Сура 75. Аль-Кийама (Воскресение)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
۞
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ [٧٥:١]
1) Нет, клянусь Днем воскресения!
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ [٧٥:٢]
2) Клянусь душой попрекающей!
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ [٧٥:٣]
3) Неужели человек полагает, что Мы не соберем его костей?
بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ [٧٥:٤]
4) Конечно! Мы способны восстановить даже кончики его пальцев (или сделать всего его пальцы одинаковыми, так что он не сможет пользоваться ими, как прежде).
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ [٧٥:٥]
5) Но человек желает и впредь совершать грехи.
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ [٧٥:٦]
6) Он спрашивает, когда же наступит День воскресения?
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ [٧٥:٧]
7) Когда взор будет ошеломлен,
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ [٧٥:٨]
8) луна затмится,
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ [٧٥:٩]
9) а солнце и луна сойдутся.
يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ [٧٥:١٠]
10) В тот день человек скажет: «Куда бежать?»
كَلَّا لَا وَزَرَ [٧٥:١١]
11) О нет! Не будет убежища!
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ [٧٥:١٢]
12) В тот день возвращение будет к твоему Господу.
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ [٧٥:١٣]
13) В тот день человеку возвестят о том, что он совершил заранее и что оставил после себя.
بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ [٧٥:١٤]
14) Но человек будет свидетельствовать против самого себя,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ [٧٥:١٥]
15) даже если он будет оправдываться.
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ [٧٥:١٦]
16) Не шевели своим языком, повторяя его (Коран), чтобы поскорее запомнить.
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ [٧٥:١٧]
17) Нам надлежит собрать его и прочесть.
فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ [٧٥:١٨]
18) Когда же Мы прочтем его, то читай его следом.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ [٧٥:١٩]
19) Нам надлежит разъяснять его.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ [٧٥:٢٠]
20) Но нет! Вы любите жизнь ближнюю
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ [٧٥:٢١]
21) и пренебрегаете Последней жизнью.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ [٧٥:٢٢]
22) Одни лица в тот день будут сиять
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ [٧٥:٢٣]
23) и взирать на своего Господа.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ [٧٥:٢٤]
24) Другие же лица в тот день будут омрачены.
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ [٧٥:٢٥]
25) Они убедятся в том, что их поразит беда.
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ [٧٥:٢٦]
26) Но нет! Когда душа достигнет ключицы,
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ [٧٥:٢٧]
27) будет сказано: «Кто же прочтет заклинание?»
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ [٧٥:٢٨]
28) Умирающий убедится, что наступило расставание.
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ [٧٥:٢٩]
29) Голень сойдется с голенью (тяготы мирской жизни объединятся с тяготами последней жизни или голени человека будут сложены вместе в саване),
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ [٧٥:٣٠]
30) и в тот день его пригонят к твоему Господу.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ [٧٥:٣١]
31) Он не уверовал и не совершал намаз.
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ [٧٥:٣٢]
32) Напротив, он счел это ложью и отвернулся,
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ [٧٥:٣٣]
33) а затем горделиво отправился к своей семье.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ [٧٥:٣٤]
34) Горе тебе, горе!
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ [٧٥:٣٥]
35) Еще раз горе тебе, горе!
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى [٧٥:٣٦]
36) Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ [٧٥:٣٧]
37) Разве он не был каплей из семени источаемого?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ [٧٥:٣٨]
38) Потом он превратился в сгусток крови, после чего Он создал его и придал ему соразмерный облик.
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ [٧٥:٣٩]
39) Он сотворил из него чету: мужчину и женщину.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ [٧٥:٤٠]
40) Неужели Он не способен воскресить мертвых?