории подчеркивается, что самым несчастным человеком является тот, кто становится дурным примером для своих потомков. И чем больше такой человек противится знамениям Господа, тем ужаснее его участь. В то же время, самый щедрый удел получает тот, кого Он наставляет на прямой путь и делает показательным примером для остальных. 34. Наконец, эта славное повествование является одним из многочисленных доказательств правдивости миссии Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Он подробно и правдиво рассказал о судьбе своего предшественника, подтвердил правдивость его учения и еще раз провозгласил истину. А ведь он не сопровождал Мусу в его путешествиях и ни разу не был ни в одном из городов, о которых упоминалось в этой истории. Он не изучал жизнеописание этого великого пророка и не беседовал с иудейскими раввинами. Он узнал обо всем случившемся из послания Милостивого и Милосердного Аллаха, из откровения Щедрого и Великодушного Господа, Который повелел ему увещевать невежественный народ, предавший забвению проповеди и посланников. Мир и благословение Аллаха Пророку Мухаммаду! Достаточно прислушаться к его словам, чтобы убедиться в истинности его миссии. Достаточно задуматься над его повелениями и запретами, чтобы понять, что они были ниспосланы Всевышним Господом! О правдивости его слов свидетельствовали его предшественники и продолжает свидетельствовать шариат, ниспосланный Господом миров. Об этом свидетельствуют его превосходный нрав, который был присущ только избранным рабам Аллаха, и великая победа, дарованная его религии и его последователям. Принесенная им религия облетела весь свет, а его последователи покорили многие страны и народы. Они завоевывали земли мечами и копьями, а сердца - знаниями и верой. Сколько неверующих народов и враждебных правителей пытались сообща покончить с исламом! Они замышляли козни, чтобы погасить свет истинной религии и стереть ее с лица земли, но всякий раз она, ослепляя противников своим светом, одерживала верх. Борьба с неверием придавала мусульманам силы и делала их доводы еще более убедительными. Не было такой эпохи, чтобы мусульманская вера не являла человечеству новые знамения, которые становились назидательным уроком для Божьих тварей, наставлением для обладающих знанием и светом для тех, кто способен размышлять. Хвала же за это надлежит одному Аллаху!
(Ибн Касир)( وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ ) А ведь Мы довели до них слово – Муджахид сказал: «Мы разъяснили им Слово». Нечто подобное сказал ас-Судди. Катада сказал: «Аллах говорит: "Он со¬общил им, что он сделал с предыдущими, и что Он сделает с ними"». ( لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ) Может быть, они опомнятся. Муджахид и другие прокомментировали: ( وَصَّلْنَا لَهُمُ ) Мы довели до них – «т.е. до курайшитов».
52) Те, кому Мы прежде даровали Писание, уверовали в него (Коран).
(Толкование Ас-Саади)Всевышний поведал о величии и правдивости Священного Корана. Именно эти качества заставили людей, обладающих истинным знанием, признать последнее Небесное Писание, уверовать в него всей душой и засвидетельствовать его правдивость. В этом аяте говорится о людях Писания, которым были дарованы Тора и Евангелие и которые отказывались искажать их смысл и содержание. Когда же был ниспослан Священный Коран, эти праведники уверовали в него и в Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, который принес его человечеству.
(Ибн Касир)Аллах сообщает о первых ученых из людей Писания, которые уверо-вали в Коран. Как сказал Аллах: ( الَّذِينَ آتَيْنَـهُمُ الْكِتَـبَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلاَوَتِهِ أُوْلَـئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ) «Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом, действительно веруют в него» (2:121) — а также: ( وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَـبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَـاشِعِينَ للَّهِ ) «Воистину среди людей Писания есть такие, которые веруют в Аллаха и в то, что было ниспослано вам и что было ниспослано им, будучи смиренными перед Аллахом» (3:199). Также: ( قُلْ ءَامِنُواْ بِهِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُواْ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلاٌّذْقَانِ سُجَّدًا - وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً ) Скажи: «Веруйте в него (Коран) или не веруйте! Воистину, когда его читают тем, кому прежде было даровано знание, они падают ниц, касаясь земли своими подбородками. Они говорят: "Хвала нашему Господу! Воистину, обещание нашего Господа непременно исполнится". (17:107-108) также: ( وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّا نَصَارَى ) Ты также непременно найдешь, что ближе всех в любви к верующим, являются те, которые говорят: «Мы — христиане». – до слов:( فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّـهِدِينَ ) Запиши же нас в число свидетелей. (5:82-83)По словам Са'ида ибн Джубайра, эти аяты были ниспосланы в отношении семидесяти священнослужителей, которых послал ан-Наджаши, правитель Эфиопии. Когда они пришли к Про¬року (да благословит его Аллах и приветствует), он прочитал им: ( يس - وَالْقُرْءَانِ الْحَكِيمِ ) «Йа. Син. Клянусь мудрым Кораном!» (36:1—2) дочитав до конца суры. Они стали пла¬кать, а после этого приняли ислам. Относительно них же были ниспосланы эти аяты: ( الَّذِينَ ءَاتَيْنَـهُمُ الْكِتَـبَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ - وَإِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ قَالُواْ ءَامَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ ) А когда им читают, они говорят: "Мы уверовали в него, он - истина от нашего Господа. Мы еще раньше этого были мусульманами" – т.е. «До этого Корана мы были мусульманами, т.е. единобожниками, искренне преданными Аллаху и принявшими Его призыв».
53) Когда им читают его, они говорят: «Мы уверовали в него! Это - истина от нашего Господа. Мы и прежде были мусульманами».
(Толкование Ас-Саади)Когда им читают коранические откровения, они вслушиваются в каждое слово, после чего склоняются перед истиной, говоря: «Мы уверовали в истину от нашего Господа». Это учение совпадает с учением, которое проповедовали предыдущие посланники и не противоречит Священным Писаниям. В нем собраны правдивые повествования, мудрые повеления и справедливые запреты. Эти люди непременно увидят благие последствия своих речей и свидетельств, потому что они опираются на твердые и ясные познания. Они - истинные обладатели знания. Они - истинные люди Писания. Что же касается многобожников, которые пытаются опровергнуть истину, то их доводы неубедительны. Более того, их даже нельзя назвать сомнительными, ведь многобожники либо просто не знают истины, либо не хотят с ней соглашаться. Поэтому Всевышний Аллах велел сказать: «Веруйте в него (Коран) или не веруйте! Воистину, когда его читают тем, кому прежде было даровано знание, они падают ниц, касаясь земли своими подбородками» (17:107). Что касается праведников, то они говорят: «Воистину, мы и прежде были покорны Всевышнему Аллаху. За нашу преданность и покорность Он помог нам обрести веру и стать мусульманами. Мы признаем истинность Священного Корана и веруем в оба Писания». Что же касается нечестивцев, которые отвергают Коран, то их неверие в него разрушает их веру в предыдущие Писания.
(Ибн Касир)А когда им читают, они говорят: "Мы уверовали в него, он - истина от нашего Господа. Мы еще раньше этого были мусульманами" – т.е. «До этого Корана мы были мусульманами, т.е. единобожниками, искренне преданными Аллаху и принявшими Его призыв». ( أُوْلَـئِكَ يُؤْتُونَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُواْ ) Этим будет даровано их награда дважды за то, что они терпели – т.е. обладающие всеми перечисленными качествами, уверовавшие в первое писание, а затем в последнее. Именно об этом Аллах сказал: ( بِمَا صَبَرُواْ ) За то, что они терпели – т.е. в следовании истине, т.к. принять такие решения не легко. В двух Сахихах передаётся от от Амира Ша’би со слов Абу Бурда, что Абу Муса аль-Аш’ари сказал, что посланник Аллаха сказал:«ثَلَاثَةٌ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَيْنِ: رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ ثُمَّ آمَنَ بِي، وَعَبْدٌ مَمْلُوكٌ أَدَّى حَقَّ اللهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ، وَرَجُلٌ كَانَتْ لَهُ أَمَةٌ، فَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، ثُمَّ أَعْتَقَهَا فَتَزَوَّجَهَا» “Троим уготована двойная награда: человеку из числа обладателей Писания, уверовавшему в своего пророка, а (затем) уверовавшему и в Мухаммада, подневольному рабу, если он выполняет свои обязанности по отношению к Аллаху и по отношению к своим хозяевам, а также человеку, имевшему рабыню, с которой он сожительствовал и которую должным образом воспитывал и обучал, а потом освободил её и женился на ней, — (каждому из них) уготована двойная награда”». [Бухари 97, Муслим 154]Имам Ахмад (5/259) передаёт, что Абу Умама сказал: «В день взятия Мекки я шёл рядом с верблюдицей посланника Аллаха, и он сказал прекрасные слова, включая следующее: «مَنْ أَسْلَمَ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابَيْنِ فَلَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ وَلَهُ مَا لَنَا وَعَلَيْهِ مَا عَلَيْنَا وَمَنْ أَسْلَمَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَلَهُ أَجْرُهُ وَلَهُ مَا لَنَا وَعَلَيْهِ مَا عَلَيْنَا» «Если люди Писания принимают Ислам, то они получат двойную награду, и у них будут те же права, что и у нас, и те же обязанности. А тем, кто принял Ислам из числа многобожникам – одна награда. Ему те же права, что и нам, и те же обязанности».
54) Они получат свою награду в двойном размере за то, что были терпеливы. Они отвращают зло добром и расходуют из того, чем Мы наделили их.
(Толкование Ас-Саади)Люди Писания, которые вначале уверовали в одно Писание, а затем признали истинность последнего Откровения, будут вознаграждены дважды. В первый раз их вознаградят за то, что они уверовали в Тору и Евангелие, а во второй раз - за то, что они подтвердили свою веру и уверовали в Коран. Они заслужили такую награду, потому что были терпеливы, то есть верны завету с Аллахом, сохранили веру и не перестали совершать благодеяния. Они не впали в сомнение, не испугались потерять власть и не уступили своим страстям. Они обладают множеством прекрасных качеств, которыми они обязаны истинной вере. Они отдаляют зло посредством добра, потому что добродетель по отношению к Божьим тварям стала их неотъемлемым качеством. И если кто-нибудь обижает их словом или делом, они отвечают ему достойными словами и прекрасными поступками. Они поступают так, потому что твердо знают о превосходстве благородства и благонравия, которых удостаиваются только избранные.
(Ибн Касир)( أُوْلَـئِكَ يُؤْتُونَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُواْ ) Этим будет даровано их награда дважды за то, что они терпели – т.е. обладающие всеми перечисленными качествами, уверовавшие в первое писание, а затем в последнее. Именно об этом Аллах сказал: ( بِمَا صَبَرُواْ ) За то, что они терпели – т.е. в следовании истине, т.к. принять такие решения не легко. В двух Сахихах передаётся от от Амира Ша’би со слов Абу Бурда, что Абу Муса аль-Аш’ари сказал, что посланник Аллаха сказал: «ثَلَاثَةٌ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَيْنِ: رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ ثُمَّ آمَنَ بِي، وَعَبْدٌ مَمْلُوكٌ أَدَّى حَقَّ اللهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ، وَرَجُلٌ كَانَتْ لَهُ أَمَةٌ، فَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، ثُمَّ أَعْتَقَهَا فَتَزَوَّجَهَا» “Троим уготована двойная награда: человеку из числа обладателей Писания, уверовавшему в своего пророка, а (затем) уверовавшему и в Мухаммада, подневольному рабу, если он выполняет свои обязанности по отношению к Аллаху и по отношению к своим хозяевам, а также человеку, имевшему рабыню, с которой он сожительствовал и которую должным образом воспитывал и обучал, а потом освободил её и женился на ней, — (каждому из них) уготована двойная награда”». [Бухари 97, Муслим 154]Имам Ахмад (5/259) передаёт, что Абу Умама сказал: «В день взятия Мекки я шёл рядом с верблюдицей посланника Аллаха, и он сказал прекрасные слова, включая следующее: «مَنْ أَسْلَمَ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابَيْنِ فَلَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ وَلَهُ مَا لَنَا وَعَلَيْهِ مَا عَلَيْنَا وَمَنْ أَسْلَمَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَلَهُ أَجْرُهُ وَلَهُ مَا لَنَا وَعَلَيْهِ مَا عَلَيْنَا» «Если люди Писания принимают Ислам, то они получат двойную награду, и у них будут те же права, что и у нас, и те же обязанности. А тем, кто принял Ислам из числа многобожникам – одна награда. Ему те же права, что и нам, и те же обязанности». Слова Аллаха: ( وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ ) Добром они отстраняют зло – т.е. они не отвечают на зло злом. Напротив, они прощают и не держат зла. ( وَمِمَّا رَزَقْنَـهُمْ يُنفِقُونَ ) И дают из того, чем Мы их наделили – т.е. они расходуют из удела, полученного законным путём, на другие творения Аллаха в качестве закята, а также раздают милостыню и оказывают материальную помощь родственникам и близким. Они выплачивают обязательный закят, а также делают добровольные пожертвования.
55) А услышав праздные речи, они отворачиваются от них и говорят: «Нам достанутся наши деяния, а вам - ваши. Мир вам! Мы не желаем следовать путем невежд».
(Толкование Ас-Саади)Если же невежественные грешники заводят в их присутствии суетные речи, они отворачиваются от них. Они поступают, как истинные и благоразумные рабы Милостивого Аллаха, говоря: «Каждый из нас будет отвечать только за свои поступки, и ни одна душа не будет нести бремя чужих грехов». Тем самым они подчеркивают свою непричастность к злодеяниям невежд, которые убивают время лживыми и бесполезными разговорами. Они говорят: «Вы не услышите от нас недоброго слова, потому что мы не станем уподобляться вам и говорить с вами на вашем языке. Быть может, вы довольствуетесь этим скверным уделом, но мы не желаем иметь ничего общего с невежеством и всеми силами пытаемся уберечься от него».
(Ибн Касир)А когда они услышат пустословие, то отворачиваются от этого – т.е. живут с пустословами и не общаются с ними. Как сказал Аллах: ( وَإِذَا مَرُّواْ بِاللَّغْوِ مَرُّواْ كِراماً ) А когда проходят мимо праздного, то проходят с достоинством. (25:72) Слова Аллаха: ( وَقَالُواْ لَنَآ أَعْمَـلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـلُكُمْ سَلَـمٌ عَلَيْكُمْ لاَ نَبْتَغِى الْجَـاهِلِينَ ) И говорят: "У нас свои дела, а у вас свои дела. Мир вам! Мы не стремимся к невеждам!" Это значит, что, если какой-нибудь глупец станет говорить с ними неподобающим образом, они отвернуться от него. ( لَنَآ أَعْمَـلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـلُكُمْ سَلَـمٌ عَلَيْكُمْ لاَ نَبْتَغِى الْجَـاهِلِينَ ) "У нас свои дела, а у вас свои дела. Мир вам! Мы не стремимся к невеждам!" – т.е. мы не ищем путей невежд, и не любим их.
56) Воистину, ты не сможешь наставить на прямой путь тех, кого возлюбил. Только Аллах наставляет на прямой путь тех, кого пожелает. Он лучше знает тех, кто следует прямым путем.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний поведал Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, что тот не способен наставить на прямой путь даже самого любимого человека, и тем более перед этим бессильны все остальные люди. Ни одно творение не способно заставить человека уверовать, потому что это является прерогативой Всевышнего Аллаха. Одних людей Он наставляет на прямой путь, потому что знает, что они достойны этой великой чести. Если же человек не достоин этого, то Он оставляет его блуждать во мраке заблуждения. Здесь уместно вспомнить о следующем аяте: «Воистину, ты указываешь на прямой путь» (42:52). В этом откровении имеется в виду, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, указывал человечеству путь к спасению и разъяснял, как нужно следовать прямым путем. Он вдохновлял людей на совершение благих дел и всеми силами помогал им встать на прямой путь. Однако он был бессилен вселить в их сердца веру и превратить их в мусульман. Если бы он был способен на такое, то, в первую очередь, вселил бы веру в душу своего дяди Абу Талиба, который сделал ему много хорошего и оказывал ему всестороннюю поддержку. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, непрестанно призывал его обратиться в ислам, и его искренние наставления были намного дороже того доброго отношения, которое Абу Талиб проявил по отношению к нему. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал все возможное, но только Всевышний способен наставить человека на прямой путь.
(Ибн Касир)Аллах говорит Своему посланнику: «О, Мухаммад ( لاَ تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ ) Ты не ведёшь прямым путём тех, кто тебе люб - «Это не в твоей власти. Твой долг — донести Послание. А Аллах ведёт прямым путём, кого пожелает». Подобно этому Аллах сказал: ( لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَـكِنَّ اللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ) Вести их прямым путём — не твоя обязанность, ибо Аллах ведёт прямым путём, кого пожелает. (2:272) также: ( وَمَآ أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ ) Большая часть людей не уверует, даже если ты страстно будешь желать этого. (12:103) Но этот аят имеет более специфический характер, чем все эти приведённые, т.к. в аяте сказано: ( إِنَّكَ لاَ تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَـكِنَّ اللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ) Ты не ведёшь прямым путём тех, кого хочешь: Аллах ведёт, кого желает. Он лучше знает тех, кто идёт прямо – т.е. Аллах лучше знает тех, кто заслуживает верное руководство.В двух «Сахихах» [Бухари 1360, Муслим 24] сообщается, что ниспослание этих аятов связано с Абу Талибом, дядей Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) по линии отца, который защищал его и помогал ему. Он всегда был на стороне своего племянника и очень любил его. Будучи на смертном одре, Посланник Аллаха (да бла¬гословит его Аллах и приветствует) призвал его к вере и к исламу. Но он так и умер неверующим. И в этом заключается Божественная мудрость. Аз-Зухри передал от аль-Мусейба ибн Хазана аль-Махзуми (да будет доволен им Аллах), что когда Абу Талиб находился при смерти, к нему пришел Послан¬ник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и нашел у него Абу Джахля ибн Хишама и 'Абдуллу ибн Абу Умейя ибн аль-Мугира. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «يَا عَمِّ قُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، كَلِمَةً أُحَاجُّ لَكَ بِهَا عِنْدَ الله» «Дядя, скажи: "Нет божества, кроме Аллаха!" ("Ля иллаха иллаллах!") — и я приведу эти слова как аргумент перед Аллахом». Абу Джахль и Абдулла ибн Абу Умейя сказали ему: «Неужели ты отказываешься от веры 'Абд аль-Мутталиба?» Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) продолжал обращаться к умирающему, а те двое опять задавали свой вопрос. В конце концов Абу Талиб сказал, что остается в вере своего отца 'Абд аль-Мутталиба, отказавшись провозгласить, что нет божества, кроме Аллаха. Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «وَاللهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ مَا لَمْ أُنْهَ عَنْك» «Я обязательно буду испрашивать прощения для тебя, если не будет это мне запрещено». Тогда Аллах ниспослал: ( مَا كَانَ لِلنَّبِىِّ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ أَن يَسْتَغْفِرُواْ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُواْ أُوْلِى قُرْبَى ) «Пророку и верующим не подобает просить прощения для многобожников, даже если они являются родственниками» (9:113). А в отношении Абу Талиба был ниспослан следующий аят: ( إِنَّكَ لاَ تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَـكِنَّ اللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ) «Ты не ведёшь прямым путём тех, кого хочешь: Аллах ведёт, кого желает». [Это передал аль-Бухари и Муслим (1360, 24, 25) от аз-Зухри, а также ат-Тирмизи (3188).]
57) Они (неверующие мекканцы) сказали: «Если мы последуем за верным руководством вместе с тобой, то мы будем выброшены из нашей земли». Разве Мы не закрепили за ними безопасного святилища, в которое привозят плоды любых видов в качестве пропитания от Нас? Однако большинство их не ведает этого.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний поведал о том, что курейшитские многобожники, которые были жителями Мекки, сказали Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Если мы вместе с тобой примем ислам, то нас изгонят из нашей земли. Арабы убьют нас или захватят в плен, и мы лишимся жизни и богатства. Они враждебно настроены к тебе и не хотят принимать твоего учения, и если мы встанем на твою сторону, то нам придется враждовать со всем миром, на что у нас не хватит сил». Эти речи свидетельствуют о том, что мекканские многобожники думали о Всевышнем Аллахе недостойным образом. Они полагали, что Он не станет поддерживать Свою религию и прославлять Свое Слово, а позволит неверующим одержать верх над приверженцами истинной веры и подвергнуть их мучительному наказанию. Они считали, что ложь непременно одержит верх над истиной. Тогда Аллах напомнил им о том, что по Его милости они получили превосходство над остальными людьми и стали обитателями священной земли. Они распоряжаются на священной земле и пользуются ее благами, тогда как остальные арабы стремятся попасть туда, чтобы совершить паломничество. Их город почитают соседи и отдаленные племена. Никто не причиняет им беспокойства, и никто не умаляет их достоинств. Жители близлежащих городов живут в постоянном страхе за свою жизнь, тогда как мекканцы не знают страха. Все это обязывает их восхвалять Всевышнего Господа, даровавшего им покой, которого лишены жители остальных городов, и многочисленные щедроты, которые торговцы привозят к ним со всех концов света. Фрукты, яства и всевозможные товары - благодаря этим щедротам мекканцы благоустраивают свой быт и приумножают свое богатство. Все это обязывает их повиноваться благородному Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, и если они последуют его путем, то их город станет еще более безопасным и богатым. Если же они отвергнут его, то на смену спокойным годам придут годы страха и печали, а былое богатство и величие сменится нищетой и унижением. Для того чтобы курейшиты не забывали об этом, Всевышний напомнил им о погибели, которая постигла неверующих, живших в прежние времена.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( وَقَالُواْ إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَى مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَآ ) Они сказали: "Если мы последуем за руководительством вместе с тобой, будем выхвачены из нашей земли" - Аллах сообщает об оправдании, которое использовали некоторые неверующие, отказавшись последовать за верным руководством. Они сказали Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует): ( إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَى مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَآ ) "Если мы последуем за руководительством вместе с тобой, будем выхвачены из нашей земли" – т.е. «Мы боимся, что если мы пойдём за верным руководством, с которым ты пришёл, и выступим против арабов-язычников вокруг нас, то они причинят нам вред и объявят нам войну. Тогда они поймают нас, где бы мы ни были». В ответ на это Аллах сказал им: ( أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَماً ءَامِناً ) Разве Мы не утвердили за ними харама безопасного – т.е. все их оправдания являются ложью и недействительны, потому как Аллах поселил их в безопасном городе-святыне, который стал безопасным со дня своего основания. Но как эта святыня может быть безопасной для них, если они являются неверующими и многобожниками, и как она не будет безопасной, если они примут ислам и следуют за истиной?Слова Аллаха: ( يُجْبَى إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَىْءٍ ) Собираются к нему плоды от всего – т.е. туда доставляют все виды фруктов, яств и всевозможные това¬ры из близлежащих регионов, как, например, из ат-Таифа и т.п., а также и всевозможные товары. ( رِّزْقاً مِّن لَّدُنَّا وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ) Как надел от Нас. Но большая часть их не знает! – и поэтому они говорили то, что говорили.
58) Сколько селений, которых обуяла гордыня из-за дарованных им средств к существованию, Мы погубили! Вот их жилища, в которых никто не проживает после них, за исключением немногих. Мы унаследовали все это.
(Толкование Ас-Саади)Они гордились своими успехами и обожествляли богатство, которое мешало им уверовать в посланников. И тогда Аллах погубил этих гордецов. Он лишил их дарованных им прежде благ и подверг их лютому наказанию. Эти народы были искоренены и удостоены непрекращающегося наказания, их жилища опустели, а богатство вернулось к Аллаху. Он одаряет людей земными благами, но очень скоро эти блага возвращаются к Нему. И также скоро Он вернет к Себе самих людей, дабы каждый из них получил воздаяние за совершенные им деяния. По Своей мудрости и милости Всевышний Аллах не подвергает неверующие народы наказанию до тех пор, пока Божьи посланники не откроют им глаза на порочность неверия. Именно поэтому далее Коран гласит:
(Ибн Касир)Аллах говорит, обращаясь к жителям Мекки: ( وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ) Сколько Мы погубили селений, которые гордились своей жизнью - преступали границы дозволенного, возгордились и были неблагодарны за блага Аллаха к ним в виде пропитания. Подобно этому Аллах сказал: ( وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً قَرْيَةً كَانَتْ ءَامِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ ) «Аллах привёл в качестве притчи селение, которое пребывало в безопасности и покое (Мекку). Они обретали свой удел в изобилии отовсюду», — до слов: ( فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَـالِمُونَ ) «И мучения постигли их, пока они поступали несправедливо» (16:112-113). И так Аллах сказал:( فَتِلْكَ مَسَـكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلاَّ قَلِيلاً ) Вот - их обиталища необитаемы после них, кроме немногих - Их земли опустошены, на них можно увидеть только их жилища. ( وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ ) И Мы были наследниками - т.е. они превратились в руины, и от них ничего не осталось. Затем Аллах заявляет о Своей справедливости. Он не погубил никого, проявив по отношению к нему несправедливость, а только после того, как им были представлены доказательства.
59) Твой Господь не уничтожал селения, пока не отправлял в важнейшее из них посланника, который читал им Наши аяты. Мы не уничтожали селения, если только их жители не были беззаконниками.
(Толкование Ас-Саади)Всякий раз, когда люди погрязали в безбожии и несправедливости, Всемогущий Господь отправлял к ним посланников. Они приходили в крупные города и поселения, потому что именно там кипела жизнь. Люди из близлежащих поселений часто приезжали в эти города и знали обо всем, что в них происходит. Поэтому вся округа узнавала о появлении посланника, который подтверждал правдивость своих проповедей удивительными чудесами и знамениями. Если бы пророки и посланники приходили отдаленные селения, то проповеди многих из них оставались бы неуслышанными и незамеченными. Поэтому именно в крупных городах рождались новые учения, и оттуда они распространялись по свету. Да и жители крупных городов, как правило, занимают менее жесткую позицию по отношению ко всему новому. Затем Всевышний Аллах поведал о том, что Он подвергал разрушению только те поселения, жители которых были неверующими грешниками, заслуживавшими возмездия и наказания. Из этого можно заключить, что Аллах подвергает наказанию только тех нечестивцев, которые продолжают грешить, осознавая собственное заблуждение.
(Ибн Касир)Поэтому Аллах сказал: ( وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى حَتَّى يَبْعَثَ فِى أُمِّهَا ) Господь твой не был таков, чтобы губить селения, пока не пошлёт в главное из их – т.е. в Мекку; ( رَسُولاً يَتْلُو عَلَيْهِمْ ءَايَـتِنَا ) Посланника читающего им Наши знамения – т.е. неграмотный пророк был послан во все селения, к арабам и неарабам. Аналогично этому Аллах сказал: ( لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا ) Дабы ты увещевал Мать городов (жителей Мекки), и тех, кто живет вокруг нее. (6:92) — а также: ( قُلْ يَأَيُّهَا النَّاسُ إِنِّى رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا ) «Скажи: "О люди! Я — Посланник Аллаха ко всем вам"» (7:158) также: ( لِأُنذِرَكُمْ بِهِ وَمَن بَلَغَ ) Чтобы я предостерёг посредством него вас и тех, до кого он дойдёт. (6:19) также: ( وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ ) А сектам, которые не уверовали в него, обещан Огонь. (11:17) также: ( وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلاَّ نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَـمَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ) Нет такого поселения, которое Мы не разрушим перед наступлением Дня воскресения или не подвергнем тяжким мучениям. (17:58) Аллах сообщил, что Он разрушит все поселения перед наступлением Дня Воскресения.( وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً ) «Мы никогда не наказывали людей, не отправив к ним посланника» (17:15). Аллах послал неграмотного пророка во все города, поскольку он был послан в Мать городов, куда все вернутся. В двух «Сахихах» сообщается, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «بُعِثْتُ إِلَى الْأَحْمَرِ وَالْأَسْوَد» «Я был послан к красному и черному». (Муслим 521) Пророческая и посланническая миссии закончились вместе с ним, и после него уже не будет другого пророка и посланника, но его шариат останется так же долго, как день и ночь, до самого Дня Воскресения.
60) Все, что вам даровано, является всего лишь преходящим благом мирской жизни и ее украшением, а у Аллаха - нечто более прекрасное и долговечное. Неужели вы не разумеете?
(Толкование Ас-Саади)Этими словами Всевышний Господь призвал Своих рабов проявлять умеренность в потреблении мирских благ и не обольщаться роскошью и богатством. Человек должен стремиться к Последней жизни, которая должна быть его единственной целью. Золото и серебро, породистый скот и богатое убранство, красивые женщины и любящие дети, прекрасные яства и ароматные напитки, соблазнительные удовольствия и все остальные мирские прелести - всего лишь тленные мирские блага, которыми человек пользуется в течение короткого промежутка времени. Но даже пользуясь ими, он находит в них множество недостатков, потому что они зачастую приносят печаль и беспокойство. Они приукрашивают человеческое бытие в течение короткого срока и даже наполняют душу гордостью и высокомерием, но вскоре человек лишается всех земных благ и осознает, что все эти прелести не принесли ему ничего, кроме печали, сожаления, разочарования и несчастья. А если бы человек стремился благоустроить свою Последнюю жизнь, то непременно обрел бы вечные блага и спокойную жизнь в Райской обители своего Господа. Воистину, райские блага лучше и долговечнее. Они превосходят мирские прелести не только качеством, но и количеством, и счастливые праведники будут наслаждаться ими вечно. О люди! Неужели у вас не хватает ума для того, чтобы понять, какой из двух миров заслуживает предпочтения? Неужели вы не в состоянии уразуметь, ради какой жизни вам надлежит трудиться? Это кораническое откровение свидетельствует о том, что каждый человек делает выбор между земным миром и Последней жизни, опираясь на собственный разум. И если человек отказывается от Последней жизни и отдает предпочтение преходящему миру, то это свидетельствует о недостатке его ума. Поэтому в следующем аяте Всевышний Аллах призвал всех благоразумных людей сравнить исход, ожидающий людей, которые отдали предпочтение земной жизни, с исходом правоверных, которые трудились во благо жизни будущей. Всевышний сказал:
(Ибн Касир)Аллах говорит о ничтожности мирской жизни и её эфемерных удоволь-ствиях, которые не сравнятся с вечными и великими милостями, которые Аллах уготовил Своим праведным рабам в Последней жизни. Аллах также сказал: ( مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ وَمَا عِندَ اللَّهِ بَاقٍ ) «То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда» (16:96), также: ( وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ لِّلأَبْرَارِ ) «и то, что у Аллаха, будет лучше для благочестивых» (3:198), также: ( وَمَا الْحَيَوةُ الدُّنْيَا فِى الأَخِرَةِ إِلاَّ مَتَـعٌ ) «Но ведь мирская жизнь по сравнению с Последней жизнью — все-го лишь преходящее удовольствие» (13:26).Посланник Аллаха (да благо¬словит его Аллах и приветствует) сказал: «وَاللهِ مَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلَّا كَمَا يَغْمِسُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ فِي الْيَمِّ، فَلْيَنْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُ إِلَيْه» «Клянусь Аллахом, мир этот по сравнению с миром вечным, как если любой из вас опустит свой палец в море, а потом посмотрит на то, что он оттуда извлечёт». (Муслим 2858). Слова Аллаха: ( أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ) Разве вы не образумитесь? – т.е. «Разве вы не обладают разумом те, кто отдают предпочтение мирской жизни загробной?»
61) Неужели тот, кому Мы дали прекрасное обещание, с которым он непременно встретится, равен тому, кого Мы наделили преходящими благами мирской жизни и кто в День воскресения предстанет в числе обитателей Ада?
(Толкование Ас-Саади)Посмотрите на верующего, который всеми силами стремится обрести благо в Последней жизни. Господь обещал вознаградить его усердия самым замечательным образом. Он получит удивительное райское вознаграждение и будет удостоен величайших щедрот и милостей. Нет сомнения в том, что это обещание сбудется, потому что райское вознаграждение было обещано Щедрым и Великодушным Господом, который не нарушает обещания. Господь никогда не обманет надежд раба, который стремился снискать Его благоволение и спастись от Его гнева. А теперь посмотрите на раба, которого Всевышний Аллах наделил многочисленными мирскими благами. Он наслаждается ими, набивает свой желудок всевозможными яствами и напитками и удовлетворяет свои потребности, как это делают животные. Мирская жизнь не позволяет ему даже задуматься о жизни будущей. Он даже не поднимает головы для того, чтобы увидеть свет божественного руководства, и не следует путем пророков и посланников. Смерть настигает его на этом поприще, и мирские блага не приносят ему ничего, кроме убытка и погибели. Когда же наступит День воскресения, этот грешник предстанет перед Всевышним Аллахом. Вот тогда он поймет, что не запасся добрыми деяниями, а лишь обрек себя на вечные мучения. Он окажется в мире, где человеку придется отвечать за совершенные им деяния. Какая судьба уготована этому грешнику? Что ожидает его впереди? Пусть же благоразумный человек сам сделает свой выбор и решит, ради какой жизни стоит трудиться на земле.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( أَفَمَن وَعَدْنَـهُ وَعْداً حَسَناً فَهُوَ لاَقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَـعَ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ) Разве же тот, кому Мы дали хорошее обещание и который его встретит, таков, как тот, кому Мы дали в пользование блага здешней жизни, потом он в день воскресения будет в числе приведённых? – т.е. «Неужели тот, верует в награду, обещанную Аллахом за совершение благих дел, подобен тому, кто не верует и отрицает встречу с Аллахом, Его обещания и угрозы? Он — тот, кому недолго осталось довольствоваться мирскими усладами» ( ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَـامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ) Потом он в день воскресения будет в числе приведённых – Муджахид и Катада сказали: «То есть в числе тех, кто будет наказан». Есть мнение, что аят был ниспослан по поводу посланника Аллаха и Абу Джахля, другое мнение гласит, что аят о Хамзе, Али и Абу Джахле. Оба мнения от Муджахида. Но из содержания ясно, что аят имеет общий смысл.
62) В тот день Он воззовет к ним и скажет: «Где же Мои сотоварищи, о существовании которых вы предполагали?»
(Толкование Ас-Саади)Всевышний Аллах поведал о событиях, которые произойдут в День воскресения. В этот страшный день люди будут спрошены о самом главном - поклонялись ли они своему Господу, и повиновались ли они пречистым посланникам? И тогда Всевышний Аллах воззовет к многобожникам, которые поклонялись ложным богам и надеялись на то, что они сумеют принести им пользу и защитить их от зла. Господь воззовет к ним для того, чтобы изобличить беспомощность ложных божеств и заблуждение многобожников: «Где ваши боги, которым вы поклонялись наряду со Мной? Отныне вы убедились в том, что у Меня нет сотоварищей. А ваше многобожие было всего лишь следствием ваших ошибочных предположений и измышлений. Вы мнили их богами, но где же они теперь? Почему они не помогают вам? Почему они не избавляют вас от страданий?» Вне всякого сомнения, в тот момент многобожникам станет ясно, что они поклонялись и взывали к ложным богам. Эти выдуманные божества исчезнут и унесут с собой их просьбы и молитвы, и многобожники начнут признаваться в заблуждении и обольщении.
(Ибн Касир)Подобно тому, как Аллах сообщил о том, как верующий, будучи в райских степенях, увидел своего знакомого, находящегося в слоях ада, и сказал:( وَلَوْلاَ نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ) «Если бы не милость моего Господа, то я оказался бы в числе ввергнутых в Геенну» (37:57), — а также: ( وَلَقَدْ عَلِمَتِ الجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ) «...но джинны знают, что они будут собраны» (37:158).
63) Тогда те, относительно которых подтвердилось Слово, скажут: «Господь наш! Вот те, которых мы ввели в заблуждение. Мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими. Мы отрекаемся от них перед Тобой. Не нам они поклонялись».
(Толкование Ас-Саади)Тогда вожди и старейшины, которые призывали свои народы к неверию и злодеяниям, сознаются в том, что они блуждали во мраке заблуждения и совращали простой люд. Они скажут: «Господи наш! Вот люди, которых мы совратили с пути. Они последовали за нами, а мы ввели их в заблуждение, потому что сами были заблудшими. Каждый из нас причастен к совершенным злодеяниям, и поэтому каждый из нас заслуживает справедливого наказания. Мы не желаем знать о том, что прежде они поклонялись нам. Мы отрекаемся от них и от их злодеяний, но ведь они и не поклонялись нам. Они поклонялись сатане и дьяволам».
(Ибн Касир)Аллах поведал о том, как Он станет порицать многобожников в День Воскресения. Он воззовет к ним и скажет: ( أَيْنَ شُرَكَآئِىَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ) "Где мои сотоварищи, которых вы утверждали?" — т.е. «Божества, которым вы по¬клонялись при жизни, ваши идолы и истуканы. Помогут ли они вам и спасут ли вас?» и это будет сказано как порицание и угроза. Подобно тому, как сказано в аяте: ( وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَـكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُمْ مَّا خَوَّلْنَـكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَآءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَآءُ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ) «Мы не видим с вами ваших заступников, которых вы для себя считали сотоварищами Аллаха. Связи между вами разорваны, и покину¬ло вас то, что вы утверждали». (6:94).
64) Им скажут: «Призовите своих сотоварищей!» Они призовут их, но те не ответят им, и тогда они увидят наказание. О, если бы они следовали прямым путем!
(Толкование Ас-Саади)Неверующим велят позвать на помощь богов, на поддержку которых они надеялись. В этот страшный час человек больше всего будет нуждаться в том, кому он поклонялся при жизни на земле. Многобожники воззовут к своим ложным божествам и станут просить о помощи и спасении от наказания, уготовленного Всевышним Аллахом. Однако никто не откликнется на их зов, и тогда неверующие поймут, что они действительно являются лжецами, достойными самого ужасного наказания. Они увидят Преисподнюю и воочию убедятся в истинности наказания, которое они отрицали и считали измышлением. А если бы они последовали прямым путем, то не оказались бы в таком ужасном положении. Они были бы вместе с праведниками, которые окажутся на пути в Райские сады. Однако многобожники отказались идти этим путем при жизни на земле и не смогут встать на него после смерти.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ ) Скажут те, над которыми оправдалось слово – т.е. шайтаны, джины, и все те, кто призывал к неверию: ( رَبَّنَا هَـؤُلاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَآ أَغْوَيْنَـهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ مَا كَانُواْ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ ) "Господи, это - те, которые нас совратили! Мы их совратили, как сами совратились. Мы обращаемся к Тебе: они нам не поклонялись" – т.е. они засвидетельствуют против них, говоря, что это они сбили их с пути, и те последовали за ними. Затем они станут отрекаться от поклонения им, как сказал Аллах: ( وَاتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ ءالِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزّاً -كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً ) Они стали поклоняться наряду с Аллахом другим богам, чтобы те одарили их могуществом. Но нет! Они отрекутся от поклонения им и станут их противниками. (19:82), также: ( وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَـافِلُونَ - وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَـافِرِينَ ) Кто же находится в большем заблуждении, чем те, которые взывают вместо Аллаха к тем, которые не ответят им до Дня воскресения и которые не ведают об их зове?! А когда люди будут собраны, они станут их врагами и будут отвергать их поклонение. (46:5-6)Ибрахим-любимец Аллаха (мир ему) сказал: ( إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَـناً مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَـامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضاً ) «Вы стали поклоняться идолам вместо Аллаха только из-за любви (или ради любви) друг к другу в мирской жизни. Но потом, в День воскресения, одни из вас станут отвергать и проклинать других». (29:25) также: ( إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُواْ مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الأَسْبَابُ ) Когда те, за кем следовали, отрекутся от тех, кто следовал за ними, и увидят мучения, связи между ними оборвутся – до слов: ( وَمَا هُم بِخَـارِجِينَ مِنَ النَّارِ ) Они никогда не выйдут из Огня. (2:166-167)
65) В тот день Он воззовет к ним и скажет: «Что вы ответили посланникам?»
(Ибн Касир)Аллах сказал: ( وَقِيلَ ادْعُواْ شُرَكَآءَكُمْ ) И скажут: "Призовите ваших сотоварищей!" — т.е. «чтобы они освободили вас от этого подобно тому, как вы просили их в земной жизни». ( فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُمْ وَرَأَوُاْ الْعَذَابَ ) Они позовут их, но те им не ответят, и увидят они наказание - «Они при¬зовут их, но те не ответят им, и тогда они узреют наказание». Это значит, что они убедятся, что непременно попадут в Ад. Слова Аллаха: ( لَوْ أَنَّهُمْ كَانُواْ يَهْتَدُونَ ) Если бы они шли прямым путём - Увидев своими глазами наказание, они пожелают быть среди тех, кто следовал прямым путём в земной жизни.
66) В тот день известия будут сокрыты от них, и они не будут расспрашивать друг друга.
(Толкование Ас-Саади)В тот день Всевышний Аллах спросит у грешников: «Уверовали ли вы в посланников, и последовали ли вы прямым путем? Или же вы отвергли Моих избранников и воспротивились их повелениям?» Они не найдут правильного ответа на этот вопрос, и никто не поможет им выдержать суровый экзамен. Безусловно, обрести спасение смогут только те, кто даст ясный и правильный ответ на этот вопрос. Это будут правоверные, правдивость которых будет доказана их истинной верой и праведными деяниями. Что же касается многобожников, которые вспомнят о том, как они отрицали посланников и упрямо отказывались повиноваться им, то они не смогут ни слова молвить в свое оправдание. Они даже не смогут посоветоваться друг с другом о том, как можно солгать для того, чтобы спастись от лютой кары.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الأَنبَـآءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لاَ يَتَسَآءَلُونَ ) И омрачатся пред ними все вести в тот день, и они не станут расспрашивать - Муджахид прокомментировал: «От них будут скрыты доводы, и они не смогут попросить помощи у своих родственников».
67) А тот, кто раскаялся, уверовал и поступал праведно, возможно, окажется в числе преуспевших.
(Толкование Ас-Саади)В предыдущих аятах Всевышний Аллах поведал Своим рабам о том, что в Последней жизни они будут спрошены о поклонении Ему и повиновении Его посланникам. Далее Господь указал людям верный путь к обретению спасения. Для того чтобы встать на этот путь, человек должен покаяться в многобожии и ослушании, уверовать в Аллаха и поклоняться Ему, уверовать в посланников и совершать благие дела, руководствуясь их прекрасным примером. Только тот, кто сумеет украсить свою душу этими замечательными качествами, будет в числе спасшихся. Только так можно добиться желанной цели и спастись от страшного исхода - иного пути к успеху нет!
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـالِحاً ) А кто обратился, и уверовал, и творил благое – т.е. при жизни; ( فَعَسَى أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ ) Может быть, он окажется счастливым¬ – т.е. в жизни вечной. Слово عَسَى (возможно) здесь означает – «обязательно». Т.е. это неизебжно случится по воле и милости Аллаха.
68) Твой Господь создает, что пожелает, и избирает, но у них нет выбора. Аллах пречист и превыше тех, кого они приобщают в сотоварищи!
(Толкование Ас-Саади)Всевышний поведал о том, что только Он один является творцом всего сущего. Его воля непременно исполняется, и только Он принимает решения. Люди, законы, эпохи, страны - все подчинено Его божественной воле. Ни одна душа не распоряжается происходящими во Вселенной явлениями, и ни одна душа не может сделать выбор вопреки выбору своего Господа. Пречист Аллах! Он не нуждается в сотоварищах, помощниках, заместителях, детях или супругах. Он также не нуждается в остальных атрибутах, которые приписывают Ему многобожники.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах сообщает, что Он Один творит и избирает, и никто не может оспорить или препятствовать этому. Аллах сказал: ( وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخْتَارُ ) И Господь наш творит, что желает, и избирает –т.е., что пожелает. То, что Он пожелал, непременно сбудется, а то, что Он не пожелал, никогда не случится. Все плохое и хорошее находится в Его руках и возвращается к Нему. ( مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ ) Не было у них выбора – отрицание существования у них выбора, согласно наиболее верному из двух мнений. Это подобно словам Аллаха: ( وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلاَ مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْراً أَن يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ ) Для верующего мужчины и верующей женщины нет выбора при принятии ими решения, если Аллах и Его Посланник уже приняли решение. (33:36)
69) Твой Господь знает то, что кроется в их груди, и то, что они обнаруживают.
(Толкование Ас-Саади)Ему ведомо все, что скрывают или обнародуют люди и остальные творения. Он один достоин поклонения и восхваления как в земном мире, так и в мире ином. Все творения обязаны помнить об этом, потому что только Всевышний Господь обладает прекрасными и величественными качествами. Только Он одаряет Своих рабов многочисленными щедротами, и только Он превозносит одних из них над другими.
(Ибн Касир)Аллах сказал: ( وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ ) И Господь твой знает, что скрывают их груди и что они обнаруживают – т.е. Он знает то, что они скрывают так же, как знает их явную сторону; ( سَوَآءٌ مِّنْكُمْ مَّنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَنْ جَهَرَ بِهِ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍ بِالَّيْلِ وَسَارِبٌ بِالنَّهَارِ ) Скрываете вы свои речи или произносите их вслух, прячетесь вы ночью или открыто передвигаетесь днём — все вы равны перед Аллахом. (13:10)
70) Он - Аллах, кроме Которого нет иного божества. Ему надлежит хвала в первой жизни и в Последней жизни. Он принимает решения, и к Нему вы будете возвращены.
(Толкование Ас-Саади)Он один управляет жизнью людей на земле и жизнью после смерти. На земле царят законы божественного предопределения, которые полностью предопределяют судьбу каждого творения, и законы премудрой религии, которые состоят из повелений и запретов. А в Последней жизни наряду с законами божественного предопределения появляются законы справедливого воздаяния, и поэтому Всевышний Аллах напомнил Своим рабам о том, что они будут возвращены к Нему. Когда это произойдет, каждый человек получит воздаяние за все добро и зло, которое он совершил.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( وَهُوَ اللَّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ ) А Он - Аллах, нет божества, кроме Него - Аллах Единственный обладатель божественностью, и Одному Ему надлежит поклоняться. Нет Господа, кроме Него. ( لَهُ الْحَمْدُ فِى الأُولَى وَالأَخِرَةِ ) «Ему надлежит хвала в первой жизни и в Последней жизни», т.е. за все, что Он делает, Ему похвала, а также за Его справедливость и мудрость. ( وَلَهُ الْحُكْمُ ) «Он принимает решения», и никто не может их оспорить в силу Его непреодолимости, непобедимости, мудрости и милости. ( وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ) «И к Нему вы будете возвращены», т.е. все вы в День Воскресения. Тогда Он воздаст каждому по его заслугам, добром или злом, и ни одно дело не скроется от Него.
71) Скажи: «Как вы думаете, какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам свет, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения? Неужели вы не слышите?»
(Толкование Ас-Саади)Аллах напомнил людям о Своей милости и призвал их быть благодарными, поклоняться своему Господу и исправно выполнять свои обязанности. По Своей милости Всемогущий Господь сотворил день и ночь. Днем люди могут трудиться и зарабатывать себе на жизнь, а ночью они успокаиваются и отдыхают от дневных забот. Воистину, это является милостью Господа по отношению к Его рабам. Разве кто-либо иной способен сотворить нечто подобное? Разве кто-нибудь сможет одарить людей светом, если Всемогущий Аллах пожелает, чтобы во всем мире воцарилась ночь, которой суждено будет продлиться вплоть до наступления Судного дня? Нет, никто не сможет воспротивиться Господу. Почему же тогда люди не прислушиваются к проповедям и увещеваниям? Почему они не хотят внять этим проповедям и повиноваться своему Господу?
(Ибн Касир)Аллах напомнил о Своей милости, которую Он оказал Своим рабам, подчинив им день и ночь, без которых бы они не смогли существовать. Если бы Аллах продлил им ночь до самого Дня Воскресения, то это бы принесло им вред. Они бы стали испытывать стресс. Поэтому Аллах сказал: ( مَنْ إِلَـهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِضِيَآءٍ ) Кто бог, кроме Аллаха, что принесёт вам сияние? – т.е. с помощью которого вы могли бы видеть и распознавать вещи; ( أَفَلاَ تَسْمَعُونَ ) Разве вы не слышите? - Затем Аллах говорит, что если бы Он сделал день постоянным до Судного дня, то это пошло бы во вред людям. Они бы были измождены и утомлены от избытка активности и дел.
72) Скажи: «Как вы думаете, какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам ночь, чтобы вы могли отдохнуть во время нее, если Аллах продлит вам день до Дня воскресения? Неужели вы не видите?»
(Толкование Ас-Саади)Кто сотворит для вас ночь, если Аллах захочет продлить день до наступления Судного дня? Какой из придуманных вами богов сможет даровать вам ночь, чтобы вы отдыхали во время нее? Неужели вы не способны узреть истину? Неужели вы не способны извлечь пользу из увещеваний? Вглядитесь в знамения своего Господа, и они помогут вам разглядеть истину и встать на прямой путь! В предыдущем аяте речь шла о ночи, и тогда Всевышний Аллах сказал: «Неужели вы не слышите?» А в этом аяте упоминается день, и поэтому Всевышний Господь сказал: «Неужели вы не видите?» Причина этого заключается в том, что ночью человеческий слух преобладает над зрением, а днем наоборот. Все это означает, что раб Божий должен размышлять над милостями своего Господа. Он должен задумываться над дарованными ему способностями и осознавать их ценность тогда, когда лишается их. Воистину, человек способен оценить милость Всевышнего Аллаха только тогда, когда лишается этой милости. Если же он непрестанно пользуется благами Аллаха, которые не уменьшаются и не исчезают, то он перестает благодарить своего Господа за ниспосланные щедроты и не осознает своей постоянной нужды в поддержке Аллаха. Такой человек не благодарит своего Господа и даже не вспоминает о Его милости.
(Ибн Касир)Поэтому Аллах сказал: ( مَنْ إِلَـهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ ) кто бог, кроме Аллаха, что принесёт вам ночь, чтобы покоится в ней - т.е. отдохнуть от дневной активности и работы; ( أَفلاَ تُبْصِرُونَ وَمِن رَّحْمَتِهِ ) Разве вы не видите?
73) По милости Своей Он сотворил для вас ночь и день, чтобы вы отдыхали во время нее и искали Его милость, - быть может, вы будете благодарны.
(Ибн Касир)И от Своей милости – к вам; ( جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ ) Он сделал для вас ночь и день – т.е. сотворил и то и это; ( لِتَسْكُنُواْ فِيهِ ) Чтобы вы отдыхали в ней – т.е. в ночное время; ( وَلِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ ) И искали Его милости – в дневное время, путешествуя, двигаясь и работая; ( وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ) И, может быть, вы будете благодарны - т.е. будете благодарить Аллаха посредством разных видов поклонения днём и ночью. Тот, кто пропустил что-то из этого днём, может восполнить это ночью, и наоборот. Подобно этому Аллах сказал: ( وَهُوَ الَّذِى جَعَلَ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُوراً ) Он — Тот, Кто чередует ночь и день для тех, кто желает помнить и благодарить. (25:62) И есть множество аналогичных аятов
74) В тот день Он воззовет к ним и скажет: «Где же Мои сотоварищи, о существовании которых вы предполагали?»
(Толкование Ас-Саади)Всевышний напомнил о наступлении Судного дня, когда Господь призовет к себе многобожников. Сегодня они приравнивают к Нему ложных богов и полагают, что эти боги заслуживают поклонения и могут помочь им обрести благо и избавиться от зла. Когда же наступит День воскресения, Всевышний Аллах пожелает изобличить дерзость и порочность их предположений и скажет: «Где же те, которых вы называли богами? Они были богами лишь в ваших догадках, потому что в действительности все было наоборот». По этому поводу Всевышний сказал: «Чему же следуют те, которые поклоняются помимо Аллаха другим божествам? Они следуют лишь предположениям и только измышляют» (10:66).
(Ибн Касир)Это второе воззвание в форме порицания к тем, кто поклонялся другим божествам помимо Аллаха. всевышний Господь воззовёт к ним на глазах у всех и скажет: ( أَيْنَ شُرَكَآئِىَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ) "Где сотоварищи Мои, о которых вы заявляли?" – т.е. при жизни;
75) Из каждой общины Мы выберем свидетеля и скажем: «Приведите ваше доказательство!» Тогда они узнают, что истина - с Аллахом. И покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли.
(Толкование Ас-Саади)Когда же все народы соберутся на ристалище, Всевышний Аллах выберет по одному свидетелю из каждой неверующей общины, и они поведают Аллаху о многобожии и порочных воззрениях, которые исповедовали их собратья. Эти свидетели будут выбраны из числа вождей и старейшин, которые правили неверующими народами. Именно им будет предоставлена возможность отстоять интересы своих собратьев, которые последовали их путем. Но как только они начнут оправдываться, Всевышний Аллах скажет: «Чем вы можете обосновать свое многобожие? Разве Мы велели вам поступать таким образом? Разве к этому призывали вас Наши посланники? Разве это было записано в Священных Писаниях? Разве придуманные вами боги заслуживали поклонения? Разве могут они принести вам пользу и уберечь вас от наказания Всевышнего Аллаха? Если они способны на это, то пусть помогут вам и докажут, что они действительно способны на многое». Вот тогда многобожники уразумеют, что истина на стороне Аллаха и что они исповедовали явную ложь. Препирательство не принесет им пользы, ибо их доводы будут неубедительными и будут сокрушены доводами Всевышнего Аллаха. Ложь и измышления будут повергнуты и исчезнут, и многобожники осознают, что Всемогущий Господь вынес им справедливый приговор и заслуженно приговорил их к адскому наказанию.
(Ибн Касир)( وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيداً ) И извлекли Мы из каждого народа свидетеля – т.е. посланника по мнению Муджахида; ( فَقُلْنَا هَاتُواْ بُرْهَـانَكُمْ ) И сказали: "Приведите ваше доказательство!" – на правдивость ваших заявлений обо сотоварищах у Аллаха; ( فَعَلِمُواْ أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ ) И узнали они, что истина принадлежит Аллаху – т.е. то, что нет божества кроме Него. И они замолчали, не найдя ответа. ( وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ) И пропало у них то, что они измышляли – т.е. всё это исчезнет, не принеся им пользы.
76) Воистину, Карун (Корей) был соплеменником Мусы, но притеснял их. Мы даровали ему столько сокровищ, что ключи от них были обременительны даже для нескольких силачей. Соплеменники сказали ему: «Не ликуй, ведь Аллах не любит тех, кто ликует.
(Толкование Ас-Саади)Всевышний поведал о злодеяниях и злополучной судьбе Каруна, который был соплеменником святого пророка Мусы. Он был одним из сынов Исраила, которых Всемогущий Господь превознес над остальными творениями в те далекие времена. Израильтяне пользовались многочисленными щедротами Аллаха и совершали праведные дела, однако Карун был не похож на своих соплеменников. Он был несправедлив к людям и поступал таким образом, потому что ему было даровано великое богатство, которое зачастую вводит людей в заблуждение. Всевышний сказал, что даровал ему так много сокровищ, что под ключами от них изнывало несколько силачей. Опираясь на лексическое значение арабского слова усба (зд. ‘несколько’), можно предположить, что их было около десяти человек. Если ключи от сокровищниц Каруна обременяли стольких сильных людей, то что можно подумать о самих сокровищницах?! Израильтяне искренне желали добра своему соплеменнику и часто предостерегали его от высокомерия и заблуждения. Они говорили: «Не радуйся своему несметному богатству и не гордись нажитым добром, дабы мирская жизнь не отвлекла тебя от жизни будущей. Воистину, Всевышний Аллах не любит тех, кто безгранично радуется своему благосостоянию».
(Ибн Касир)Передают, что ибн Аббас сказал: ( إِنَّ قَـارُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَى ) Карун был из народа Мусы – «Он был его кузеном». Так же считали: Ибрахим ан-Наха’и, Абдулла ибн аль-Харис ибн ан-Науфаль, Симак ибн Харб, Катада, Малик ибн Динар, ибн Джурайдж и другие. Ибн Джурайдж сказал: «Это Карун (Корей), сын Ясхаба ибн Кахита, а Муса (Моисей) был сыном 'Имрана ибн Кахита». (وَءَاتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ ) И Мы даровали ему столько сокровищ – т.е. богатства; ( مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوأُ بِالْعُصْبَةِ أُوْلِى الْقُوَّةِ ) Что ключи его отягчали толпу обладающих силой – т.е. их было так много, что даже силачи с трудом могли их принести. Аль-А'маш сказал: «Ключи от сокровищ Каруна (Корея) были сделаны из кожи, и каждый ключ был от одного сундука. Когда он отправлялся куда-нибудь, то ключи несли шестьдесят мулов». Такой комментарий представили и дру¬гие учёные. И Аллах лучше знает.( إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لاَ تَفْرَحْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْفَرِحِينَ ) Вот сказал ему его народ: "Не ликуй, Аллах не любит ликующих - Его увещевали праведные люди из его народа. Они сказали ему в как назидание: «Не радуйся своему по¬ложению» - т.е. «Не гордись своим богатством, ( إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْفَرِحِينَ ) «Аллах не любит ликующих». Ибн 'Аббас истолковал: «То есть: чрезмерно весёлых». Муджахид сказал: «Здесь имеются в виду горделивые и высокомерные, которые не благодарят Аллаха за то, что Он даровал им».
77) А посредством того, что Аллах даровал тебе, стремись к Последней обители, но не забывай о своей доле в этом мире! Твори добро, подобно тому, как Аллах сотворил добро для тебя, и не стремись распространять нечестие на земле, ведь Аллах не любит распространяющих нечестие».
(Толкование Ас-Саади)Тебе дарована прекрасная возможность заработать вечную Райскую обитель, потому что ты обладаешь богатством, которого лишены многие другие. Раздавай милостыню, стремись снискать благоволение своего Господа и не ограничивайся получением удовольствия от жизни и удовлетворением своих низменных желаний. Не пренебрегай своей долей в этом мире, то есть мы не требуем, чтобы ты пожертвовал всем своим богатством и остался нищим, но мы призываем тебя раздавать часть имущества, чтобы ты мог обрести счастье в Последней жизни, и расходовать другую часть его на себя в этом мире. Так ты позаботишься о своей вере и Последней жизни. Будь великодушен по отношению к творениям и помни о том, как Всевышний Аллах одарил тебя великими щедротами. Не стремись к бесчинству на земле, то есть не проявляй высокомерия, не совершай злодеяний и не забывай об Аллахе, Который наделил тебя несметным богатством. Воистину, Он не любит бесчинствующих! Напротив, Он подвергает таких людей самому ужасному наказанию.
(Ибн Касир)( وَابْتَغِ فِيمَآ ءَاتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الأَخِرَةَ وَلاَ تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا ) И стремись в том, что даровал тебе Аллах, к жилью последнему! Не забывай своего удела в этом мире – т.е. «Используй огромное богатство и великую благо, которыми одарил тебя Аллах, на служение твоему Господу. Старайся приблизиться к Нему, совершая разного рода поклонения, которые принесут тебе награду при жизни и в жизни вечной».( وَلاَ تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا ) Не забывай своего удела в этом мире – т.е. «про еду, питье, одежду, жилье, жён, из того, что дозволил Аллах. Аллах имеет права на тебя, так и у тебя есть собственные права. Также твоя семья и твоя жена имеют права на тебя. Соблюдай права каждого из них». ( وَأَحْسِن كَمَآ أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ ) И благодетельствуй как благодетельствует тебе Аллах – т.е. будь щедрым к творениям Аллаха, как Он был щедр с тобой; ( إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ ) Поистине, Аллах не любит сеющих порчу!
78) Он сказал: «Все это даровано мне благодаря знанию, которым я обладаю». Неужели он не знал, что до него Аллах погубил целые поколения, которые превосходили его мощью и накоплениями? Грешники не будут спрошены об их грехах.
(Толкование Ас-Саади)Карун отверг наставления своих соплеменников и отказался возблагодарить Всевышнего Господа за ниспосланные ему милости. Он сказал: «Это даровано мне благодаря знанию. А вам не следует давать мне указания о том, как я должен распоряжаться собственным имуществом!» Согласно одному толкованию, надменный израильтянин имел в виду, что приобрел несметное богатство исключительно благодаря своему знанию и умению зарабатывать деньги. А согласно второму толкованию, он имел в виду, что Всевышний Аллах наделил его этим богатством, потому что знал, что он действительно заслуживает великой милости. Тогда Всевышний Господь возвестил о том, что изобилие мирских благ ни коим образом не свидетельствует о превосходстве человека над остальными. В соответствии с законами мироздания Господь не раз уничтожал непокорные народы, обладавшие великой мощью. Что же может помешать Ему погубить рабов, которые лишены такого могущества, если они собственноручно обрекут себя на погибель?! Подобных грешников даже допрашивать не станут, потому что Всевышнему Аллаху доподлинно известно об их злодеяниях. Они считают себя достойными праведниками и уверены в собственном благополучии, но их речи и предположения ничего не решают и не способны избавить их от наказания. Господь прекрасно знает об их грехах и злодеяниях, от которых они не смогут отказаться.
(Ибн Касир)Аллах сообщает об ответе Каруна своему народу, когда они по-советовали ему творить благое: ( قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ عِندِى ) Он сказал: "То, что мне даровано, - по моему знанию" – т.е. «Я не нуждаюсь в ваших словах. Это богатство мне дал Аллах, потому что Он знает, что я его заслуживаю, и потому что Он любит и ценит меня. Господь даровал мне богатство, так как зна¬ет, что я достоин его». Подобно этому Аллах сказал: ( فَإِذَا مَسَّ الإِنسَـانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَـهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ ) Когда человека касается вред, он взывает к Нам. Когда же Мы предоставляем ему благо от Нас, он говорит: «Воистину, это даровано мне благодаря знанию. (39:49) Согласно альтернативному толкованию: «Это то, что я заслуживаю». Это подобно словам Аллаха: ( وَلَئِنْ أَذَقْنَـهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِن بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَـذَا لِى ) Если Мы дадим ему вкусить милость от Нас после того, как его коснется несчастье, то он непременно скажет: «Вот это — моё». (41:50) Другие считали, он имел познания в алхимии, но это слабое мнение, потому что алхимия, как наука, ложная, т.к. превращать материю в другую способен только Аллах Всемогущий. Как сказал Аллах: ( يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَنْ يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ ) О люди! Приводится притча, послушайте же ее. Воистину, те, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха, не сотворят и мухи, даже если они объединятся для этого. (22:73) В двух Сахихах приводится хадис, в котором посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: يَقُولُ اللهُ تَعَالَى وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذَهَبَ يَخْلُقُ كَخَلْقِي فَلْيَخْلُقُوا ذَرَّةً فَلْيَخْلُقُوا شَعِيرَةً "Кто же злостнее, чем тот, кто собрался творить творение, подобно мне! Пусть же они сотворят пылинку! Пусть же они сотворят зёрнышко!". [Бухари 5953, Муслим 2111] В этом хадисе речь идёт о художниках, которые рисуют нечто внешне подобное творениям Аллаха. А что говорить о тех, кто заявляет о способности изменить природу одной материи в другую. Это явная ложь и невежество. Они лишь способны изменить предмет внешне, а это явное шарлатанство и подлог. Представление вещи такой, какой она на самом деле не является. Никому ещё не удавалось сделать законным способом то, что заявляют эти шарлатаны и лжецы. Что же касается чудес, таких, как превращение одной материи в другую, которые делает Аллах руками Своих некоторых приверженцев, то мусульманин и верующий этого не отрицают. Но разница в том, что одно есть – подделка, а другое – есть воля Господа небес и земли, Его выбор и действие. Некоторые толкователи сказали, что Карун знал величайшее из имён, которым он воззвал Господа, и за это он получил своё богатство. Однако верным является первое толкование (что Аллах даровал ему эти богатства, зная о том, что Карун их достоин). Поэтому Аллах опроверг эти его слова, сказав: ( أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعاً ) Разве он не знал, что Аллах погубил до него из поколений тех, кто был сильнее его мощью и многочисленнее собранием – т.е. были куда более богатые люди, чем он, и Аллах даровал ему это богатство не из-за Своей любви к нему. Но за их неверие и неблагодарность Аллах погубил их. Поэтому Аллах сказал: ( وَلاَ يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ ) И не будут спрошены о своих грехах грешники – т.е. потому, что грехов у них будет слишком много. По поводу слов Аллаха: ( قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ عِندِى ) "То, что мне даровано, - по моему знанию", Катада сказал: «То есть: благодаря добру, которое я совершаю». ас-Судди сказал: «Благодаря знанию, что я достоин этого». Но лучшее толкование этого аята представил 'Абд ар-Рахман ибн Зейд ибн Аслям. Он сказал: «Если бы Аллах не был доволен мной и не знал о моих заслугах, то Он не даровал бы мне это богатство». После этого он процитировал этот аят: ( أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعاً ) Разве он не знал, что Аллах погубил до него из поколений тех, кто был сильнее его мощью и многочисленнее собранием. Так утверждают лишь те, кто обладает малым знанием, когда ви¬дят человека, которого одарил Аллах. Они говорят, что, если бы он этого не заслужил, Аллах бы не даровал ему это богатство.
79) Он вышел к своему народу в своих украшениях. Те, которые желали мирской жизни, сказали: «Вот если бы у нас было то, что даровано Каруну (Корею)! Воистину, он обладает великой долей».
(Толкование Ас-Саади)Тем временем Карун продолжал упрямо отвергать истину и бесчинствовать. Он отказывался прислушаться к добрым советам своих соплеменников, потому что был высокомерным и самодовольным грешником. А дарованное ему богатство еще больше обольщало этого нечестивца. Однажды он вышел к своему народу во всем великолепии. Он долго готовился к тому, чтобы предстать перед своими соплеменниками, и нарядился в самое роскошное и дорогое убранство. Его восхитительный вид привлек взоры израильтян, а его великолепный наряд покорил сердца его соплеменников. Когда же люди принялись обсуждать его убранство, они разделились на две группы, потому что каждый стал говорить в зависимости от своих помыслов и устремлений. Люди, которые жаждали мирских благ, сказали: «Как бы нам хотелось овладеть подобными благами!» Помыслы и устремления этих людей были связаны исключительно с мирскими удовольствиями. Земное богатство было пределом их желаний, потому что они не хотели ничего иного. Они решили, что Карун был наделен великим уделом, и они оказались бы правы, если бы не существовало Последней жизни. Карун обладал всеми земными благами, которые только может приобрести человек, и мог удовлетворить любое свое желание. Вот почему некоторые решили, что он обладает великим уделом. Это были люди, которых беспокоило только благосостояние в мирской жизни. Это были люди с жалкими и ничтожными устремлениями, которые не ставили перед собой высоких целей и не имели духовных ценностей.
(Ибн Касир)Аллах сообщает, что однажды Карун вышел к своему народу, вырядившись в самое роскошное и дорогое убранство, а также вырядив им лошадей, слуг и приближённых. Видя такое, те, кто желал достичь уделов мирской жизни и склонялся к её прикрасам, же¬лали, чтобы у них было то, что было у Каруна. Они сказали: ( يلَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَآ أُوتِىَ قَـرُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ ) "О, если бы и нам то же, что даровано Каруну! Поистине, он - обладатель великого удела!" - т.е. наделён великим уделом в этом мире.
80) А те, которым было даровано знание, сказали: «Горе вам! Вознаграждение Аллаха будет лучше для тех, которые уверовали и поступали праведно. Но не обретет этого никто, кроме терпеливых».
(Толкование Ас-Саади)Среди израильтян были люди, которым было даровано знание. Они знали истинную ценность вещей и задумывались над природой мирских услад. Это коренным образом отличало их от невежд, которые судили о происходящем по первому впечатлению. Им было больно слышать, как некоторые из их соплеменников довольствовались преходящими земными благами. Они были опечалены их выбором и не могли согласиться с их словами. Вот почему они сказали: «Если человек уверовал и совершает благие деяния, то он получает вознаграждение как при жизни на земле, так и после смерти. Поклонение, искреннее раскаяние и стремление снискать благоволение Господа доставляет ему великое удовольствие. А когда он окажется в Последней жизни, то войдет в Райские сады и будет упиваться райскими прелестями. Воистину, это вознаграждение лучше того, что вы пожелали для себя». Такова истинная сущность вещей. Однако далеко не каждый, кто знает эту истину, может встать на прямой путь и удержаться на нем. Это удается только терпеливым праведникам, которые исправно поклоняются Всевышнему Аллаху, сторонятся грехов, стойко переносят тяготы судьбы и не поддаются мирским искушениям. Они не позволяют страстям и низменным порывам отвлечь их от поклонения Господу и помешать им выполнить ту миссию, ради которой они появились на свет. Они предпочитают получить вознаграждение Аллаха, нежели наслаждаться этим тленным миром.
(Ибн Касир)Когда же их слова услышали те, кто владел полезным знанием, то сказали им: ( وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَـلِحاً ) "Горе вам! Награда Аллаха лучше для тех, кто уверовал и творил благое - т.е. награда Аллаха Своим верующим и праведным рабам в жизни вечной будет лучше, чем то, что вы видите. В достоверном хадисе также сообщается: «يَقُولُ اللهُ تَعَالَى: أَعْدَدْتُ لِعِبَادِي الصَّالِحِينَ مَا لَا عَيْنٌ رَأَتْ وَلَا أُذُنٌ سَمِعَتْ وَلَا خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ: ﴿فَلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ أُخْفِىَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَآءً بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ) Аллах Всевышний сказал: «Для Моих праведных рабов Я приготовил то, чего не видел глаз, о чём не слышало ухо и чего даже не представляло себе сердце человека». Прочтите, если желаете(, аят, в котором сказано): «И не знает (ни один) человек, какая радость скрыта для них в воздаяние за то, что они делали». (32:17) передал Муслим (179)( وَلاَ يُلَقَّاهَآ إِلاَّ الصَّـبِرُونَ ) Дано будет встретить это только терпеливым - Ас-Судди сказал: «Не встретит рай никто, кроме терпеливых». Он считает, что эти слова принадлежат тем, кому было дано знание. Ибн Джарир (20/116) сказал: «Никто не последует такому совету, кроме тех, кто проявляет терпелив в этой жизни, и предпочитает жизнь вечную любви к мирским усладам». Поэтому он полагает, что эти слова уже принадлежат Аллаху, а не обладателям знания, и Его сообщение об этом факте.
81) Мы заставили землю поглотить его вместе с его домом. Не было у него сторонников, которые помогли бы ему вместо Аллаха, и сам он не мог помочь себе.
(Толкование Ас-Саади)Когда нечестие, высокомерие и самообольщение Каруна достигли предела, Всемогущий Аллах подверг его мучительному наказанию. Земля разверзлась у него под ногами и проглотила его вместе с особняком. Воистину, справедливое возмездие соответствовало злодеяниям этого нечестивца. Господь низверг грешника, который превозносился над остальными творениями, вместе с его жилищем и пожитками. Он оказался бессилен перед постигшей его лютой карой, и не оказалось у него помощников и защитников.
(Ибн Касир)После того, как Аллах рассказал о том, как Карун вышел к своему народу в нарядах, надменно и с гордыней, Аллах сообщил, как заставил землю поглотить его и его обитель. Как об этом сообщается в Сахихе аль-Бухари (5790), что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «بَيْنَمَا رَجُلٌ يَجُرُّ إِزَارَهُ إِذْ خُسِفَ بِهِ، فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِي الْأَرْضِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَة» «Когда-то шёл по земле человек, волоча за собой края своего изара, поглотила его земля, и будет он погружаться в неё до Судного дня». Имам Ахмад (3/40) передал от Абу Са'ида, что Посланник Алла¬ха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «بَيْنَمَا رَجُلٌ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ خَرَجَ فِي بُرْدَيْنِ أَخْضَرَيْنِ يَخْتَالُ فِيهِمَا، أَمَرَ اللهُ الْأَرْضَ فَأَخَذَتْهُ، فَإِنَّهُ لَيَتَجَلْجَلُ فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَة» «Когда-то человек, из тех, кто был до вас, вышел в двух кусках материи, гордясь ими, и Аллах повелел земле схватить его, и поистине он продолжает погружаться в неё до Судного дня». Эту версию предоставил Ахмад, и цепочка рассказчиков хадиса хорошая (Хасан).Слова Аллаха: ( فَمَا كَانَ لَهُ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُنتَصِرِينَ ) И не оказалось у него группы, которая защитила бы его от Аллаха. И не оказался он получающим помощь – т.е. не помогло ему ни его богатство, ни его толпа, ни его слуги, ни его свита. Не защитили они его от кары и возмездия Аллаха. ни сам он не смог помочь самому себе, и вообще ни сам он, ни другие, не способны были помочь ему
82) А те, которые накануне желали оказаться на его месте, наутро сказали: «Ох! Аллах увеличивает или ограничивает удел тому из Своих рабов, кому пожелает? Если бы Аллах не оказал нам милость, то Он заставил бы землю поглотить нас. Ох! Неверующие не преуспеют».
(Толкование Ас-Саади)Еще вчера они думали только о мирских благах и хотели оказаться на месте Каруна, но ужасный конец надменного нечестивца вселил в их сердца страх перед наказанием и заставил их призадуматься. И тогда они поняли, что одни люди получают несметные богатства, а другим приходится довольствоваться самым малым, однако мирское благосостояние не может принести человеку счастье и великий удел. Израильтяне сказали: «Господь смилостивился над нами, и погибель Каруна стала для нас поучительным примером. Прежде мы завидовали ему, но теперь мы раскаиваемся в этом. Мы отрекаемся от своих прежних воззрений и признаем, что неверующие не преуспеют ни при жизни на земле, ни после смерти».
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْاْ مَكَانَهُ بِالأَمْسِ ) И наутро те, которые желали его место вчера – т.е., кто, увидев Каруна в его нарядах, говорили: ( يلَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَآ أُوتِىَ قَـرُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ ) "О, если бы и нам то же, что даровано Каруну! Поистине, он - обладатель великого удела!" – когда земля поглотила его, они стали говорить: ( وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ ) "Горе! Аллах уширяет надел, кому хочет из своих рабов, и умеряет – т.е. богатство не указывает на довольство Аллаха над его обладателем. Ибо Аллах даёт и лишает, расширяет удел и сужает его, возвышает и опускает. И во всём этом Его абсолютная мудрость и красноречивый довод. В хадисе, переданном ибн Мас’удом сказано:«إِنَّ اللهَ قَسَمَ بَيْنَكُمْ أَخْلَاقَكُمْ كَمَا قَسَمَ أَرْزَاقَكُمْ، وَإِنَّ اللهَ يُعْطِي الْمَالَ مَنْ يُحِبُّ وَمَنْ لَا يُحِبُّ، وَلَا يُعْطِي الْإِيمَانَ إِلَّا مَنْ يُحِب» «Поистине Аллах разделил между вами ваш нрав, подобно тому, как разделил ваш удел. Ведь Аллах даёт богатство и тем, кого Он любит, и тем, кого Он не любит. Но дарует Он веру лишь тем, кого Он любит». ( لَوْلا أَن مَّنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ) Если бы Аллах не помиловал нас, то заставил бы землю поглотить нас – т.е. «Если бы не снисходительность и его милость к нам, Он заставил бы землю поглотить нас, как и Каруна, ведь мы мечтали оказаться на его месте». ( وَيْكَأَنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الْكَـفِرُونَ ) Горе! Не бывают успешны неверные! – т.е. они имели в виду, что он был неверным, а неверные не приобретут успех, ни в этой жизни, ни в жизни вечной.
83) Ту Последнюю обитель Мы определили для тех, которые не желают превозноситься на земле и распространять нечестие. Добрый исход уготован только для богобоязненных.
(Толкование Ас-Саади)После повествования о судьбе Каруна и его ужасной гибели Всевышний Аллах подтвердил правдивость слов тех, кому было даровано знание. Они сказали, что прекрасное вознаграждение достается только тем, кто уверовал и вершил добрые дела, и они были правы. Вот почему далее Всевышний Аллах призвал Своих рабов трудиться ради славного вознаграждения в Последней жизни. Об этой жизни сообщали Священные Писания и предупреждали пречистые посланники. В ней праведники будут удостоены всевозможных благ и избавлены от любых неприятностей. Но войдут в обитель вечного преуспеяния только те, кто не стремится к высокому положению на земле, а также к нечестию. Это - правоверные, которые не ищут славы, не проявляют высокомерия перед окружающими, не отрицают истину и не стремятся к нечестию, то есть избегают больших и малых грехов. А это значит, что их устремления связаны только с Всевышним Аллахом и Последней жизнью. Они не превозносятся перед людьми, смиренно подчиняются истине и искренне совершают праведные поступки. Они суть богобоязненные праведники, которым уготован благой конец, то есть вечный успех и спасение. Что же касается остальных людей, то иногда им удается достичь успеха и обрести покой, но это благоденствие скоротечно. Проходит совсем немного времени, и они лишаются всякого добра. В Последней жизни они будут несчастны, потому что именно такой удел достанется всем, кто надменно отрицал истину и совершал грехи. В этом состоит суть этого прекрасного коранического откровения. Затем Всевышний Аллах поведал о Своей безграничной щедрости и Своем справедливом возмездии. Всевышний сказал:
(Ибн Касир)Аллах говорит, что Он сделал последнюю обитель с её вечными блаженствами, которая никогда не кончится, и не исчезнет, для Своих верующих скромных рабов, которые не желают возвышения на земле, т.е. не хотят превозноситься над другими созданиями Аллаха, ни быть тиранами или великими, и не хотят творить нечестия среди них. Икрима сказал: «Возвышение это надменность и высокомерие». Са’ид ибн Джубайр сказал: «Возвышение это несправедливость». Ибн Джурайдж прокомментировал: ( لاَ يُرِيدُونَ عُلُوّاً فِى الأَرْضِ ) Не желает возвышения на земле или нечестия – т.е. высокомерия и тирании; ( وَلاَ فَسَاداً ) Или нечестия – т.е. совершения грехов».Ибн Джарир передаёт (20/122), что Али (да будет доволен им Аллах) сказал: «Поистине даже человек, которому застёжки его сандалий нравятся больше, чем застёжки сандалий его товарища, может попасть под слова Аллаха: ( تِلْكَ الدَّارُ الأَخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لاَ يُرِيدُونَ عُلُوّاً فِى الأَرْضِ وَلاَ فَسَاداً وَالْعَـاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ ) Ту обитель последнюю, Мы даём его тем, кто не желает возвышения на земле или нечестия. А конец за богобоязненными!» - здесь имеется в виду гордыня и попытка унизить другого, т.к. всё это является порицаемым действием. Как передаётся в достоверном хадисе, что пророк сказал: «إِنَّهُ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنْ تَوَاضَعُوا حَتَّى لَا يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ وَلَا يَبْغِي أَحَدٌ عَلَى أَحَد» «Поистине мне было внушено, чтобы вы были скромными до такой степени, чтобы никто не возгордился над другим, и никто не посягал на права другого». [Муслим 2865]. Но если человек просто любит выглядеть красиво, то в этом нет ничего предосудительного. Как передаётся в достоверном хадисе, что человек сказал: «О, посланник Аллаха, я люблю, чтобы моя одежда и обувь выглядела красиво. Является ли это высокомериям?» На что тот ему ответил: «لَا، إِنَّ اللهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَال» «Нет, ибо Аллах красив, и любит красоту». [Муслим 91].
84) Тот, который предстанет с добрым деянием, получит нечто лучшее. А если кто предстанет со злым деянием, то ведь творящие зло получат воздаяние только за то, что они совершали.
(Толкование Ас-Саади)Не достаточно просто совершить доброе дело - его следует совершить так, чтобы оно было принято, а затем постараться не разрушить его своими грехами. Только в этом случае человек сможет предстать перед Аллахом с добром. Что же такое добро? Это - понятие, которое охватывает все предписания Всевышнего Аллаха и Его посланника, включая праведные убеждения, праведные речи и праведные деяния. Добро можно совершать, выполняя свои обязанности перед Всевышним Господом и перед Его творениями. И если человек сотворил добро и сумел сохранить его, то он непременно получит вознаграждение, которое будет намного превосходить заработанную им награду. Поэтому Всевышний Аллах сказал: «Кто явится с добрым деянием, тот получит десятикратное воздаяние» (6:160). Вознаграждение за любое благодеяние, которое человек сохранит до Судного дня, непременно будет приумножено в зависимости от личных качеств человека, его положения, совершенных им деяний и принесенной им пользы. Всевышний сказал: «Аллах увеличивает награду, кому пожелает. Аллах - Объемлющий, Знающий» (2:261). Что же касается тех, кто предстанет перед Аллахом со злодеянием, то им воздадут в меру содеянного. Злодеяние - это все, что категорически запрещено Всевышним Аллахом и Его посланником. Это кораническое откровение похоже на следующее высказывание Всевышнего Господа: «Кто явится с добрым деянием, тот получит десятикратное воздаяние. А кто явится со злым деянием, тот получит только соответствующее воздаяние, и с ними не поступят несправедливо» (6:160).
(Ибн Касир)И сказал Аллах: ( مَن جَآءَ بِالْحَسَنَةِ ) Кто пришёл с благом – т.е. в Судный день; ( فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا ) Для него – лучшее, чем оно – т.е. награда от Аллаха будет лучше, чем благодеяние раба. И как тому не быть, если Аллах приумножит её во много раз. Это и есть проявление щедрости. Далее Аллах говорит: ( وَمَن جَآءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلاَ يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُواْ السَّيِّئَاتِ إِلاَّ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ) А кто пришёл с дурным, то те, которые творят дурное, получают в воздаяние только то, что делали – это подобно аналогичному аяту: ( وَمَن جَآءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِى النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ) А те, которые предстанут с дурными деяниями, будут повергнуты в Огонь ничком: «Разве вы не получаете воздаяние только за то, что совершали?» (27:90) – здесь же проявление щедрости и справедливости.
85) Тот, кто ниспослал тебе Коран и сделал его предписания обязательными, непременно вернет тебя к месту возвращения (в Мекку или в Рай). Скажи: «Мой Господь лучше знает, кто принес верное руководство, а кто находится в очевидном заблуждении».
(Толкование Ас-Саади)Всевышний поведал о том, что в Священном Коране содержатся мудрые предписания с разъяснениями того, что дозволено, и того, что запрещено. Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, было вменено в обязанность донести это Писание до обитателей земли и призвать людей и джиннов выполнять коранические предписания. И если Премудрый Создатель обременил Своих рабов обязанностями, то это значит, что он никогда не оставит их без вознаграждения и наказания. В мирской жизни воздаяние не может быть справедливым, и поэтому Всевышний Аллах непременно вернет людей туда, откуда они пришли, дабы праведники получили вознаграждение, а грешники вкусили наказание. О Мухаммад! Отныне людям известен прямой путь, и если они последуют за тобой, то непременно обретут великий удел и вечное преуспеяние. Если же они ослушаются тебя, отвергнут божественное руководство и отдадут предпочтение заблуждению, то у них не останется ни единого шанса оправдаться перед Всемогущим Господом. И тогда твой Господь подвергнет их лютой каре, потому что Он ведает обо всем сокровенном и очевидном. Он подтверждает правоту одних и изобличает во лжи других. Он лучше знает тех, кто ступил на прямой путь, и тех, кто находится в явном заблуждении. Одним из тех, кто ступил на прямой путь, был посланник Аллаха, а его врагами и супостатами были и остаются нечестивцы, которые сами блуждают во мраке заблуждения и вводят в заблуждение других.
(Ибн Касир)Всевышний Аллах повелевает Своему посланнику довести послание и прочитать Коран людям, сообщая ему о том, что Он вернёт его в точку возврата в Судный день и спросит о возложенной на него миссии пророчества. Об этом Аллах сказал: ( إِنَّ الَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ) Поистине, тот, кто сделал твоей обязанностью Коран, вернёт тебя к конечному возвращению – т.е. Тот, кто возложил на тебя доведение миссии до человечества. ( لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ) Вернёт тебя к конечному возвращению – т.е. в Судный день, когда Он спросит тебя об этом. как сказал Всевышний: ( فَلَنَسْـَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ ) Мы непременно спросим тех, к кому были отправлены посланники, и непременно спросим самих посланников. (7:6) также: ( يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبْتُمْ ) В тот день, когда Аллах соберет посланников и скажет: «Что вам ответили?» (5:109) также: ( وَجِـىءَ بِالنَّبِيِّيْنَ وَالشُّهَدَآءِ ) И будут приведены пророки и свидетели. (39:69)В своём Сахихе в главе тафсира аль-Бухари (4773) передаёт, что ибн Аббас прокомментировал слова Аллаха: ( لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ) Вернёт тебя к конечному возвращению – «т.е. в Мекку». Это же передаёт ан-Насаи в «Сунан» в главе тафсира (11386), а также ибн Джарир (20/125).Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу слов Аллаха: ( لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ) Вернёт тебя к конечному возвращению – т.е. «Вернёт тебя в Мекку так же, как и вывел тебя из неё». Мухаммад ибн Исхак передаёт, что Муджахид сказал: ( لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ) Вернёт тебя к конечному возвращению – т.е. «На твою родину в Мекку». Ибн Аббас растолковывал этот аят по разному. Как-то он сказал, что: ( لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ ) Вернёт тебя к конечному возвращению – как смерть, другой раз он сказал, что подразумевается Судный день после смерти. Он также говорил, что подразумевается рай, который будет его конечной точкой и воздаянием за доведение послания до двух миров – мира людей, и мира джинов. И несомненно он был самым совершенным самым красноречивым, и абсолютно, самым достойным из творений Аллаха. Слова Аллаха: ( قُل رَّبِّى أَعْلَمُ مَن جَآءَ بِالْهُدَى وَمَنْ هُوَ فِى ضَلَـالٍ مُّبِينٍ ) Скажи: "Господь мой лучше знает тех, кто пришёл с руководительством, и тех, кто в явном заблуждении!" – означает: «О, Мухаммад, скажи твоим противникам, отрицающим тебя многобожникам из твоего народа и всем, кто последовал им в неверии: «Господь мой лучше знает, кто из нас на верном руководстве – я или вы. И вы узнаете, кому достанется конечная обитель, и для кого уготован лучший исход и победа в этой жизни и в жизни вечной». Затем Всевышний Аллах напомнил ему о великом благе ему и всему человечество в том, что Он послал его к ним:
86) Ты не ожидал, что тебе будет ниспослано Писание, но это было милостью от твоего Господа. Посему никогда не поддерживай неверующих.
(Толкование Ас-Саади)Ты не стремился стать посланником и не готовился к этой миссии. Ты стал Божьим избранником по милости своего Господа, который почтил тебя пророческой миссией и тем самым облагодетельствовал все человечество. Он ниспослал тебе Писание, ставшее милостью для всего сущего. Он научил творения многому из того, о чем они даже не подозревали, и очистил их души от скверны. Он обучил их Писанию и мудрости, хотя прежде они пребывали в явном заблуждении. О раб Аллаха! Если тебе стало ясно, что ниспосланное Писание является милостью по отношению к человечеству, то ты должен также понять, что содержащиеся в нем повеления и запреты также являются милостью Всевышнего Аллаха. Посему не сомневайся в Его предписаниях и не думай, что отступление от них может принести тебе пользу или привести в порядок твои дела. Не помогай нечестивцам, если они пытаются распространить неверие в любой форме. И если человек утверждает, что предписания шариата противоречат логике или мешают прогрессу, то он уже помогает распространению неверия.
(Ибн Касир)( وَمَا كُنتَ تَرْجُو أَن يُلْقَى إِلَيْكَ الْكِتَـابُ ) Ты не надеялся, что тебе будет дарована книга – т.е. «Ты даже не помышлял об этом до ниспослания откровения, и тем более не думал, что откровение придёт именно к тебе». ( وَلَـكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ) Иначе как по милости от твоего Господа – т.е. «Но откровение было даровано тебе Аллахом лишь по милости Его к тебе и к человечеству посредством тебя. Таким образом Он почтил тебя великим благом». ( فَلاَ تَكُونَنَّ ظَهيراً ) Не будь же пособником – т.е. помощником; ( لِلْكَـفِرِينَ ) Неверным – а наоборот, брось их, противься им, сопротивляйся им;
87) Да не отвратят они тебя от аятов Аллаха после того, как они были ниспосланы тебе. Призывай к своему Господу и не будь одним из многобожников.
(Толкование Ас-Саади)Не отворачивайся от предписаний Аллаха, а проповедуй их и выполняй их надлежащим образом. Не обращай внимания на козни, которые неверующие строят против тебя, не поддавайся их уговорам и не уступай их желаниям. Проповедуй ислам, ибо проповедь и наставление - это высшая цель твоей пророческой миссии. Не стремись к показухе и славе, поскольку они не имеют ничего общего с твоей целью. И не соглашайся с заблудшими, потому что впоследствии ты можешь оказаться одним из них или стать их пособником. И не будь одним из многобожников, то есть не приобщай сотоварищей к Аллаху и не совершай грехов, которые могут привести тебя к многобожию.
(Ибн Касир)( وَلاَ يَصُدُّنَّكَ عَنْ ءَايَـتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ) Пусть не отвратят они тебя от знамений Аллаха после того, как они тебе ниспосланы – т.е. «не поддавайся на то, что они не слушают тебя и отвращают людей от твоего пути, не обращай на это внимание и не придавай значения. Ибо Аллах возвысит твоё слово, поддержит твою веру, и дарует победу твоему посланию над всеми остальными религиями». Поэтому Аллах сказал: ( وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ ) Призывай к твоему Господу – т.е. «к поклонению Твоему Господу Одному без сотоварищей». ( وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَينَ ) И не будь из многобожников!
88) Не взывай наряду с Аллахом к другим богам. Нет божества, кроме Него! Всякая вещь погибнет, кроме Его Лика. Только Он принимает решения, и к Нему вы будете возвращены.
(Толкование Ас-Саади)Искренне поклоняйся одному Аллаху, потому что никто иной не заслуживает поклонения, обожествления и высшей любви. Нет божества, кроме совершенного и вечного Аллаха! Все сущее тленно, кроме Его благородного лика. А это значит, что все, чему поклоняются многобожники, непременно исчезнет. Не принесут пользы божества, которым суждено исчезнуть, и не принесет пользы поклонение им. Воистину, порочны цели многобожников, и печален их исход. Только Всевышний Аллах управляет судьбами творений на земле и в Последней жизни. Он достоин поклонения и обожествления. Он вечен и не умирает, а все живые твари умрут, а затем предстанут перед Ним для того, чтобы получить воздаяние за каждое совершенное деяние. Каждый благоразумный человек должен помнить об этом и поклоняться одному Аллаху, не признавая иных богов. Он должен всеми силами стремиться приблизиться к Аллаху, избегать Его гнева и наказания и опасаться того, что он может предстать перед Ним нераскаявшимся в своих проступках и прегрешениях.
(Ибн Касир)Слова Аллаха: ( وَلاَ تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَـهاً ءَاخَرَ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ ) И не призывай вместе с Аллахом другого бога. Нет божества, кроме Него! – т.е. не подобает поклонение никому кроме как Ему, и не присуща божественность кроме как Его Величию.Слова Аллаха: ( كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلاَّ وَجْهَهُ ) Всякая вещь сгинет, кроме Его лика – здесь сообщение о том, что Он Вечен, Живой и Сущий, который не умрёт, когда умрут все творения Его. Как Он сказал: ( كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ -وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلْـالِ وَالإِكْرَامِ ) Все на ней (земле) смертны. Вечен лишь Лик Господа твоего, обладающий величием и великодушием. (55:26-27) здесь под словом «Лик» подразумевает Свою сущность. Здесь же Он говорит: ( كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلاَّ وَجْهَهُ ) Всякая вещь сгинет, кроме Его лика – т.е. кроме Него;В Сахихе передаётся от Абу Саламы, что Абу Хурайра рассказывал: «Посланник Аллаха сказал: «أَصْدَقُ كَلِمَةٍ قَالَهَا الشَّاعِرُ لَبِيدُ أَلَا كُلُّ شَيْءٍ مَا خَلَا اللهَ بَاطِلُ » «Самое правдивое слово сказал поэт Лябид: «Разве не всё кроме Аллаха – несостоятельное?» [Бухари 3841, Муслим 2256]( لَهُ الْحُكْمُ ) У Него решение – т.е. превосходство и контроль. И нет никого, кто мог бы отвратить Его решение; ( وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ) И к Нему вы будете возвращены – в день вашего Возврата. И тогда Он воздаст вам за добро добром, а за зло – злом.