(Толкование Ас-Саади)Аллах поклялся несколькими знамениями в подтверждении их истинности. Подобное допустимо в арабском языке, если речь идет о чем-то очевидном и важном, и именно так обстоит дело в данном случае. Утренняя заря наступает в конце ночи и в преддверии утра. Всевышний поклялся ею, потому что именно в последние часы ночи проявляются великие знамения, свидетельствующие о могуществе Аллаха, Который один управляет делами Вселенной и один достоин поклонения. В эти часы совершается рассветный намаз, который настолько важен и значителен, что заслуживает того, чтобы Аллах поклялся им.
(Ибн Касир)Клянусь зарею! Заря, как известно, значит утро. Об этом сказали Ибн Аббас, Муджахид, Икрама и Суди. Масрук сказал, что здесь, в частности, имеется в виду в день жертвоприношения, который является последним днем в последние десять дней месяца Зуль-Хиджжа. Ибн Аббас, ибн аз-Зубайр и Муджахид считают, что здесь подразумевается совершаемый в это время утренний намаз, а десять ночей – это десять дней Зуль-Хиджжа.В «Сахихе» аль-Бухари передают со слов ибн Аббаса (да будет доволен им Аллах и ими обоими), что однажды, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), сказал: «Нет дней, в которых праведные дела, совершенные в них, являлись бы более любимыми Аллахом, чем эти дни «десять дней Зуль-Хиджжа»». Они (сподвижники) сказали: «О, Посланник Аллаха, даже джихад на пути Аллаха?» Он сказал: «Даже джихад на пути Аллаха, кроме случая, когда человек выходит в путь (джихад) со своей душой и своим имуществом, а затем не возвращается назад с чем-то из этого». По другой версии, здесь идет речь о первых десяти ночах месяца Мухаррам
وَلَيَالٍ عَشْرٍ [٨٩:٢]
2) Клянусь десятью ночами!
(Толкование Ас-Саади)Речь идет о десяти ночах месяца рамадан или месяца зуль-хидджа, поскольку вслед за каждой из этих ночей открывается день, полный обрядов поклонения и приношений, чего не происходит в иные дни. Одной из десяти ночей месяца рамадан является ночь предопределения, которая лучше тысячи месяцев. А днем в этом месяце мусульмане соблюдают пост, являющийся одним из величайших столпов ислама. Одним же из десяти дней месяца зуль-хидджа является день пребывания в долине Арафат, когда Аллах прощает Своих рабов. В этот день сатана бывает унижен и посрамлен, потому что именно в этот день Всевышний Аллах одаряет верующих щедротами и осеняет своим милосердием. Именно в эти дни совершается большинство обрядов большого и малого паломничества. Все эти важные события заслуживают того, чтобы Аллах поклялся ими.
(Ибн Касир)«Клянусь десятью ночами!» Это первые десять ночей Рамадана. Однако верным является первая версия толкования. Сказал имам Ахмад, рассказал нам Зайд ибн Хибаб по цепочке от Джабира, до пророка (да благословит его Аллах и присутствует) , что он сказал: «Десять дней – это дни праздника жертвоприношения. Нечетный – это день стояния на Арафате, а четный – это день жертвоприношения».
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ [٨٩:٣]
3) Клянусь четом и нечетом!
(Ибн Касир)«Клянусь четом и нечетом!». Комментируя этот аят, ибн Аббас сказал, что нечет – это день стояния на Арафате, который приходился на девятый день Хаджа, а чет – это день жертвоприношения в десятый день Хаджа. По этому поводу Васыль ибн Ас-Саиб сказал: «Я спросил `Атаа о значении аята: ( وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ) «Клянусь четом и нечетом!»: «Имеется ли в виду здесь витр – это та молитва, которую читаем?». Он ответил: «Нет. Чет – это день стояния на Арафате, а нечет – это ночь жертвоприношения». Согласно третьему толкованию этого аята от Абу Саида ибн `Ауфа, который сообщил: «Я слышал, когда Абдулла ибн аз-Зубайр читал проповедь народу, поднялся один человек и спросил его: «О, Повелитель правоверных! Поясни нам о чете и нечете». Аз-Зубайр сказал: «О чете Аллах сказал: ( فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ ) «Кто торопится и завершает обряд за два дня, тот не совершает греха» (2:203), а о нечете – ( وَمَن تَأَخَّرَ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ ) «И кто задерживается, тот также не совершает греха» (2:203)». (ибн Абу Хатима). В обоих «Сахихах» приводится хадис: «Поистине у Аллаха девяносто девять имен, сто Имен без одного, кто перечислит их, тот войдет в Рай» ( (сб.х. аль-Бухари и Муслима со слов абу Хурайры).) В своем комментарии аяту ( وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ) «Клянусь четом и нечетом!» Ибн Аббас сказал: «Нечет означает Аллаха, Единственного в своем роде, а чет – это все живые существа». От Муджахида также передают: «Под нечетом понимается Аллах, а под четом – живые существа мужского и женского рода». В другой передаче от него сообщается, что он сказал: «Чет – это все созданное Аллахом: небо и земля, море и суша, джинны и люди, Луна и Солнце и т.д. Как сказал Аллах: ( وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ) «Мы сотворили все сущее парами, быть может, вы помянете назидание» (51:49)». Абу аль -`Алия и ар-Раби` ибн Анас утверждали, что это относится к намазу, который, исходя из количества ракаатов, бывает четным (в четыре и два ракаата) и нечетным (вечерний намаз в три ракаата) Сюда же относится намаз «витр», совершаемая в конце ночного молитвенного обряда.
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ [٨٩:٤]
4) Клянусь ночью, когда она проходит!
(Толкование Ас-Саади)По милости и мудрости Всевышнего ночь окутывает землю мглой и мраком, а люди утихают, успокаиваются и отправляются отдыхать.
(Ибн Касир)«Клянусь ночью, когда она проходит!» Ибн Аббас интерпретировал: «Когда она уходит». Муджахид и абу аль-Алия прокомментировали: «Когда она движется вперед». Данный комментарий наиболее подходящий, если исходить из предыдущего аята: ( وَالْفَجْرِ ) «Клянусь зарею!», поскольку заря знаменует начало дня и конец ночи. В то же время аят (وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ) «Клянусь ночью, когда она проходит!» - имеет смысл смены дня и ночи. Подобно этому Аллах сказал: ( وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ) «Клянусь ночью наступающей! Клянусь рассветом брезжащим!» (81:17-18). Комментируя аят, ( وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ) «Клянусь ночью, когда она проходит!» `Икрима отметил, что здесь подразумевается так называемая «ночь собирания» в Муздалифе.
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ [٨٩:٥]
5) Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?
(Толкование Ас-Саади)Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу.
(Ибн Касир)«Неужели этих клятв недостаточно для обладающего разумом?» - т.е. для разумных и проницательных людей. Использованное здесь в значении «разум» арабское слово ( حِجْرٍ ) «хиджр», в своем первоначальном значении, означает «все, что запрещено». Отсюда, разум запрещает человеку совершать неподобающие поступки и говорить неприличные слова. Представленные здесь клятвы относятся к времени и обрядам поклонения, как хадж, намаз и другим религиозным обрядам, совершаемым правомерными, покорными, богобоязненными и смиренными рабами Аллаха, с целью снискать довольство своего Господа. После того как Аллах упомянул об этих рабах, их поклонении и покорности.
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ [٨٩:٦]
6) Неужели ты не видел, как Господь твой поступил с адитами -
(Ибн Касир)«Неужели ты не видел, как твой Господь поступил с адитами?». Здесь говорится о раннем поколении народа `Ада, к которому Аллах послал Своего посланника Худа (мир ему), но те сочли его лжецом и воспротивились ему. Аллах спас Худа и тех, кто поверил ему, а всех остальных, Он истребил ветром, морозным (или завывающим), лютым. ( سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍفَهَلْ تَرَى لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ ) «Он заставил его бушевать над ними в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, и ты мог бы увидеть людей, которые были повержены, словно рухнувшие сгнившие пальмовые стволы. Видишь ли ты что-либо оставшееся от них?» (69:7-8) Истории об адитах неоднократно упоминается в Коране, чтобы верующие извлекли урок из постигшей их участи.
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ [٨٩:٧]
7) народом Ирама, обладавшим колоннами (воздвигавшим высокие здания с колоннами или обладавшим могучим сложением и огромной силой),
(Толкование Ас-Саади)Народ Ирама - некогда известное племя ад, которое проживало на территории Йемена. Эти люди обладали огромной силой, но преступали границы дозволенного Аллахом и были заносчивы.
(Ибн Касир)«народом Ирама, который был подобен колоннам» поясняет, что это был за народ – адиты. Они жили в сотканных из волокна домах, подпираемых крепкими колоннами. Это был самый сильный и могущественный народ своего времени. Худ напомнил им об этой милости Аллаха к ним и призывал их направить ее на поклонение Господу, их Создателю. В другом месте Корана Аллах сказал: ( وَاذكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاء مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً فَاذْكُرُواْ آلاء اللّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ) «Помните о том, как Он сделал вас преемниками народа Нуха (Ноя) и сделал вас еще более рослыми. Помните о милостях Аллаха, быть может, вы преуспеете» (7:69), также: ( فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ) «Что касается адитов, то они возгордились на земле безо всякого права и сказали: «Кто может превзойти нас силой?» Неужели они не видели, что Аллах, Который сотворил их, превосходит их силой?» (41:15)
(Толкование Ас-Саади)Ни один народ не сравнится с ними в силе и мощи, и поэтому пророк Худ сказал им: «Помните о том, как Он сделал вас преемниками народа Нуха (Ноя) и сделал вас еще более рослыми. Помните о милостях Аллаха, - быть может, вы преуспеете» (7:69).
(Ибн Касир)«подобных, которому не было создано на земле?». В их стране не было ни одного племени, подобного им по силе, мощи и физически развитому телосложению. Как сказал Муджахид, Ирам – это древнее поколение Ада. По мнению ас-Судди и Катады, Ирам – это название государства адитов, которые имели колонноподобную стать. Ибн Аббас относительно этого сказал: «Их называли колонноподобными из-за их высокого роста» Аллах сказал, что ни один народ не сравнится с ними. В одном предании от аль-Микдама сообщается, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) относительно аята ( إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ) «народом Ирама, который был подобен колоннам» сказал: «Человек из них поднимает большой камень и бросает его на группу людей, и они гибнут»» [х. ибн Абу Хатима]. Независимо от того, что толкование слов аята ( ذَاتِ الْعِمَادِ ) «подобен колоннам» относится к названию возведенных адитами зданий, или здесь имеется в виду колонны из бедуинских домов, либо же название их оружия, или их рост, но, тем не менее, однозначно, речь идет о названии племени или народа, который часто упоминается в Коране вместе с самудянами. Речь идет о племени, получившем суровое наказание за ослушание пророка Худа. Это не имеет никакого отношения к городу Дамаску или Александрии. Ибн Джарир в частности истолковал, что Ирам – это название племени или страны, где жил народ `Ад. Но здесь, скорее всего, подразумевается племя
(Толкование Ас-Саади)Они тоже обладали большой силой и высекали жилища в скалах, расположенных в долине Кура.
(Ибн Касир)«С самудянами, которые рассекали скалы в лощине?». Ибн Аббас прокомментировал: «Вырезали и высекали скалы». Подобное сказали Муджахид, Ад-Дахак, Катада и ибн Зайд. В другом аяте Аллах сказал: ( وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ ) «и будете искусно (или горделиво) высекать в горах жилища»» (26:149). Ибн Исхак сказал: «Они были арабами и жили в долине Вад аль-Кура». Более подробно история о них уже упоминалась ранее в суре «Преграды»
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ [٨٩:١٠]
10) С Фараоном, владевшим кольями (обладавшим множеством воинов, которые поддерживали его власть, подобно тому, как колышки поддерживают шатер, или привязывавшим людей к кольям во время казни)?
(Толкование Ас-Саади)Имеются в виду египетские воины, которые поддерживали его власть, подобно тому, как колья и столбы поддерживают строения.
(Ибн Касир)«С Фараоном, владыкой кольев?» Ибн Аббас пояснил: «Колья здесь – это войска, исполняющие его приказы, на которых держится его власть». Сообщается, что Фараон приковал к их рукам и ногам железные колья, за которые он мог их подвесить. Подобный комментарий дал Муджахид: «Он приделал к людям колышки». Ас-Судди сказал: «К рукам и ногам человека привязывались колья, за которые его приковывали к большой скале. Когда бросали этот камень, то делили его на две части». Сабит аль-Банани сказал: «Фараон назван владыкой кольев, потому что он прибил к своей жене четыре кола, а затем положил ее спиной на землю и подвергал ее мучительным пыткам, пока она не умерла».
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ [٨٩:١١]
11) Они преступали границы дозволенного в городах
(Ибн Касир)«Они преступали границы дозволенного на земле
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ [٨٩:١٢]
12) и распространяли в них много нечестия.
(Ибн Касир)и распространяли на ней много нечестия». Они воспротивились и стали бесчинствовать на земле, причиняя страдания людям.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ [٨٩:١٣]
13) Тогда твой Господь пролил на них бич мучений.
(Толкование Ас-Саади)Это относится к адитам, самудянам, Фараону и всем, кто последовал их примеру, бесчинствовал и причинял страдания рабам Аллаха, мешая им исповедовать истинную религию и благоустраивать свою жизнь. Они совершали всевозможные грехи, исповедовали безбожие, враждовали с посланниками и мешали людям встать на путь Аллаха. Когда же их заносчивость достигла такой степени, что их погибель стала неизбежна, Аллах низвел на них свою кару.
(Ибн Касир)«Тогда твой Господь пролил на них бич мучений» - т.е. низвел на них с неба наказание, которого не избежать ни одному преступнику.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ [٨٩:١٤]
14) Воистину, твой Господь - в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание).
(Толкование Ас-Саади)Он подстерегает ослушников, дает им небольшую отсрочку, а затем хватает их могучей хваткой.
(Ибн Касир)«Воистину, твой Господь — в засаде». Ибн Аббас прокомментировал: «Аллах видит и слышит, а именно: наблюдает за тем, что делают Его создания, и Он воздаст каждому по его намерениям в земной и загробной жизни. Все Его создания предстанут перед Ним, и Аллах рассудит каждого по справедливости. Он воздаст каждому по заслугам, ведь Он далек от несправедливости и деспотизма».
16) Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: «Господь мой унизил меня!»
(Толкование Ас-Саади)Всевышний сообщил о том, что человек по своей природе невежественен и несправедлив. Он не думает о последствиях своих деяний и предполагает, что окружающее его благополучие не исчезнет и будет длиться вечно. Он считает, что если Аллах почтил человека богатством и благами в этом мире, то он является почитаемым и приближенным рабом; если же Аллах сделал его мирской удел скудным, то он является презренным и униженным. Аллах отверг подобный расчет и сказал:
(Ибн Касир)Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: «Господь мой унизил меня!». Аллах опровергает заблуждение человека, который считает, что дарованные ему Аллахом блага являются знаком почтения ему. В действительности эти блага ниспосланы ему как испытание. Аналогично этому Аллах сказал: ( أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ بَل لَّا يَشْعُرُونَ ) «Неужели они думают, что Мы поддерживаем их богатством и сыновьями, потому что спешим одарить их благами? О нет! Однако они не ощущают этого!» (23:55-56).И с другой стороны, если Аллах испытывал кого-то в недостатке удела, то человек начинает думать, что таким образом Аллах унижает его
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ [٨٩:١٧]
17) Но нет! Вы же сами не почитаете сироту,
(Ибн Касир)«Вовсе нет!» - т.е. это не так ни в первом, ни во втором случае. Аллах дает богатство и тому, кого Он любит, и тому, кого не любит. Равно как обделяет им и того, кого любит, и того, кого не любит. Суть в том, что нужно быть покорным Аллаху в обоих случаях. Богатый должен благодарить Аллаха, а бедный – быть терпеливым. «Вы сами не почитаете сироту». В этих словах содержится повеление проявлять уважение к сироте. Об этом также сказано в хадисе от Абдуллы ибн аль-Мубарака: «Лучший из домов мусульман – это тот дом, в котором хорошо относятся к сироте, и худший дом тот, в котором плохо относятся к сироте». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) также сказал: «Я и попечитель сироты так близки в Раю», и он показал сомкнутые пальцы, соединив вместе средний и указательный (Абу Дауд )
(Ибн Касир)«Не побуждаете друг друга кормить бедняка» - т.е. не подталкиваете друг друга к добродетели по отношению к бедным и нуждающимся.
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا [٨٩:١٩]
19) жадно (или целиком) пожираете наследство
(Ибн Касир)«И жадно пожираете наследство» - т.е. законное и незаконное накопление богатства,
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا [٨٩:٢٠]
20) и страстно любите богатство.
(Толкование Ас-Саади)Не всякий, кого Аллах одарил мирскими благами, дорог Ему. И не всякий, кто наделен скудным уделом, является униженным и презренным. Богатство и нищета, достаток и лишение - это всего лишь испытание Аллаха, которому Он подвергает Своих рабов, чтобы щедро вознаградить тех, кто терпелив и благодарен, и подвергнуть тяжкому наказанию тех, кто лишен этих прекрасных качеств. Если человек стремится только удовлетворять свои потребности, то это свидетельствует о низменности его устремлений. Аллах укорил таких людей за то, что их не заботит судьба нуждающихся. Они не почитают сирот, которые лишились отца и кормильца и нуждаются в утешении и поддержке. Более того, они презирают их, потому что их сердца лишены сострадания и благих намерений. Они не подталкивают друг друга заботиться о нуждающихся, нищих и бедных, потому что они скупы и любовь к мирской жизни укоренилась в их сердцах. Они жадно пожирают завещанное имущество, не оставляя после себя ничего, и сильно любят богатство. Всевышний сказал: «Но нет! Вы отдаете предпочтение мирской жизни, хотя Последняя жизнь - лучше и дольше» (87:16–17); «Но нет! Вы любите жизнь ближнюю и пренебрегаете Последней жизнью» (75:20–21).
(Ибн Касир)«и страстно любите богатство» - т.е. алчно и чрезмерно.
21) Но нет! Когда земля разобьется и превратится в песок.
(Ибн Касир)«Но нет!» - т.е. истинно. ( إِذَا دُكَّتْ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ) «Когда земля превратится в пыль» - т.е. когда горы сравняются с землей, и земля станет абсолютно ровной, а мертвые восстанут из могил, чтобы предстать перед своим Господом.
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا [٨٩:٢٢]
22) и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами,
(Ибн Касир)«И твой Господь придет» на Суд между Его созданиями, и это будет после того, как они будут просить заступничества перед Аллахом у лучшего из потомков Адама – Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует). Также придут ангелы, которые встанут рядами перед Аллахом.
23) в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?
(Толкование Ас-Саади)Богатство, которое вы возлюбили, и удовольствия, которые вы стремитесь получить, не пребудут с вами вечно. Напротив, вас ожидает великий день и страшный ужас. Наступит день, когда горы разрушатся, а земля превратится в ровное ристалище, без ям и кривизны. И вот тогда придет Аллах, осененный облаками. Он придет для того, чтобы вынести окончательный приговор всем Своим рабам. Ангелы каждого неба встанут в один ряд, и эти ряды один за другим окружат Божьи творения со всех сторон. Они будут олицетворением покорности и смирения пред могущественным Царем. В тот день ангелы приведут Ад, закованный в цепи, и тогда человек вспомнит о содеянном добре и зле. Но это воспоминание не принесет ему пользы, потому что отведенное для покаяния время уже пройдет.
(Ибн Касир)«В тот день приведут Геенну». В своем «Сахихе» Муслим передает от Абдуллы ибн Мас` уда, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветству-ет) сказал: «В день Воскресения приведут Геенну, у которой семьдесят тысяч поводьев. За каждый повод ее будут волочить семьдесят тысяч ангелов».( يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ ) «И тогда человек помянет назидание» - т.е. все свои деяния, совершенные далеко в прошлом и совсем недавно. ( وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى ) «Но к чему такое поминание?» Иными словами, в этом поминании уже не будет толку.
24) Он скажет: «Эх, если бы я заранее позаботился о своей жизни!»
(Толкование Ас-Саади)Человек будет сожалеть о своих грехах и упущениях. Он будет кусать от отчаяния свои руки и скажет: «Лучше бы я последовал путем Посланника! О горе мне! Лучше бы я не брал такого-то себе в друзья!» (25:27–28). Вот почему человек должен стремиться благоустроить свою жизнь в будущем мире и достичь полного счастья и услады в доме вечности.
(Ибн Касир)«Он скажет: «Лучше бы я заранее позаботился о своей жизни!». Грешник будет сожалеть о содеянных грехах, а праведник – об упущенных актах поклонения. Имам Ахмад передал от Мухаммада ибн `Амра, сподвижника посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал: «Если бы раб падал ниц, поклоняясь Аллаху, со дня своего рождения и до самой смерти, то в День Воскресения он бы с презрением отнесся к этому и возжелал бы вернуться в земную жизнь, чтобы заслужить еще большей награды и воздаяния»
25) В тот день никто не причинит таких мучений, как Он,
(Ибн Касир)«В тот день никто не накажет так, как наказывает Он» - т.е. самое мучительное наказание – это наказание Аллаха грешникам.
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ [٨٩:٢٦]
26) и никто не наложит таких оков, как Он.
(Толкование Ас-Саади)Лютой кары будет удостоен каждый, кто пренебрег вестью о Судном дне и не трудился во благо своей Последней жизни. Адских мучеников закуют в огненные цепи, на лицах поволочат в пекло и ими будут разводить адское пламя. Таково воздаяние грешникам! А тем, кто уверовал в Аллаха, положился на Него и был верен его посланникам, скажут:
(Ибн Касир)«И никто не наложит таких оков, какие накладывает Он» - т.е. никто не может развязать его от таких оков. Ангелы Ада крепко держат его, и самым тяжким наказаниям подвергнется безбожник, беззаконник и угнетатель.
28) Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство!
(Ибн Касир)Вернись к Своему Господу..» - т.е. к Его приближению, награде и уготованному Его рабам в Раю, ( رَاضِيَةً ) «удовлетворенной» собой ( مَرْضِيَّةً ) «и снискавшей довольство!» - т.е. Аллахом и у Аллаха.
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى [٨٩:٢٩]
29) Войди в круг Моих рабов!
(Ибн Касир)﴾«Войди в круг Моих рабов!» - т.е. в их число.
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى [٨٩:٣٠]
30) Войди в Мой Рай!
(Толкование Ас-Саади)О душа, которая обрела покой в поминании Аллаха и возлюбила Его! Вернись к Господу, который вскормил тебя своими благами. Ты будешь довольна своим Господом и той наградой, которой Он почтил тебя. Ты снискала Его благосклонность и заслужила право войти в Рай. С этими словами обращаются к душам верующих в День воскресения и при их расставании с мирской жизнью.
(Ибн Касир)«Войди в Мой Рай!» Данные слова скажут ей в момент смерти и в День Воскресения. Так же как ангелы приносят благую весть верующему в момент его смерти и восстания из могилы, так и здесь. У толкователей Корана нет единого мнения относительно того, о ком был ниспослан этот аят. Некоторые из них утверждают, что он был ниспослан в честь Усмана ибн `Аффана (да будет доволен им Аллах). Другие считают, что он посвящен Хамзе ибн аль-Мутталибу (да будет доволен им Аллах). По этому поводу ибн Аббас (да будет доволен им Аллах) сообщил: «Этот аят был ниспослан в присутствии Абу Бакра, который сказал: «О, Посланник Аллаха! Какие они красивые, эти слова!?» Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Это тебе точно будет сказано» (Ибн Абу Хатим ). Аль-Хафиз ибн `Асакир передал со слов Умамы, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал одному человеку: «Скажи: «О, Аллах, я прошу Тебя об обретшей покое душе, верующей во встречу с Тобой, довольной Твоим воздаянием и удовлетворенной Твоими подаянием».