Сура 72. Аль-Джинн (Джинны)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

۞ قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَقَالُوٓا۟ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًا [٧٢:١]
1) Скажи: «Мне было открыто, что несколько джиннов послушали чтение Корана и сказали: “Воистину, мы слышали удивительный Коран.
(Ибн Касир)

يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًا [٧٢:٢]
2) Он наставляет на прямой путь, и мы уверовали в него и не будем приобщать сотоварищей к нашему Господу.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَنَّهُۥ تَعَـٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَـٰحِبَةً وَلَا وَلَدًا [٧٢:٣]
3) Величие (или богатство) нашего Господа превысокое, и Он не взял Себе ни супруги, ни сына.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطًا [٧٢:٤]
4) Глупец среди нас (Иблис) наговаривал на Аллаха чрезмерное.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا [٧٢:٥]
5) Мы же думали, что ни люди, ни джинны не станут говорить об Аллахе ложь.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا [٧٢:٦]
6) Мужи из числа людей искали покровительства мужей из числа джиннов, но они только увеличивали в них страх (или беззаконие).
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًا [٧٢:٧]
7) Они думали так же, как и вы, что Аллах никого не воскресит.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَـٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا [٧٢:٨]
8) Мы достигли неба, но обнаружили, что оно заполнено суровыми стражами и пылающими огнями.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَـٰعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْءَانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًا رَّصَدًا [٧٢:٩]
9) Прежде мы садились там на седалищах, чтобы подслушивать. Но тот, кто подслушает сейчас, обнаружит, что его подстерегает пылающий огонь.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا [٧٢:١٠]
10) Мы не знаем, зло ли задумано для тех, кто на земле, или Господь пожелал направить их на прямой путь.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَ‌ٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًا [٧٢:١١]
11) Среди нас есть праведные и те, которые ниже этого. Мы были разрозненными группами.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًا [٧٢:١٢]
12) Мы знали, что не спасемся от Аллаха на земле и не спасемся от Него бегством.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا ٱلْهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦ ۖ فَمَن يُؤْمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا [٧٢:١٣]
13) Когда же мы услышали верное руководство, то уверовали в него. А тот, кто верует в своего Господа, не должен бояться ни обиды, ни притеснения.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَـٰسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدًا [٧٢:١٤]
14) Среди нас есть мусульмане и уклонившиеся. Те, которые стали мусульманами, последовали прямым путем.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَمَّا ٱلْقَـٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبًا [٧٢:١٥]
15) Уклонившиеся же будут дровами для Геенны”».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَلَّوِ ٱسْتَقَـٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَـٰهُم مَّآءً غَدَقًا [٧٢:١٦]
16) Если бы они устояли на прямом пути, то Мы напоили бы их водой вволю,
(Ибн Касир)

لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا [٧٢:١٧]
17) чтобы этим подвергнуть их испытанию. А тех, кто отвращается от Напоминания своего Господа, Он ввергает в тяжкие мучения.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَنَّ ٱلْمَسَـٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًا [٧٢:١٨]
18) Мечети принадлежат Аллаху. Не взывайте же ни к кому наряду с Аллахом.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا [٧٢:١٩]
19) Когда раб Аллаха встал, обращаясь с мольбой к Нему, они столпились вокруг него (джинны столпились вокруг Пророка, чтобы послушать Коран, или неверующие ополчились против него, чтобы помешать ему).
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا۟ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدًا [٧٢:٢٠]
20) Скажи: «Я взываю только к своему Господу и никого не приобщаю в сотоварищи к Нему».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا [٧٢:٢١]
21) Скажи: «Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا [٧٢:٢٢]
22) Скажи: «Никто не защитит меня от Аллаха, и мне не найти помимо Него прибежища.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

إِلَّا بَلَـٰغًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَـٰلَـٰتِهِۦ ۚ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا [٧٢:٢٣]
23) Мне остается лишь доносить истину от Аллаха и Его послания. Кто же ослушается Аллаха и Его посланника, тому уготован огонь Геенны, в котором они пребудут вечно».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا [٧٢:٢٤]
24) Когда же они увидят то, что им было обещано, то узнают, чьи помощники слабее и малочисленнее.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّىٓ أَمَدًا [٧٢:٢٥]
25) Скажи: «Я не знаю, скоро ли настанет обещанное вам, или же мой Господь отсрочил его».
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)

عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدًا [٧٢:٢٦]
26) Он - Ведающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому,
(Ибн Касир)

إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًا [٧٢:٢٧]
27) кроме тех посланников, которыми Он доволен и к которым Он приставляет спереди и сзади стражей,
(Ибн Касир)

لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا [٧٢:٢٨]
28) чтобы знать, что они донесли послания своего Господа. Он объемлет знанием все, что с ними, и Он исчислил всякую вещь.
(Толкование Ас-Саади)
(Ибн Касир)